ترجمة "انتظارنا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Waiting Waitin Expecting While Cops

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فيراري في انتظارنا.
Ferrari is waiting for our answer.
حسنا ، فيما انتظارنا
Well, what are we waiting for?
نحن ندفع ثمن انتظارنا
We are paying the cost of waiting.
نعم بالطبع, فيم انتظارنا
Yes ! What do we expect?
لنخرج من هنا فيما انتظارنا
Let's get out of here. What are we waiting for?
وفي انتظارنا قدر كبير من العمل.
A great deal of work lies ahead.
حسنا ، فيما انتظارنا هل سنقف هنا نتناقش ونتجادل
Well, all right, what are we standing here for gibbling and gabbling?
إذا تفادينا هذا الفخ، فلا يزال أ خر في انتظارنا.
If we avoid that trap, others are waiting for us.
وبحلول ذلك الوقت سفننا التي في ماراكايبو في انتظارنا
By this time, our ships are at Maracaibo waiting for us.
وسوف تظل مشاكل أوروبا الاقتصادية في انتظارنا في سبتمبر أيلول.
Europe s economic problems will still be here, waiting for us, in September.
سيكون في انتظارنا في محطة القطار و سيكون العشاء جاهزا
They'll be at the station to meet us and dinner will be waiting.
لا أحد يعترض عليك يا جون ولكننا نود معرفة سبب انتظارنا
Nobody's crossing you, John, but we still would like to know what we're waitin' for.
ولكن هذا يعني أن الاحتمال قائم بنسبة 20 أن يقودنا انتظارنا إلى الكارثة.
But that means that there is a 20 chance that it would be.
إن برنامج ريد لا يتجاوز من العمر أربعة أعوام، ولا يزال الأفضل في انتظارنا.
The UN REDD Program is just four years old, and the best is yet to come.
ولن يكون النمو في انتظارنا في نهاية النفق، وسوف يستمر الدعم السياسي للإصلاحات البنيوية في التضاؤل.
There will be no economic growth at the end of the tunnel, and political support for structural reforms will continue to dissipate.
وفشلنا في مواجهة التهديد الذي تمثله تلك الأسلحة في هذه القمة يترك لنا مهمة جسيمة في انتظارنا.
Our failure to address at this summit the threat presented by those weapons leaves us with a crucial task ahead.
ولئن كنا نهنئ أنفسنا على ما أنجزناه، فإننا ندرك أنه ما زال هناك المزيد من المشاكل في انتظارنا.
Therefore, while we are patting ourselves on the back for what we have achieved, we know there are more problems ahead.
نحن ندرك أن أياما وليال عصيبة في انتظارنا، وأن الوجود السري للقوات الروسية سوف يزيد من خطوة الأيام القادمة.
The days and nights ahead will be difficult, and the secret presence of Russian troops will make them all the more dangerous.
لقد كانت السنوات التي تلت سقوط سور برلين غنية بالتغيرات الجذرية، ولكن عصرا حقيقيا من الاضطرابات ما زال في انتظارنا.
The years since the Berlin Wall came down have been rich in dramatic change, but the real era of upheaval lies ahead.
إن في انتظارنا أسابيع وأشهرا حاسمة يتعين علينا أن نكافح خﻻلها من أجل حل اﻷزمة الخطيرة في يوغوسﻻفيا السابقة حﻻ سلميا.
Decisive weeks and months, in which we must struggle for a peaceful resolution to the grave crisis in the area of the former Yugoslavia, lie ahead of us.
وتمثل الرواية الهزلية قصة حب حقيقية حزينة للغاية للروائي الروسي المهاجر جاري شتينجارت دليلا جيدا لما قد يكون في انتظارنا في المستقبل.
The émigré Russian novelist Gary Shteyngart s comic novel Super Sad True Love Story is as good a guide as any to what might lie ahead.
هناك احتمال بنسبة 80 ألا يؤدي انتظارنا حتى عام 2010، لكي نرى ما هي السياسات التي قد تكون مناسبة آنذاك، إلى كارثة مأساوية.
There is an 80 chance that waiting until 2010 and seeing what policies look appropriate then would not be disastrous.
