ترجمة "الورد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الورد، الورد | The flowers, the flowers. |
الورد هو ورود ان الورد هو ورود | A rose is a rose Is a rose is a rose is |
أحب الورد الأحمر. | I like red roses. |
تشاكلز الورد الورود. | Chuckles Lucky roses. |
عكس رائحة الورد | Oh, the opposite to this. |
شجيرات الورد خاصتي. | My rose trees. |
الورد هو ورد | A rose is a rose. |
الورد الأحمر البلدي | The red, red rose |
. إنهما مثل أوراق الورد المجففة | They're like pressed rose leaves. |
Lastoadri بخلاف البيانو والخاتم وبوكيه الورد. | At the time, 30 symbols were enough to cover the number of candidates in each Electoral District. |
يمكنكم التفكير بها كتشذيب أغصان الورد | You can think of it a bit like pruning a rosebush. |
أشكرك كثيرا يا عزيزي على الورد | Many thanks, my darling, for the flowers. |
ثم عاد حاملا الورد لإستجداء غفراني | But then he returned. He returned with a box of roses to beg my forgiveness. |
الآن أعطها بعضا من الورد جي د. | Good. Now give her some flowers. |
الشفاتين اللتان تخجلان الورد البلدي الأحمر | Lips that shame the red, red rose |
حصادا من الشوك أو من الورد quot . | A harvest of thorns or of flowers. |
ويجب أن يحمل معه رائحة ماء الورد | Yeah. ..and that should be carrying with it some of the rose water smell. |
ولا بيضا بلون الورد يلي ما حملتو بعرسنا | not white like the colour we never carried on our wedding day |
و اللقاء الذي يجب ان تحذره هو الورد | The encounter one must be most careful with is the flower meeting. |
..كانت تجلسقريبةجدامني. كانت تفوح منها رائحة عود الورد | She d sit very close to me, and she d smell of tuberoses. |
الورد هو ما افترض شمشون ان هذه اصابعه | A rose is what Moses Supposes his toes is |
يبدو أنهم عبثوا بحديقة الورد الصغيرة هنا، يا جوس | Looks like they messed up your rose garden a little here, Gus |
الباقة التي طلبتها تم بعتها للاميرة لي سول اميرة الورد | The flowers you ordered has been delivered to the princess... Princess Flower Shop |
ومن ثم ، تحول إلى شجرة الورد ، ذهبت على ماذا كنتم تفعلون هنا | And then, turning to the rose tree, she went on, 'What HAVE you been doing here?' |
لقد كانت ليلة صعبة و أستطيع تذكر رائحة الورد فى ذلك الشارع | It was a hardafternoon and I can still remember the smell of honeysuckle in that street. |
علينا أن نلقي نطرة ونرى إن كان بإمكاننا عمل تقطير سريع لبتلات الورد | We should actually take a look and see if we can do a quick distillation with rose petals. |
إنها بالفعل أجمل بنت شعرها ذهبي مثل الشمس شفتاها تخجلان الورد الأحمر البلدي | She is indeed most wondrous fair, gold of sunshine in her hair, lips that shame the red, red rose. |
وخلال الطريق، أرجوكم خذوا الوقت لشم الورد، خاصة إذا كنتم أنتم وطلابكم من زرعها. | And along the way, please take time to smell the flowers, especially if you and your students grew them. |
نبدأ بفواتح الشهية والسلطة اللبنانية الفتوش، وننتهي بالتحلية الكلاج، ني أو مقلي بجانب، شراب الورد. | Start with the Lebanese appetizer salad Fattoush, finish with the sweet desert Kallaj, raw or fried meanwhile, drink the red rose drink, Sharab Ward. |
لقد شميت رائحة الورد مجددا لقد كانت رائحتها أقوى فحسب و الآن حيث كان ليلا | I could smell that honeysuckle again, only it was even stronger, now that it was night. |
