ترجمة "انتباها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Attention Attentive Chores Pouring Alert

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لم أعره انتباها
I didn't pay attention to him.
وقد حددت اللجنة المسائل التالية التي تستلزم انتباها خاصا منها
The Committee identified the following issues requiring its special attention
أستطيع أن أخبركم, في الغالب لم أكن أعطي انتباها حقا.
I can tell you, I often wasn't really paying attention.
ففي السنوات السابقة، لم يكن هذا البند يسترعي إﻻ انتباها يسيرا.
In previous years, the item attracted only limited attention.
وهذا شأن توليه صربيا والجبل الأسود انتباها كبيرا، وتسعى إلى تحقيقه في إصلاح القضاء وقوانين العقوبات.
That is something that Serbia and Montenegro pays great attention to and that it strives for in reforming the judiciary and the penal laws.
في الأعوام الأخيرة، استرعت مسألة حماية المدنيين في الصراعات المسلحة انتباها متزايدا من جانب المجتمع الدولي.
In recent years, the question of the protection of civilians in armed conflict has attracted increasing attention on the part of the international community.
وقبل أربعة أشهر أنشأ رئيس المكسيك العهد الوطنــي لمكافحــة المخــدرات، ومهمته هي إيﻻء هذه المشكلة انتباها متخصصا.
Four months ago the President of Mexico created the National Institute for the Fight against Drugs, whose mission is to give this problem specialized attention.
ويود وفدي أيضا أن يسترعي انتباها خاصا إلى الطلب الوارد في مشروع القرار لتوفير مراقبين لحقوق اﻹنسان.
My delegation would also like to draw particular attention to the request in the draft resolution for the provision of human rights observers.
ووجهت مراكز التدريب المهني انتباها خاصا لجعل البرامج التدريبية أكثر ملاءمة للمومسات السابقات، مع مراعاة خصائص واحتياجات هؤلاء الطلاب الخاصين.
The Vocational Training Centers have paid special attention to making the training programs better fit for former prostitutes, bearing in mind the characteristics and needs of these special students.
إن مستقبل الممتلكات الثقافيــة فـي أعقاب انهيار اﻻمبراطوريات والــدول العظمــى، ونشأة دول مستقلة، يمثل مشكلة هامة تتطلب انتباها أوثـــق من المجتمع الدولي.
The future of cultural property in the aftermath of the collapse of empires and great Powers and the establishment of independent States is an important problem that demands closer attention by the international community.
ولهذا فإن الحكومة الصينية تولي انتباها دقيقا لمسألة تقليل إحداث حطام فضائي في اﻷنشطة الفضائية، وقد بدأت بالفعل بحوثا حول هذا الموضوع.
The Chinese Government therefore pays close attention to the question of minimizing the creation of space debris in space activities and has already begun research on the subject.
وجدول أعمال اﻷمم المتحدة من أجل التنمية الذي أوكلت الى اﻷمين العام مهمة إعداده، يجب أن يولى انتباها ذا أولوية في العام المقبل.
The United Nations agenda for development, which the Secretary General has been mandated to prepare, must be given priority attention in the year ahead.
ومن بين المشاكل ذات اﻷولوية القصوى أود أن أسترعي انتباها خاصا الى مشكلة تجارة المخدرات، التي ينبغي أن نعزز جهودنا المشتركة للتصدي لها.
I should like to draw particular attention, among other top priority problems, to the question of stepping up our common efforts against narcobusiness.
ولذا يجمع هذا المثل الحاﻻت التي يؤمل أن يكون الجهاز القضائي قد أوﻻها، بعدالة، انتباها خاصا وأظهر فيها كفاءة أفضل )انظر الجدول ١(.
The table therefore contains the cases to which the judicial branch could reasonably be expected to give special attention and the greatest possible care (see table 1).
٦١ وأضافت أن التزام اﻻتحاد اﻷوروبي بالنهوض بالمرأة تم البرهان عليه كذلك في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي أولى الحقوق اﻷساسية للنساء والفتيات انتباها خاصا.
16. The European Union apos s commitment to the advancement of women had also been demonstrated at the Vienna World Conference on Human Rights, which had given particular attention to the fundamental rights of women and girls.
٤٢ السيد خندوجي )اوكرانيا( قال إنه في حين أن الجزاءات اﻻقتصادية قد أثبتت أنها من الناحية السياسية، فعالة وقابلة للتطبيق، إﻻ أنه لم تول عواقبها انتباها كافيا.
