ترجمة "الود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Friendly Elwood Affection Kindness Gentle

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ذلك الود والبساطة التي جمعتكما.
Friendship and simplicity joined you.
فهمت، كالسيارة أو القارب، نوع من الود
I see like for a car or a boat kind of affectionate.
لأن الصداقة تستلزم إبداء الود قبل أي شيء آخر.
First and foremost, one has to be friendly to have friends.
أنا سعيد جدا أن مريضتي تحمل هذا الود لي، ولكن...
I'm flattered my patient feels so amiably toward me, but
ونحن ممتنون لجميع الجهود المبذولة حتى الآن ولجو الود الذي تتميز به العلاقة بيننا.
We appreciate all that has been done thus far and the friendly atmosphere in which our relationship is evolving.
وإذ ترغبان في تنمية عﻻقاتهما المتبادلة وبإرساء اﻷسس الثابتة لمناخ يسوده الود والتفاهم الدائم،
Desiring to develop their mutual relations and to lay firm foundations for a climate of friendship and lasting understanding,
وإذ ترغبان في تنمية عﻻقاتهما المتبادلة وإرساء أسس ثابتة لمناخ يسوده الود والتفاهم الدائم،
Desiring to develop their mutual relations and to lay firm foundations for a climate of friendship and lasting understanding,
حسنا هذا ليس مفاجئا ، ولكننا طلبنا منهم الحكم على المرضى على الصدق ، الذكاء، الود ، العنف.
Well that's not surprising, but we also asked them to judge them on honesty, intelligence, friendliness, violence.
إننا نمد يد الود إلى جميع الفئات ونشركها في حوار تشاوري واسع النطاق من أجل صياغة الدستور.
We are reaching out and engaging all groups in a broad consultative dialogue in the writing of the constitution.
لا يمكنك استدعاء سلطة الفصل الأكبر في العالم على الوقواق الأصفر المنقار دون التصرف تجاه بعض لاعبي الود له.
You can't call a chap the world's greatest authority on the yellow billed cuckoo without rousing a certain disposition towards chumminess in him.
ففي عام 1945 كان الود مفقودا بين الشعبين الألماني والفرنسي، تماما كما هي الحال بين الصرب وأهل البوسنة في يومنا هذا.
In 1945, the Germans and the French liked each other about as much as Serbs and Bosnians do today.
ونحن على اقتناع بأن عملية السﻻم توفر لﻷطراف فرصة حقيقية ﻹقرار السلم وبناء صرح جديد من الود واﻻزدهار لجميع شعوب المنطقة.
We are convinced that the peace process affords the parties a genuine opportunity to forge peace and to build a new edifice of amity and prosperity for all the people in the region.
وفي عام 2009، صنع الثنائي الياباني هيروشي وكيوكو ياماو التاريخ بالفوز ببطولة تانجو الصالونات، حيث تشكل رابطة الود بين الراقصين أهمية أعظم من الأسلوب.
In 2009, a Japanese couple, Hiroshi and Kyoko Yamao, made history by winning the championship in Salon Tango, in which a loving connection between the dancers is more important than a haughty attitude.
وحين يحدث هذا، فهناك أسباب وجيهة تجعلنا نعتقد أن الإيرانيين سوف يستقبلون أصدقاءهم الذين طال غيابهم بنفس الود والحماسة اللذين استقبلوهم بهما منذ ستين عاما في آراك .
When it does, there is good reason to believe that Iranians will greet their long lost friends with the same friendliness and exuberance that they did sixty years ago in Arak.
ويحث وفد سيراليون الحكومة الفرنسية التي يكن لها مشاعر الود واﻻحترام، أن تعجل بعملية التفــــاوض مع حكومة جزر القمر، حتى تكفل العودة الفعالة والفورية لجزيرة مايوت إلى جزر القمر.
The delegation of Sierra Leone urges the Government of France, towards which my delegation harbours feelings of friendship and esteem, to accelerate the process of negotiations with the Government of the Comoros with a view to ensuring the effective and prompt return of the island of Mayotte to the Comoros.
ومن أجل حماية نوعية الحياة هذه فلابد وأن تتمكن الحكومة من قياس كافة الجوانب المتعددة التي تساهم في تشكيل نوعية الحياة ـ وانتشار الود بين الناس من بين هذه الجوانب.
To protect that quality of life, it has to be able to measure all the varied aspects that contribute to it and friendliness is one of them.
وهذا يعني أساسا أن ألبان كوسوفو وزعماءهم يجب أن يضاعفوا جهودهم ويمدوا يد الود إلى صرب كوسوفو، في حين أن صرب كوسوفو يجب أن يظهروا إرادتهم الثابتة بالاندماج بمجتمع كوسوفو.
This means mainly that the Kosovo Albanians and their leaders must step up their efforts to reach out to the Kosovo Serbs, while the latter must show their concrete will to integrate into Kosovo society.
كما انضمت وفود لبلدان أخرى مهتمة باﻷمر الى فريق الصياغة الذي أنجز اعماله في جو من الود، بإسهام وتوجيه مفيدين من المقدم اﻷصلي لهذا القرار، وهو وفد بابوا غينيا الجديدة.
Delegations of other interested countries also joined the Drafting Group, which conducted its work in an atmosphere of friendliness, with useful contributions and guidance from the initiator of this resolution, namely, the delegation of Papua New Guinea.
١ تقيم غواتيماﻻ، وفقا ﻷحكام المادة ١٤٩ من دستورها السياسي، عﻻقاتها مع الدول اﻷخرى وفقا للمبادئ والقواعد والممارسات الدولية وتحافظ على عﻻقات الود والتضامن والتعاون مع بلدان العالم، وﻻ سيما مع الدول المجاورة.