ابحث عن فتاة في السادسة عشر بشعر ذهبي مثل الشمس وشفتان حمراوتان مثل الورد البلدي | Search for a maid of sixteen... with hair of sunshine gold... and lips red as the rose. |
ثم هناك إنتقاء العطور و غسول الجسد عطر الورد و القرنفل و الزنبق المسحوق و المسك | Then there's the choosing of scents and lotions attar of rose, carnation, crushed lily... and musk. |
لديها في الأساس قاعدة كحولية ثم يضيف إليها ،زيوتا من النباتات التي تريدها الياسمين وماء الورد والنعناع | So it basically has a base of alcohol and then he adds to it the oils from the plants you want jasmine and rosewater and mint. |
لذلك إن كنت تخجل من المواجهات يمكنك الوقوف بعيدا و معك الورد وشخص آخر سيمثل الموعد بدلا عنك | It's a unclear , so if you're too shy to be really at the date, you can stay at a distance with your flowers and somebody else reenacts the date for you. |
فإذا انشقت السماء وتفطرت يوم القيامة ، فكانت حمراء كلون الورد ، وكالزيت المغلي والرصاص المذاب من شدة الأمر وهول يوم القيامة . | When the sky will split asunder , and turn rosy like the dregs of annointing oil , |
فإذا انشقت السماء وتفطرت يوم القيامة ، فكانت حمراء كلون الورد ، وكالزيت المغلي والرصاص المذاب من شدة الأمر وهول يوم القيامة . | And when the heaven will split , it will appear like a rose painted red . |
فإذا انشقت السماء وتفطرت يوم القيامة ، فكانت حمراء كلون الورد ، وكالزيت المغلي والرصاص المذاب من شدة الأمر وهول يوم القيامة . | And when heaven is split asunder , and turns crimson like red leather |
فإذا انشقت السماء وتفطرت يوم القيامة ، فكانت حمراء كلون الورد ، وكالزيت المغلي والرصاص المذاب من شدة الأمر وهول يوم القيامة . | And when the heaven will be rent in sunder and will become rosy like Unto red hide . |
فإذا انشقت السماء وتفطرت يوم القيامة ، فكانت حمراء كلون الورد ، وكالزيت المغلي والرصاص المذاب من شدة الأمر وهول يوم القيامة . | Then when the heaven is rent asunder , and it becomes rosy or red like red oil , or red hide . |
فإذا انشقت السماء وتفطرت يوم القيامة ، فكانت حمراء كلون الورد ، وكالزيت المغلي والرصاص المذاب من شدة الأمر وهول يوم القيامة . | When the sky splits apart , and becomes rose , like paint . |
فإذا انشقت السماء وتفطرت يوم القيامة ، فكانت حمراء كلون الورد ، وكالزيت المغلي والرصاص المذاب من شدة الأمر وهول يوم القيامة . | ( What will happen ) when the heaven will be split asunder and will become crimson like leather ? |
فإذا انشقت السماء وتفطرت يوم القيامة ، فكانت حمراء كلون الورد ، وكالزيت المغلي والرصاص المذاب من شدة الأمر وهول يوم القيامة . | And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide |
فإذا انشقت السماء وتفطرت يوم القيامة ، فكانت حمراء كلون الورد ، وكالزيت المغلي والرصاص المذاب من شدة الأمر وهول يوم القيامة . | When the sky is split open , and turns crimson like tanned leather . |
فإذا انشقت السماء وتفطرت يوم القيامة ، فكانت حمراء كلون الورد ، وكالزيت المغلي والرصاص المذاب من شدة الأمر وهول يوم القيامة . | When the heaven splits asunder and turns crimson , like red leather . |
فإذا انشقت السماء وتفطرت يوم القيامة ، فكانت حمراء كلون الورد ، وكالزيت المغلي والرصاص المذاب من شدة الأمر وهول يوم القيامة . | And when the heaven is split open and becomes rose colored like oil |