ترجمة "الوئام" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Harmony Harmony Rapport Concord Proclaim

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أعلن الوئام العام!
I proclaim general concord!
سأمهلك 6 أشهر لكي يعود الوئام بينكما
Well, I shall bind you over to keep the peace for six months.
لتوجب أن يكون الوئام السائد في تيمور الشرقية مدعاة لﻻبتهاج.
then harmony in East Timor should have been a matter for rejoicing.
وذلك سيكون خطوة إيجابية على طريق الوئام واﻷمن في ركننا من العالم.
This will be a positive development for harmony and security in our part of the world.
وستكون المهمة اﻷولى بالنسبة لها، صيانة القانون والنظام لتحقيق الوئام العنصري في البلد.
The most important task will be to maintain law and order and to bring about racial harmony in the country.
نشفى على الإرهاب، كان يقتل بالمئات واليوم الحمد لله، مع القانون تاع الوئام
Terrorism is getting stronger, it's killing hundreds and today, God be praised, with the law there's the harmony law amnesty reconciliation for crimes of the civil war .
كان الوضع المحير للدالاي لاما سببا في تعقيد حالة الوئام الدبلوماسي بين الهند والصين.
The Dalai Lama s curious position has complicated India s diplomatic dance with China.
فلتتضافر جهودنا ولنعمل معا من أجل بناء عالم يسوده الوئام والسلام الدائم والازدهار المشترك.
Let us join hands and work together to build a harmonious world with lasting peace and common prosperity.
فالآن أصبحت اليابان مستعدة لإعادة الاتصال بتقاليدها القديمة المتمثلة في الوئام الاجتماعي والنمو بنسبة صفر.
Japan is now ready to reconnect with its own tradition of social harmony and zero growth.
إن إضفاء الطابع الديمقراطي، وتحقيق الوئام فيما بين اﻷمم هما أهم اتجاهات النظام العالمي الجديد.
Democratization, and harmony between nations, are the most important trends of the new world order.
وتعتقد لجنتنا أن جنوب افريقيا، التي يسودها الوئام، لديها ما يؤهلها لتكون قوة اقتصادية مؤثرة.
Our Committee believes that South Africa, reconciled with itself, has the makings of an economic powerhouse.
وكخليفة له سأسعى جاهدا إلى الحفاظ على روح الوئام والحوار التي سادت الدورة الثامنة واﻷربعيـــن.
As his successor, I shall strive to maintain the spirit of harmony and dialogue with which the forty eighth session was imbued.
كما تقدم الحكومة كل ما يلزم من مساعدة لتشجيع الوئام بين الأديان وحرية العبادة والحفاظ عليهما.
The Government provides all necessary assistance to encourage and maintain inter religious harmony and freedom of worship.
إن هذا التطور يحمل في طياته أمﻻ في تحقيق الوئام والتعاون في منطقة الشرق اﻷوسط بأسرها.
This development holds the promise for concord and cooperation in the Middle East region as a whole.
قيام تعاون بين الخبراء في مجال التعليم وبصفة خاصة في تعزيز الوئام بين الطائفتين والصداقة بينهما.
Expert cooperation on education, in particular to promote intercommunal harmony and friendship.
وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات بشكل أكبر،
Emphasizing the importance of creating conditions that foster greater harmony and tolerance within societies,
إن الطبيعة الحضارية واﻷخﻻقيـة لـرد الممتلكات الثقافية تنبع من مبدأ أخﻻقــي قادر على تعزيـز الوئام والتعاون الدولــي.
The cultural and moral nature of the restitution of cultural property arises from a moral principle capable of strengthening harmony and international cooperation.
وعلى ضوء هذه اﻷحداث، يجب أن يواصل المجتمع الدولي العمل مع الطرفين لحماية وضمان الوئام المتبادل بينهما.
In the light of these events, the international community must continue to work with both parties to guarantee and ensure mutual harmony.
وفي نهاية القرن، كان يبدو أن اﻷساس يوضع لتحقيق الوئام بين طرق حياة جديدة في المجتمع الدولي.
At the end of the century, it would seem, the foundation is being laid for harmonizing new ways of life in the international community.
