ترجمة "الهابطة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وعزف لتلك الموسيقى الهابطة أ | Oh, I'm making a living. |
وهنا نشاهد الرحلات الصاعدة في مقابل الرحلات الهابطة. | This is looking at ascending versus descending flights. |
وتسمى ساق مسار الإشارة من القمر الصناعي إلى محطة الاستقبال الأرضية بالإشارة الهابطة. | The leg of the signal path from the satellite to the receiving Earth station is called the downlink. |
فضلا عن ذلك فإن أسعار السلع الأساسية الهابطة سوف تساعد أيضا في زيادة القوة الشرائية للأسر . | Moreover, falling commodity prices will also help increase household purchasing power. |
وقد تفاقم ذلك الخطأ بسبب غياب أي قرار موضوعي بشأن كيفية إخراج قبرص من دوامتها الهابطة. | Compounding that error was the absence of any substantive decision concerning how to extricate Cyprus from its downward spiral. |
صحيح أن القوة الشرائية للدخل المتبقي للعمال ما زالت صامدة بفضل الأسعار الهابطة، ولكنها أصبحت أقل بما يزيد على 10 . | True, thanks to falling prices, the purchasing power of workers remaining income has held up, but it is still down by more than 10 . |
وطبقا للنظرية التي توصلا إليها فإن الأسواق الصاعدة تتسم بالسلوك الباحث عن الغموض في حين تتسم الأسواق الهابطة بالسلوك المتجنب للغموض . | They theorize that bull markets are characterized by ambiguity seeking behavior and bear markets by ambiguity avoiding behavior. |
ففي مواجهة جمود الأجور الاسمية الهابطة، يصبح من شأن التضخم الأعلى تيسير التكيف القطاعي وفرض تأثير ضئيل ولكنه مفيد في خفض أعباء الديون. | In the face of downward nominal wage rigidity, higher inflation would facilitate sectoral adjustment and achieve a small but useful impact on reducing debt burdens. |
والواقع أن الخطر الذي يواجهنا الآن ليس الدين العام أو التضخم، بل الدوامة الاقتصادية الهابطة التي سيكون عكس اتجاهها صعبا على نحو متزايد. | Indeed, the menace that now confronts us is not public debt or inflation, but a downward economic spiral that will be increasingly difficult to reverse. |
وقد بدأ الدوري يوم 2 أغسطس بأول مباراة في الموسم وسوف ينتهي في 18 مايو 2014 بلعب بلاي أوف المسابقات الأوروبية وتحديد الفرق الهابطة. | It began on 2 August 2013 with the first match of the season and ended on 18 May 2014 with the returns of the finals of the European competition and relegation playoffs. |
لقد تعرض المستهلكون المثقلون بالديون لصدمة عنيفة نتيجة لتضاؤل ثرواتهم (أسعار المساكن والأوراق المالية الهابطة)، وارتفاع نسب الدين إلى الأقساط، وهبوط مستويات الدخول وفرص العمل. | Shopped out, savings less, and debt burdened consumers have been hit by a wealth shock (falling home prices and stock markets), rising debt service ratios, and falling incomes and employment. |
ولكن هل من الممكن حقا أن ينتهك الفرنسيون قيمهم إلى هذه الدرجة وهل يكون إقرار عودة عقوبة الإعدام الخطوة التالية في هذه الدوامة الشعوبية الهابطة | Can the French really violate their values to such an extent? Will re introduction of the death penalty be the next step on this populist downward spiral? |
في أبريل نيسان 2016، صدرأمر بتعليق عرض البرنامج التلفزيوني الساخر البشير على تلفزيون السومرية لانتهاكه المبادئ التوجيهية المهنية و لغته الهابطة، والاقتراحات الهجومية للذوق العام . | In April 2016, it ordered the suspension of the news satire and talk show Albasheer show on Alsumaria TV for violating professional guidelines and for its low language, and offensive suggestions to the public taste. |
٦٠ وأضاف قائﻻ إن التنمية اﻻقتصادية في البلدان النامية تتأثر تأثرا سيئا باعتمادها على عدد محدود من السلع، ﻻ تستطيع التحكم في أسعارها الهابطة باستمرار. | The economic development of the developing countries was being adversely affected by their dependence on a limited number of commodities, whose continually falling prices they could not control. |
