ترجمة "الهالكين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن ان كان انجيلنا مكتوما فانما هو مكتوم في الهالكين | Even if our Good News is veiled, it is veiled in those who perish |
ولكن ان كان انجيلنا مكتوما فانما هو مكتوم في الهالكين | But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost |
وبكل خديعة الاثم في الهالكين لانهم لم يقبلوا محبة الحق حتى يخلصوا. | and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn't receive the love of the truth, that they might be saved. |
وبكل خديعة الاثم في الهالكين لانهم لم يقبلوا محبة الحق حتى يخلصوا. | And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish because they received not the love of the truth, that they might be saved. |
فان كلمة الصليب عند الهالكين جهالة واما عندنا نحن المخل صين فهي قوة الله. | For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are saved it is the power of God. |
فان كلمة الصليب عند الهالكين جهالة واما عندنا نحن المخل صين فهي قوة الله. | For the preaching of the cross is to them that perish foolishness but unto us which are saved it is the power of God. |
وقد مات فعﻻ من الجوع والبرد عشرات اﻷشخاص، ومما يكتسي طابعا مأسويا للغاية أن يكون الرضع من بين الهالكين. | Dozens of people have already died of hunger and cold, and what is particularly tragic is that there are infants among the dead. |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | But We saved him and his family , except for his wife who was one of those who stayed behind . |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | And We rescued him and his family , except his wife she became of those who stayed behind . |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | So We delivered him and his family , except his wife she was one of those that tarried . |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | Then We delivered him and his household , save his wife she was among the lingerers . |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | Then We saved him and his family , except his wife she was of those who remained behind ( in the torment ) . |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | But We saved him and his family , except for his wife she was of those who lagged behind . |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | Then We delivered Lot and his household save his wife who stayed behind , |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | And We rescued him and his household , save his wife , who was of those who stayed behind . |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | Thereupon We delivered him and his family , except his wife she was one of those who remained behind . |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | We saved him and all his family , except his wife , who was made to remain , |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | So We saved him and his family , except for his wife she was of those who remained with the evildoers . |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | We saved ( Lot ) and his family except his wife who remained with the rest . |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | So We delivered him and his followers , except his wife she was of those who remained behind . |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | So We saved him and his family except for his wife . She was one of those who stayed behind . |
فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . | But we saved him and his family , except his wife she was of those who legged behind . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | But you went back ( on your word ) , and but for the mercy and grace of God you were lost . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | Then after that , you turned away and were it not for the munificence of Allah and His mercy , you would be among the losers . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | Then you turned away thereafter , and but for the bounty and mercy of God towards you , you had been of the losers . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | Then ye turned away there after so had not the grace of Allah been unto you and His mercy , ye had surely become of the losers . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | Then after that you turned away . Had it not been for the Grace and Mercy of Allah upon you , indeed you would have been among the losers . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | But after that you turned away . Were it not for God s grace and mercy towards you , you would have been among the losers . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | But even after that you forsook the Covenant nevertheless Allah did not withhold His grace and mercy from you otherwise you would have been utterly ruined long before this . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | Then , even after that , ye turned away , and if it had not been for the grace of Allah and His mercy ye had been among the losers . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | Again you turned away after that and were it not for Allah s grace on you and His mercy , you would have surely been among the losers . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | yet after that you turned away , but for the Grace of Allah and His Mercy you would have surely been among the losers . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | Then you turned away after that . And if not for the favor of Allah upon you and His mercy , you would have been among the losers . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | Again you turned away . Had God 's Grace and His Mercy not existed in your favor , you would certainly have been lost . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | Then you turned back after that so were it not for the grace of Allah and His mercy on you , you would certainly have been among the losers . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | Yet after that you turned away , and but for God 's grace and mercy , you would have surely been among the losers . |
ثم توليتم أعرضتم من بعد ذلك الميثاق عن الطاعة فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكم بالتوبة أو تأخير العذاب لكنتم من الخاسرين الهالكين . | But ye turned back thereafter Had it not been for the Grace and Mercy of Allah to you , ye had surely been among the lost . |
قالوا تالله لا تفتأ تزال تذكر يوسف حتى تكون حرضا مشرفا على الهلاك لطول مرضك وهو مصدر يستوي فيه الواحد وغيره أو تكون من الهالكين الموتى . | By God , said they , you will never stop thinking of Joseph till you are consumed or perish . |
قالوا تالله لا تفتأ تزال تذكر يوسف حتى تكون حرضا مشرفا على الهلاك لطول مرضك وهو مصدر يستوي فيه الواحد وغيره أو تكون من الهالكين الموتى . | They said , By Allah , you will keep remembering Yusuf till your health fails you or you lose your life . |
قالوا تالله لا تفتأ تزال تذكر يوسف حتى تكون حرضا مشرفا على الهلاك لطول مرضك وهو مصدر يستوي فيه الواحد وغيره أو تكون من الهالكين الموتى . | ' By God , ' they said , ' thou wilt never cease mentioning Joseph till thou art consumed , or among the perishing . ' |
قالوا تالله لا تفتأ تزال تذكر يوسف حتى تكون حرضا مشرفا على الهلاك لطول مرضك وهو مصدر يستوي فيه الواحد وغيره أو تكون من الهالكين الموتى . | They said by Allah ! thou wilt not cease remembering Yusuf until thou art wizened or thou be of the dead . |
قالوا تالله لا تفتأ تزال تذكر يوسف حتى تكون حرضا مشرفا على الهلاك لطول مرضك وهو مصدر يستوي فيه الواحد وغيره أو تكون من الهالكين الموتى . | They said By Allah ! You will never cease remembering Yusuf ( Joseph ) until you become weak with old age , or until you be of the dead . |
قالوا تالله لا تفتأ تزال تذكر يوسف حتى تكون حرضا مشرفا على الهلاك لطول مرضك وهو مصدر يستوي فيه الواحد وغيره أو تكون من الهالكين الموتى . | They said , By God , you will not stop remembering Joseph , until you have ruined your health , or you have passed away . |
قالوا تالله لا تفتأ تزال تذكر يوسف حتى تكون حرضا مشرفا على الهلاك لطول مرضك وهو مصدر يستوي فيه الواحد وغيره أو تكون من الهالكين الموتى . | The sons said By Allah ! You will continue to remember Joseph until you will either consume yourself with grief , or will die . |
قالوا تالله لا تفتأ تزال تذكر يوسف حتى تكون حرضا مشرفا على الهلاك لطول مرضك وهو مصدر يستوي فيه الواحد وغيره أو تكون من الهالكين الموتى . | They said By Allah , thou wilt never cease remembering Joseph till thy health is ruined or thou art of those who perish ! |