لم يكن ذلك أول استهداف للمشافي، فالبارحة تعر ض مشفى الوئام للقصف، ومستودع الأدوية في رفح، والجامعة الإسلامية،
I stand infront of Al Shifa, Gazaís main hospital when we receive Israel's latest, terrible threat they intend to bomb the wing that is under construction.
وفيما يتعلق بمنطقة المحيط الهادئ التي ننتمي إليها، يحدونا الأمل في أن يجد الشعب الكوري بأجمعه الوئام الدائم.
With respect to our Pacific Ocean region, it is our fervent hope that the Korean people as a whole will find lasting harmony.
وأخيرا ، أرادوا معرفة العناصر التي يمكن أن تؤكد أن إدارة الأنظمة السياسية الأفريقية سابقا كانت تكفل الوئام الاجتماعي.
They also wondered what evidence there was for the assertion that earlier African political systems had helped maintain social cohesion.
فقبل الحرب العالمية الثانية، وكعضو في عصبة اﻷمم، كانت ﻻتفيا تشجع قيام عﻻقات الوئام فيما بين المجموعات العرقية.
Prior to the Second World War, as a member of the League of Nations, Latvia fostered harmonious inter ethnic relations.
وإننا على اقتناع بأن الوئام السياسي، إذا استعيد، سيقود كل الهايتيين إلى تعبئة أنفسهم من أجل تنمية وازدهار بلدهم.
We are convinced that political harmony, once restored, will lead all Haitians to mobilize for the development and prosperity of their country.
إن تحقيق الوئام بين الشعوب، والوئام بين البشر والطبيعة، والتعايش السلمي بين الدول، ينبغي أن يحكمه ويحميه حكم القانون.
Harmony among peoples, harmony between humankind and nature, and the peaceful coexistence of States all should be governed and safeguarded by the rule of law.
وسنواصل الحرص على إيجاد الوئام واستمراره فيما بين أفراد شعبنا في الداخل وبينه وبين غيره من الشعوب في الخارج.
We will continue to ensure that harmonious relationships are established and maintained both among our own people at home and with other people abroad.
وبهذا التبادل الذي جرى ﻷغصان السﻻم، بوسعنا أن نرى بشائر الوئام بين شعوب كانت تحيا في حالة جوار قلق.
With this reciprocal exchange of olive branches of peace, we can see the promise of harmony between peoples that have been living in such uneasy proximity.
واﻷغراض الرئيسية للتوفيق هي اﻻنتقال السلس لتولي مسؤوليات اﻷطفال والتأكد من استمرارها، مما قد يفضي أيضا الى اعادة الوئام.
The smooth transition of and assurance of continuity for responsibilities for children were the main purposes of conciliation, and it might also lead to reconciliation.
٨٣ وتخضع اﻷنشطة الدينية في السودان، خاصة التبشير المسيحي، لقوانين ترمي الى المحافظة على الوئام الديني واﻻجتماعي في البلد.
83. Religious activities in the Sudan, especially evangelism, are subject to laws which seek to preserve religious and social harmony in the country.
282 وترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني المشترك بين الأديان ومعهد السلم والنزاع الرامي إلى تعزيز الوئام بين الإثنيات والطوائف والأديان.
The Committee welcomes the establishment of the National Inter religious Council and of the Institute for Peace and Conflict to promote inter ethnic, intercommunal and interreligious harmony.
وعلى أساس الوثيقة التي اعتمدت بالأمس، دعونا نبني معا أمما متحدة قوية جديدة وعالما أفضل من الوئام والسلام والتنمية والرفاه.
On the basis of the document that was adopted yesterday, let us together build a new and strong United Nations and a better world of harmony, peace, development and prosperity.
ويبقى اﻵن أن يعزز جميع الكمبوديين، تحت قيادة جﻻلة الملك نورودوم سيهانوك، هذا المكسب الغالي من أجل الوئام والبناء الوطنيين.
All Cambodians, under the leadership of His Majesty King Norodom Sihanouk, must now consolidate that achievement so that harmony may prevail and national reconstruction begin.
ولولا الإرث المرير من الاستعمار في ميانمار لكانت أمة أكثر وحدة نظرا لتاريخها الطويل من الوئام والمحبة فيما بين أعراقها الوطنية.
In view of the long history of harmony and amity among the national races, but for its bitter legacy as a colony, Myanmar would have been a more united nation.