في ظل هذه التوقعات للاقتصاد الحقيقي والمؤسسات المالية، فلابد وأن نفسر الانتعاش الأخير في أسواق الأوراق المالية في الولايات المتحدة وعلى مستوى العالم باعتباره انتعاشا للسوق الهابطة. | Given this outlook for the real economy and financial institutions, the latest rally in US and global stock markets has to be interpreted as a bear market rally. |
لذا، ورغم أن الانتعاش الأخير في السوق الهابطة قد يستمر لفترة أطول بعض الشيء، فلا مفر من تجدد الضغوط المؤدية إلى هبوط أسعار الأسهم وغيرها من الأصول الخطرة. | So, while this latest bear market rally may continue for a bit longer, renewed downward pressure on stocks and other risky assets is inevitable. |
ثم فجأة، وبدون سابق إنذار، انتقل إلى مركز الأضواء باعتباره الهيئة الدولية الوحيدة القادرة كما يبدو على وقف الدوامة الهابطة الوحشية التي أمسكت بخناق الأسهم والسندات في الأسواق الناشئة. | Suddenly, the Fund has moved to center stage as the only agency seemingly capable of stemming the vicious downward spiral that is currently seizing emerging market stocks and bonds. |
فلنفترض على سبيل المثال أن جنوب أوروبا كان أشد تأثرا بالركود الحالي من شمال أوروبا. من المعروف أن اقتصاد أي دولة لديه سبيلين محتملين للتأقلم مع الدورات الاقتصادية الهابطة وتخفيفها. | Suppose that southern Europe is hit much harder by today s recession than northern Europe. An economy has two potential ways to adapt to and mitigate its downturn. |
وسوف تضطر إلى التسامح مع مستويات أعلى من التضخم كوسيلة لإرغام المستثمرين على الاستثمار في أصول حقيقية، من أجل التعجيل بعملية تقليص الديون، وكآلية لتيسير التسوية الهابطة للأجور الحقيقية وأسعار المساكن. | They will be driven to tolerate higher inflation as a means of forcing investors into real assets, to accelerate deleveraging, and as a mechanism for facilitating downward adjustment in real wages and home prices. |
كما يصف رايخ بشكل مقنع الحلقة المفرغة ــ حيث تقوض الأجور الهابطة الطلب الاستهلاكي وتؤدي بدورها إلى انكماش الناتج ــ التي جعلت اقتصاد الولايات المتحدة هشا وزادت من حدة عدم الاستقرار الاجتماعي. | Reich also persuasively describes the vicious circle with falling wages undermining consumer demand and leading, in turn, to shrinking output that has made the US economy fragile and boosted social instability. |
٣٩ والزيادة الكبيرة في قدرة اﻷساطيل ترجع إلى أن ثمة دوﻻ عديدة تفتقر إلى اﻻهتمام الﻻزم باﻷرصدة الهابطة داخل المناطق اﻻقتصادية الخالصة، وكذلك إلى عدم اﻻضطﻻع بأعمال المراقبة المناسبة فيما يتصل بحجم اﻷساطيل. | 39. The excessive build up in fleet capacity has resulted from many States not paying due attention to declining stocks within their exclusive economic zones and a failure to implement appropriate controls over fleet size. |
إن الحرب والطريقة التي أديرت بها حتى الآن كانت سببا في تقليص حيز المناورة المتاح أمام أميركا، ويكاد يكون من المؤكد أن تتسبب أيضا في تفاقم وإطالة الدورة الاقتصادية الهابطة التي تشهدها أميركا الآن. | The war, and the way it has been conducted, has reduced America s room for maneuver, and will almost surely deepen and prolong the economic downturn. |
فحتى بين المحافظين التقليديين هناك مسحة من الاشمئزاز الأخلاقي من ساركوزي. ولكن هل من الممكن حقا أن ينتهك الفرنسيون قيمهم إلى هذه الدرجة وهل يكون إقرار عودة عقوبة الإعدام الخطوة التالية في هذه الدوامة الشعوبية الهابطة | Can the French really violate their values to such an extent? Will re introduction of the death penalty be the next step on this populist downward spiral? |
ولأن القياسات المعيارية لاحتمالات العجز عن السداد تنخفض حين يكون أداء الاقتصاد طيبا وترتفع حين لا يكون أداؤه طيبا ، فإن تحديد متطلبات رأس المال استنادا إلى هذه القياسات يميل إلى مسايرة التقلبات الدورية، سواء الصاعدة أو الهابطة. | Indeed, because standard measures of the probability of default fall when the economy is doing well and rise when it is not, capital requirements based on these measures tend to be pro cyclical. |