ت رى هل يشير هذا الاندلاع الفجائي للإجماع بين الحزبين، والذي طال انتظارنا له، إلى أن أميركا الجديدة الأقوى أصبحت قاب قوسين أو أدنى
Does this sudden outbreak of the long desired bipartisan consensus indicate that a new, stronger America is just around the corner?
وإلى جانب ما يجري في لبنان، والعراق، وفلسطين، فإن هذه الخطوات ستكون بمثابة الدليل الهادي إلى ربيع الحرية في العالم العربي، والذي طال انتظارنا له.
Along with events in Lebanon, Iraq, and Palestine, it may well usher in an Arab spring of freedom, one long overdue.
ومع عمق التفكير والمثابرة، فإن مداولات الطب النفسي الحالية بشأن التشخيص باعتباره سياسة عامة ستكون بمثابة خارطة الطريق إلى مناقشات طبية واسعة النطاق في انتظارنا.
With thoughtfulness and perseverance, psychiatry s current deliberations about diagnosis as public policy will provide a road map for the broader medical debates lurking ahead.
وكلما اكتسبت مجموعة صغيرة من الأفراد مثل هذا القدر الكبير من القوة والسلطة نسبة إلى الدولة وبقيتنا، فإن هذا يعني وجود متاعب كبرى في انتظارنا.
Whenever small groups of individuals acquire that much power relative to the state and the rest of us, there is big trouble ahead.
والآراء التي عرضها مؤخرا رئيس هذا المؤتمر ورئيسه السابق بشأن الأوضاع في المؤتمر آراء واقعية تعطينا أملا في إعداد برنامج العمل الذي طال انتظارنا لـه.
The recently presented views by this and the previous President of the CD on the state of affairs in the Conference are realistic and give us hope to establish the long awaited programme of work.
لقد استغرق انتظارنا وقتا طويلا ، إلا أنه في هذه الليلة، وبفضل ما حققناه في هذا اليوم، خلال هذه الانتخابات، وفي هذه اللحظة الحاسمة، فإن التغيير قد أطل على أمريكا.
It's been a long time coming but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.
ومرة أخرى في أثناء انتظارنا لتعليقات أخرى على الاقتراح، سمعنا أيضا من ممثل الاتحاد الروسي الذي استفسر عن نيتي أو هدفي من إضافة عبارة في إطار البندين المدرجين بجدول أعمالها .
Again, while awaiting further comments on the proposal, we have also heard from the representative of the Russian Federation, who asked about my intention or purpose of adding in the context of its two agenda items .
من الضروري أن يعكس تصنيف الأمراض أفضل حالات التعاون بين العلم والسياسة. ومع عمق التفكير والمثابرة، فإن مداولات الطب النفسي الحالية بشأن التشخيص باعتباره سياسة عامة ستكون بمثابة خارطة الطري إلى مناقشات طبية واسعة النطاق في انتظارنا.
Classifying disease should reflect the best collaborations between science and politics. With thoughtfulness and perseverance, psychiatry s current deliberations about diagnosis as public policy will provide a road map for the broader medical debates lurking ahead.
إذا ما تم تنفيذ هذه الخطوات بجدية، فإنها ستكون سببا في تحول تراث مبارك . وإلى جانب ما يجري في لبنان، والعراق، وفلسطين، فإن هذه الخطوات ستكون بمثابة الدليل الهادي إلى ربيع الحرية في العالم العربي، والذي طال انتظارنا له.
If seriously implemented, these steps will transform Mubarak s legacy. Along with events in Lebanon, Iraq, and Palestine, it may well usher in an Arab spring of freedom, one long overdue.
في هذا السياق، بوسعنا أن نزعم أن اتفاق باريس يضمن العدالة والشفافية. وكان التوصل إلى هذا الاتفاق تحديا كبيرا، وهناك المزيد من التحديات في انتظارنا. ولكن نجاح المفاوضين في التلاقي على خطة تفتح أبواب الأمل في تحقيق تقدم عملي ي ع د انتصارا لا لبس فيه.
In such ways, the Paris agreement ensures both fairness and efficiency. Achieving it was a daunting challenge, and more challenges lie ahead.