42. Mr. KHANDOGY (Ukraine) said that while economic sanctions had proven to be a politically viable and effective policy, consequences had not been given adequate attention.
ويود المقرر الخاص أن يؤكد أنه، كمسألة مبدأ، يكرس انتباها متساويا لجميع اﻷفراد الذين انت هكت حقوق اﻹنسان، أو يجري انتهاكها، بالنسبة لهم داخل اﻷراضي التي تشملها وﻻيته، بصرف النظر عن خلفيتهم اﻹثنية.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that he, as a matter of principle, devotes equal attention to all individuals, regardless of their ethnic background, whose human rights have been or are being violated within the territories covered by his mandate.
ونظرا للمخاوف التي باتت تشك لها ظاهرة نزع الأعضاء البشرية والاتجار بها، واستجابة لما تمث له الأفعال الإجرامية العابرة للحدود الوطنية من خطورة، فإننا نتطل ع إلى إيلاء مسألة منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية انتباها خاصا.
. In view of the concerns raised by the phenomenon of removal of and trafficking in human organs and in response to the dangers posed by transnational criminal activities, we would like particular attention to be paid to the issue of trafficking in human organs, and we call on the Secretary General to submit to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice reports focusing on developments at the international level concerning this serious problem.
وعندما لا تشاركهم في طعامهم الطفيليات المعوية فسوف يصبحون أيضا أكثر انتباها، وأكثر مداومة على الدراسة، ثم يكبرون في النهاية ليصبحوا أفرادا بالغين أكثر إنتاجا ــ وهي قضية أخرى تحتاج على المزيد من الاهتمام العام.
By not sharing their food with intestinal parasites, they, too, would become more alert, stay longer in school, and grow up to be more productive adults another cause that needs much more public attention.
30 السيدة غوردون (جامايكا) عرضت مشروع القرار A C.2 60 L.36 بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، قائلة إن مشروع القرار يتناول قضية ذات أهمية بالنسبة للمجموعة وتستحق أن يوليها المجتمع الدولي انتباها عاجلا.
Ms. Gordon (Jamaica), introducing draft resolution A C.2 60 L.36 on behalf of the Group of 77 and China, said the draft resolution dealt with an issue of particular concern to the Group and merited the urgent attention of the international community.
وفي هذا السياق، هناك أربعة مجاﻻت تتطلب انتباها عاجﻻ. أوﻻ، التعاون الدولي لمكافحة الفقر وثانيا، تعزيز دور اﻷمم المتحدة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وثالثا، الخفض التدريجي ﻷسلحة التدمير الشامل والتخلص منها، ورابعا، التعميم العالمي لحقوق اﻻنسان.
In this context, there are four areas which demand immediate attention first, international cooperation to combat poverty secondly, strengthening of the role of the United Nations in the maintenance of international peace and security thirdly, progressive reduction and finally elimination of weapons of mass destruction and, fourthly, universalization of human rights.
وهذا قول يتناقض تناقضا صريحا مع اﻻستنتاجات والقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن والبرلمان اﻷوروبي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وخصوصا الجمعية العامة التي اتخذت في دورتها اﻷخيرة قرارا خاصا أولت فيه انتباها خاصا للحالة الخطرة في كوسوفا.
Such an assessment runs openly counter to the conclusions and decisions adopted by the Security Council, the European Parliament, the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and, particularly, by the General Assembly, which, at its recent session, by adopting a special resolution, attached special attention to the grave situation in Kosova.
وتشريع العمالة لقطاع صيد السمك يولي انتباها ضئيلا للنساء ولصغار صيادي السمك، مما يزيد من انعدام النظامية في علاقات العمل بين صائد السمك وصاحب القارب، ويزيد من تفاقم المشاكل التي تظهر نتيجة لنقص المساعدة المقدمة إلى هذه المجموعة.
The insufficient attention given to women and small scale fishers by the employment legislation for the fishing sector reinforces the informal working relationship between the fisher and the boat owner, and further aggravates the problems arising from the lack of assistance to this group.
واختتم بيانه قائﻻ إنه ينبغي، كما شددت عليه الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين، ايﻻء أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية انتباها خاصا ووضع مشاكلها الخاصة في اﻻعتبار لدى اتخاذ أي قرار بشأن أي خطة عمل يجري تصميمها في سياق العقد.
As the General Assembly had stressed at its forty fourth session, special attention must be given to the least developed, land locked and island developing countries. Their special problems must be taken into account when deciding on any action plan designed in the context of the Decade.