ولعل صناع السياسات في الصين ينظرون إلى خفض قيمة العملة بنسبة 2 مجرد دفعة مقدمة ــ الأولى في سلسلة من التعديلات الهابطة. ولكنهم في هذه الحالة خالفوا القاعدة الأولى لإدارة سعر الصرف لا تقطع ذيل القط إلى شرائح. | It could be that Chinese policymakers regard the 2 devaluation as a down payment the first in a succession of downward adjustments. But, in that case, they violated the first rule of exchange rate management Don t cut off a cat s tail in slices. |
كانت موجة ازدهار الواردات في الولايات المتحدة أقل كثيرا من نظيرتها في البلدان الواقعة على المحيط الخارجي للاتحاد الأوروبي، ولكن المراجعة الهابطة الأخيرة للناتج المحلي الإجمالي في الولايات المتحدة من الممكن أن ينظر إليه من خلال نفس العدسة. | The import boom in the United States was much smaller than that on the EU periphery, but the recent downward revision of US GDP can be seen through the same lens. |
ونتيجة لهذا فإن هذه البلدان ت ر ك ت عالقة في ف خاخ السياسة فالاستراتيجيات الدفاعية التقليدية للعملات الهابطة تستلزم عادة فرض أسعار فائدة أعلى ــ وهو خيار غير مستساغ بالنسبة للاقتصادات الناشئة التي تواجه أيضا ضغوطا تدفع النمو الاقتصادي إلى الانخفاض. | As a result, these countries have been left ensnared in policy traps Orthodox defense strategies for plunging currencies usually entail higher interest rates an unpalatable option for emerging economies that are also experiencing downward pressure on economic growth. |
ولكن في غضون العامين الماضيين تنبأت سوق البورصة بست من أصل صفر من حالات الانتعاش الاقتصادي ـ إذ أن جميع هذه الحالات كانت عبارة عن ارتفاعات للسوق الهابطة انتهت إلى لا شيء، وبل وأدت إلى مستويات جديدة من الهبوط. | But, in the last two years, the stock market has predicted six out of the last zero economic recoveries that is, six bear market rallies that eventually fizzled and led to new lows. |
إذ أنها كانت تعتمد في الأساس ـ مرة أخرى ـ على نظرية المنافع الهابطة من القمة إلى القاع وكأن ضخ الكم الكافي من الأموال إلى شرايين وال ستريت سوف يعود بالنفع على صغار تجار التجزئة والمستهلكين من العاملين ومالكي المساكن العاديين. | But its basic approach remained critically flawed. First, it relied once again on trickle down economics somehow, throwing enough money at Wall Street would trickle down to Main Street, helping ordinary workers and homeowners. |
وفي أغلب البلدان المتقدمة، سنجد أن الشيخوخة السكانية ـ وهي المشكلة الخطيرة في أوروبا واليابان ـ تؤدي إلى تفاقم مشكلة الاستدامة المالية، مع تسبب مستويات السكان الهابطة في زيادة العبء على ديون القطاع العام غير الممولة، وخاصة أنظمة الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية. | In most advanced economies, aging populations a serious problem in Europe and Japan exacerbate the problem of fiscal sustainability, as falling population levels increase the burden of unfunded public sector liabilities, particularly social security and health care systems. |
ولعلهم قرروا بعد أن احترقوا بنار انهيار أسعار الأوراق المالية والعقارات في أعقاب انهيار فقاعة الثمانينيات أن يدخروا أموالهم في السندات التي يعتبرونها آمنة، خاصة وأن الأسعار الهابطة على نحو متدرج طفيف من شأنها أن تجعل العائدات أكبر من نظيراتها في بيئة تضخمية طبيعية. | Perhaps burned by the way stock prices and real estate collapsed when the 1980 s bubble burst, savers would rather go for what they view as safe bonds, especially as gently falling prices make the returns go farther than would be the case in a more normal inflation environment. |
من هنا، فإذا كنت راغبا في فهم أسعار النفط الهابطة، فعليك أن تنسى تماما الاستهلاك الصيني وأن تركز على الإنتاج في الشرق الأوسط. وإذا كنت راغبا في فهم الاقتصاد العالمي، فلتنس أسواق الأسهم ولتركز على حقيقة مفادها أن النفط الرخيص يساهم دوما في تعزيز النمو العالمي. | So, if you want to understand falling oil prices, forget about Chinese consumption and focus on Middle East production. And if you want to understand the world economy, forget about stock markets and focus on the fact that cheap oil always boosts global growth. |