ترجمة "النقيض" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Contrary Opposite Contrast Contraire

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

على النقيض...
On the contrary...
على النقيض
On the contrary.
أطمح إلى النقيض.
I purpose the opposite.
وعلى النقيض من هذا
In contrast,
على النقيض فأكرامي لايشاركه تفائله.
But filmmaker Akrami isn't as optimistic.
هذا هو النقيض للطب التجديدي.
This is the complete antithesis of regenerative medicine.
على النقيض، أوشهايدي يمثل قيمة مجتمعية.
Ushahidi, by contrast, is civic value.
وعلى النقيض عندما تنشر شيئا مفيدا
But you can publish your stuff online.
وأنه اذا لم نفعل ذلك , على النقيض بالرغم من أننا سمعنا غير ذلك الا أن النقيض أننا بحق سننقرض ,
And that if we don't do that, the antithesis, although we've heard otherwise, is we're really going to become extinct, because we're feeding our children to death.
ونحن على النقيض من النمور، حيوانات اجتماعية.
We, by contrast, are social animals.
في أكبر معتقدات والثقافات. على النقيض النهائي،
They're learning from participating in larger beliefs, larger cultures.
أعجبكم أليس كذلك ..وعلى النقيض من هذا ..
You like that one? As opposed to you could see
الغربان، على النقيض، تظهر، وتحاول أن تعرف .
Crows, on the other hand, show up, and they try and figure it out.
ففي أحد طرفي النقيض لدينا الأسرة غير المتخصصة.
At one extreme we have the non specialized household.
دون دفع. على النقيض من ذلك مع المشروع
Contrast that with illegal downloads.
ما رأيك لو أكون على النقيض من حصانك
What do you think of me by contrast to your horse?
فاعتبارا لترابط عناصر النظام الاقتصادي العالمي، لا يمكن وضع حد لأحد طرفي النقيض وفسح المجال أمام طرف النقيض الآخر ليستمر في الوجود.
Given the interconnectedness of the global economic system, one extreme cannot be abolished while the other is allowed to exist.
و هذا هو نوعا ما النقيض لـ حكمة الجماهير أو النقيض للفهم المشترك و الذي يتطلب في الواقع نوع من التفكير المستقل
This is the paradox of the wisdom of crowds, or the paradox of collective intelligence, that what it requires is actually a form of independent thinking.
أما مصر فهي على النقيض من ذلك متجانسة نسبيا.
Egypt, by contrast, is relatively homogeneous.
وعلى النقيض من هذا فإن التوجهات الجديدة غير محددة.
By contrast, the new approaches are agnostic.
وهذه الأهداف ليس بالضرورة على النقيض، لكنها على خلاف.
And these goals aren't necessarily diametrically opposed, but they are at odds.
هو فعلا محبه, انت على النقيض تماما من ذلك
He really is love you are the very opposite of that.
على النقيض من ذلك تغذي المدرسة المنتيسورية تلك الشعلة
En contraste, los colegios Montessori, estimulan esa flama
على النقيض من ذلك ، بالطبع ، لدينا جيل فرس النهر.
In contrast, of course, we have the Hippo Generation.
وأنه اذا لم نفعل ذلك , على النقيض بالرغم من أننا سمعنا غير ذلك الا أن النقيض أننا بحق سننقرض , لأننا نطعم أبناءنا نحو الموت .
And that if we don't do that, the antithesis, although we've heard otherwise, is we're really going to become extinct, because we're feeding our children to death.
ان التجارة هي مثال اساسي على طرف النقيض بينما الدفاع الذي يعاني من التكرار والتقليد والثغرات بين دول الاتحاد الاوروبي هو على طرف النقيض الاخر .
The single market is the paramount example at one extreme, with defense plagued by duplication and lacunae between EU countries at the other.
وعلى النقيض من ذلك كانت حملة الشيوعيين تكاد تكون خفية.
By contrast, the communists campaign was all but invisible.
يقول أندرسون على النقيض من الديانات الكبرى في الشرق الأدنى...
One leading expert on Indonesia, Benedict Anderson, roots Indonesia s nature in its core Javanese culture, particularly the wayang religious tradition.
أما روحاني فقد تحرك على النقيض من ذلك بمباركة خامنئي.
Rouhani, by contrast, proceeded with Khamenei s blessing.
إلا أن ما حدث كان على النقيض مما توقعناه جميعا .
But the worst was yet to come.
وعلى النقيض من ذلك، القوارب الطائرة والتي تستخدم جسمها للطفو.
By contrast, a flying boat uses its fuselage for buoyancy.
وعلى النقيض فالتحدث الم وسع هو تحدث مع الشخص وليس للشخص
Expansive listening, on the other hand, is listening with, not listening for.
ولا أقود دراجة هارلي فعلى النقيض، أحب اللعب مع الأطفال
I don't drive a Harley, instead I love playing with kids.
و على النقيض، نستطيع أن نفعل هذا مع أي كلمة.
And just for contrast, we can do this with any word.
وهذه النقطة هي النقيض لفكرة هناء آرندت حول ابتذال الشر.
It's the counterpoint to Hannah Arendt's Banality of Evil.
تريد منى أن أظهر بصورة جديدة على النقيض من المرآة...
I must be quite a novelty by contrast with the women... that you're photographed with.
أما ألمانيا فهي على النقيض من هذا دعامة أساسية للعالم الديمقراطي.
Germany, by contrast, is a mainstay of the democratic world.
وعلى النقيض من ذلك، اعتبرت الفوائض الصينية سببا لاختلال التوازن العالمي.
Chinese surpluses, by contrast, were seen as a cause of global imbalances.
وثالثا، لا يوفر الذهب أي دخل، على النقيض من الأصول الأخرى.
Third, unlike other assets, gold does not provide any income.
وعلى النقيض من هذا فإن برنامج المعاملات النقدية الصريحة غير مقيد.
By contrast, the OMT program is unconstrained.
على النقيض من لاتفيا، سمحت أيسلندا لعملتها الكرونا بالانخفاض بشكل كبير.
In contrast to Latvia, Iceland let its currency, the krona, devalue massively.
وكان ذلك راجعا إلى وقوف اليابان بمفردها، على النقيض من ألمانيا.
That was because, unlike Germany, Japan was standing on its own.
إلا أننا، وعلى النقيض من ذلك، نفهم أزمات الماضي كل الفهم.
By contrast, we understand past crises very well.
على النقيض، ينتقد كاميلو رايجوزو فرحة الرئيس سانتوس بقتل جنود المتمردين
In contrast, Camilo Raigozo criticizes President Santos' 'happiness' with the killing of the guerrilla fighters
جبال لسالزبورغ على النقيض من الجنوب مع السهول المتداول إلى الشمال.
The mountains to Salzburg's south contrast with the rolling plains to the north.