ولم يحدث أن تمتعت اثيوبيا قط بهذا القدر الذي تتمتع به اليوم من الوئام، سواء داخليا أو في عﻻقاتها مع جيرانها.
Ethiopia has never enjoyed such harmony, both internally and in its relations with its neighbours.
فالعمل المستدام ضروري لصون وتعزيز القيم النبيلة كاﻻحترام، والعون المتبادل، والتسامح وهي قيم أساسية لضمان تحقيق الوئام في اﻷسرة وفي المجتمع.
Sustained action is necessary to preserve and promote such values as respect, mutual aid and tolerance, which are essential to ensure harmony in the family and in society.
أقر في السنوات الأخيرة قانون الوئام المدني وميثاق السلم والمصالحة الوطنية بتوفير العفو عن معظم الجرائم التي تم ارتكابها أثناء الحرب الأهلية.
In recent years, the Civil Harmony Act and Charter for Peace and National Reconciliation have been passed, providing an amnesty for most crimes committed in the course of the war.
انه أو انها يمكن أن تدرس أيضا تطبيق الإدارة من قانون الأمن الداخلي والصيانة قانون الوئام الديني, وتأذن تحقيقات الفساد (انظر أدناه).
He or she can also examine the administration's enforcement of the Internal Security Act and Maintenance of Religious Harmony Act, and authorise corruption investigations (see below).
وهذا العامل الشديد الأهمية ما زال يساهم على مدى واسع في الحفاظ على الوئام فيما بين الطوائف وفي توطيد الاستقرار في مجتمعنا.
Today, this extremely important factor has continued to contribute to a large extent to the preservation and consolidation of inter ethnic harmony and stability in our society.
في مواجهة تلك الحالة، نحن في منظمة المؤتمر الإسلامي نبذل قصارى جهدنا للتعامل مع هذا الواقع بما يخدم مصالح الوئام والسلام العالميين.
In the face of that situation, we in the OIC are making every effort to deal with that reality in the interests of global harmony and peace.
وأثناء حفل تنصيب السيد كيير، تعهد الرئيس البشير بأن يتكاتف مع الحركة الشعبية لتحرير السودان لمواصلة العمل من أجل تحقيق الوئام والتعايش .
During the inauguration ceremony for Mr. Kiir, President Bashir vowed to join hands with SPLM to continue working towards harmony and co existence .
وفي الحالة الراهنة، إن دور المنظمات الدولية واﻹقليمية بصفتها معززة وضامنة للسلم ومؤيدة لتحقيق الوئام والتعاون بين أمم العالم حاسم بشكل خاص.
In the present state of affairs the role of international and regional organizations as promoters and guarantors of peace and supporters of harmony and cooperation among the nations of the world is particularly decisive.
وفي هذا الصدد نحاول انتهاج سياسة من شأنها تعزيز قدرتنا على تجنب حدوث الفوضى واﻻنهيار في جميع قطاعات المجتمع واﻻفتقار إلى الوئام اﻻجتماعي.
In this regard, we are trying to pursue our policy in such a way that we would strengthen our ability to avoid social upheaval, breakdowns in all sectors of society and the lack of social harmony.
وفي الواقع، وانطﻻقا من الرغبة في خدمة المصالح المشتركة لجميع أبناء جنوب افريقيا، فقد عملوا على النهوض بمناخ من الوئام والثقة والمصالحة الوطنية.
Indeed, inspired by the desire to serve the common interest of all South Africans, they acted to promote a climate of harmony, confidence and national reconciliation.
إن سنغافورة، على غرار العديد من الدول الصغيرة، بحاجة الى أمم متحدة قديرة وفعالة للمساعدة على صون بيئة دولية مستقرة حرة يسودها الوئام.
Singapore, like many small States, needs an efficient and effective United Nations to help maintain a stable, free and harmonious international environment.
والحقيقة أن استخدام أو إساءة استغلال الحماس الديني، سواء من جانب الجهاديين أو الأصوليين الهندوس يضرب جذور الوئام الطائفي في مختلف أنحاء جنوب آسيا.
The use and abuse of religious fervor, whether jihadi or Hindu fundamentalist, are striking at the roots of communal harmony across South Asia.