1. As called for in article 149 of the Constitution, Guatemala apos s relations with other States are governed by international principles, rules and practices Guatemala maintains relations of friendship, solidarity and cooperation with the countries of the world, particularly with neighbouring States.
نود في البداية أن نتقدم بخالص آيات اﻻحترام معربين عن ثقتنا بشخصكم الكريم لما تقومون به من أعمال بوصفكم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وهي أعمال ستساعد على تطوير عﻻقات الود والتفاهم المتبادل بين الشعوب وتعميقها.
We take this opportunity to convey to you the assurances of our highest consideration and express our confidence that in your highly responsible position of Secretary General of the United Nations, you will continue to promote friendly relations and strengthen the general process of mutual understanding between peoples.
فإذا ما فشلت هذه الزيارة، التي ت ـع د تتويجا لمشاعر الود بين الدولتين، في تحقيق نتائج راسخة، فإن ذلك سوف يعني إهدار فرصة لا مثيل لها لإعادة تشكيل العلاقات بين الولايات المتحدة والصين حول قضية تغير المناخ.
Here, if all the expressions of good feeling cannot be made concrete, an incomparable opportunity to recast Sino US relations around the issue of climate change will have been lost.
ولو كان الشعب الأميركي قد اختار جون إف. كيري بدلا من جورج دبليو بوش في شهر نوفمبر الماضي، لكان كل من الجانبين قد نظر إلى اجتماع لم الشمل هذا باعتباره بداية جديدة تغمرها مشاعر الود الشخصي.
Had the American people chosen John F. Kerry over George W. Bush last November, the reunion would be seen by both sides as a new beginning, resonant with personal warmth.
٤ واجتمع وفد حكومة جمهورية ﻻو الديمقراطية الشعبية برئاسة صاحب السعادة خامتاي سيفاندون ووفد الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا برئاسة صاحب السمو الملكي سديتش كروم لونغ نورودوم راناريده وصاحب السعادة هون سن في جو من الود والصداقة.
4. The delegation of the Government of the Lao People apos s Democratic Republic, headed by H.E. Mr. Khamtay Siphandone, and the delegation of the interim national Government of Cambodia, headed by H.R.H. Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh and H.E. Mr. Hun Sen, talked in an atmosphere of friendship and cordiality.
يعبر عن إمتنانه الصادق لحكومة الإمارات العربية المتحدة، ولجائزة زايد الدولية للبيئة ولسلطات إمارة ومدينة دبي ومن خلالهم، إلى شعب دولة الإمارات العربية المتحدة، على روح الود والترحاب التي أبدوا للمؤتمر ولكل من له علاقة بأعماله ولمساهماتهم في إنجاح المؤتمر.
Expresses its sincere gratitude to the Government of the United Arab Emirates, to the Zayed International Prize for the Environment and to the authorities of the Emirate and city of Dubai and, through them, to the people of United Arab Emirates, for the cordial welcome which they accorded to the Conference and to those associated with its work and for their contribution to the success of the Conference.
وأعتقد أنه لا يفيد كثيرا أن يكون هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى مجرد اجتماع آخر من الاجتماعات الكثيرة التي نتبادل فيها عبارات الود والكلمات الطيبة، ونعتمد إعلانا عاما ثم يذهب كل منا إلى حال سبيله، ويبقى كل شيء على حاله دون تغيير يذكر.
I think it would make little sense for this High level Plenary Meeting to be just one more of the many meetings where we politely exchange friendly words, adopt a general declaration and go our various ways, leaving nothing substantially changed.
والأطراف التي استفادت استفادة قصوى من الانتخابات أظهرت فعلا البصيرة والحكمة في انتهاج سياسة مد يد الود والاشتمالية، وفي الدعوة إلى ضبط النفس في وجه أعمال العنف الاستفزازية، وفي التوصل إلى تفاهمات متفق عليها على نحو متبادل عن طريق المفاوضات بقصد تشكيل حكومة انتقالية.
Those parties who benefited the most from the elections have already demonstrated foresight and wisdom in articulating a policy of outreach and inclusion, in counselling restraint in the face of provocative acts of violence and in negotiating mutually agreeable understandings for the formation of a Transitional Government.
ثانيا، من الأهمية أن تهيئ أفغانستان بيئة من الود والتعاون لجيرانها وأن تحافظ على علاقات ودية معهم وأن تتعاون معهم بكثافة، وذلك ضمن إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول ديسمبر 2002، ومن أجل المنفعة المتبادلة وتحقيق نتائج مفيدة للجميع.
Secondly, it is important that Afghanistan build a friendly and cooperative neighbouring environment and that it maintain friendly relations and cooperate extensively with its neighbours, within the framework of the Kabul Declaration on Good Neighbourly Relations of 22 December 2002, for mutual benefit and win win results.
السيد ابانيز فخاردو )كوبا( )ترجمة شفوية عن اﻻسبانية( ﻻ يمكن اﻻدعاء بوجود أي مناخ من الود في الوقت الذي يستمر فيه تنفيذ السياسات اﻻجرامية الرامية الى تجويع بﻻدي الصغيرة حتى الموت، ﻻ لسبب سوى إننا نحلم باﻻستقﻻل حلما نتمسك به، وبخطة للعدالة اﻻجتماعية تناسب ظروفنا.
Mr. IBANEZ FAJARDO (Cuba) (interpretation from Spanish) It cannot be claimed that any atmosphere of cordiality exists when criminal policies continue to be carried out in an attempt to starve my small country to death, solely because we have a dream of independence to which we hold fast and a plan for social justice that fits our own conditions.