ترجمة "النضج" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إنه النضج الفكري. | That's what the NPP has done with this KalypoChallenge. |
النضج في منطقة اليورو | Growing Up in the Eurozone |
النضج هو درع الم نص رات. | Maturity is the armor of our missionaries. |
لديهم نفس المستوى من النضج | Their maturity level is the same. |
ويمث ل علامة على عدم النضج الثقافي | It's a sign of cultural immaturity. |
هذا ليس عقابا ، انها مدرسة ستساعدك على النضج | It's not a punishment. It's a school that will help you grow up. |
ثمينغمسونفي عباءةحماسةالشباب... المشاكل المتكر رة منتجات أظهرت عدم النضج | Then he or she will view the enthusiasms of youth problems which are the frequent products of a sheltered immaturity. |
التدوين على الإنترنت هو مثال تقليدي على النضج الشامل. | Web logging is a classic example of mass amateurization. |
بينما يصل الدجاج إلى النضج التام خلال بضعة أشهر. | Whereas the chickens are actually mature within a couple of months. |
أنظر أعرف بأنك مريض بعدم النضج الطبيعى وأسامحك على هذا | Why don't you take your pick? Look, I understand that you are handicapped by natural immaturity, and I forgive you. |
العلاقات B2B وعادة ما يكون الأوقات النضج أطول من العلاقات B2C. | B2B relationships usually have longer maturity times than B2C relationships. |
فها هي مؤسسة بدأت عملياتها منذ ربع قرن قد بلغت النضج. | An institution which started its operations a quarter of a century ago has matured. |
التي جعلت شريحة المحترفين في النشر لأسفل الى ترتيب النضج الشامل. | That has sent the professional class of publishing down into the ranks of mass amateurization. |
لأن هم بلغوا النضج قبل فترة طويلة من وصول (هتلر) إلى السلطة | For they had attained maturity long before Hitler's rise to power. |
ونـرى رد الفعل الشعبـي بمثابة دلالة على تنامـي النضج السياسي في كوسوفو. | We see their response as an illustration of growing political maturity in Kosovo. |
8 وتعكس مقررات الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بلوغ عملية الاتفاقية مرحلة النضج. | The decisions of COP 6 reflect the fact that the Convention process has come to maturity. |
وهي الفترة التي يحدث لنا فيها ذلك الانتقال الهام من الطفولة إلى النضج. | It is when we make that important transition from childhood into adulthood. |
ثم عندما وصل السوق إلى مرحلة النضج، حدثت تطورات سريعة إلى حد ما. | Then, as the market matured, things went a little crazy. |
2 الزيتون المتغير اللون ثمار مقطوفة قبل بلوغها مرحلة النضج الكامل، أثناء تغير لونها. | 2 This product may only be sold direct to the consumer if permitted in the country of retail sale. |
3 الزيتون الأسود ثمار مقطوفة عند اكتمال نضجها أو قبل بلوغها النضج الكامل بقليل. | 3 The country of retail sale may require a more specific designation. |
إذ تصر ميركل على أن الاتحاد السياسي لابد أن يسبق الاتحاد المالي والمصرفي التام النضج. | Merkel insists that a political union should precede a full fledged fiscal and banking union. |
ولم يتسن الخروج من هذه الطــرق المسدودة إﻻ بفضل ما أبداه الطرفان من النضج واﻻلتزام. | These deadlocks have been overcome only because the parties demonstrated maturity and commitment. |
في نظامنا العالمي البازغ بدأت المنطقة دون اﻹقليمية لمجموعتنا الكاريبية )كاريكوم( تبدي دﻻئل على النضج. | In our fledgling world order, my subregion of the Caribbean Community (CARICOM) has begun to show signs of coming of age. |
لو لم يكن لأجل هذا الشاب حسن المظهر حتى الآن لكنت اقترب من النضج التام | If it weren't for that goodlooking fella, by now I'd be approaching the welldone. |
إن اقتصادات العالم المتقدم تقوم في معظمها على أسواق مكتملة النضج اجتازت بالفعل أقصى فترات توسعها. | The economies of the developed world are made up for the most part of mature markets that have already experienced their greatest periods of expansion. |
وعلى الرغم من أنها تختلف اختلافا كبيرا من حيث النضج في الحجم والغرض، وعندما غصنا في تفاصيلها، | And although they vary enormously in scale, maturity and purpose, when we dived into them, we realized that they could actually be organized into three clear systems. |
ومن غير الممكن أن يتحقق كل هذا إلا بشكل تدريجي، مع تحرك أوروبا نحو اتحاد فيدرالي تام النضج. | All of this can be achieved only gradually, as Europe moves to a fully fledged federal union. |
المينا Enamel في مرحلة النضج، الخلايا المولدة للمينا تنقل بعض المواد المستخدمة في تشكيل المينا إلى خارج المينا. | In the maturation stage, the ameloblasts transport some of the substances used in enamel formation out of the enamel. |
هذه اللجنة وأي لجنة أخرى، ستستفيد كثيرا إذا تحلت الدول بما يكفي من النضج فأزالت أسباب وجود اللجنة. | This Committee, along with everyone else, would benefit if States grew mature enough to remove the reason for the Committee apos s existence. |
والالتزام المتزايد من المؤسسات المؤقتة للوفاء بالشروط اللازمة للبدء بالمحادثات حول المركز النهائي يعد علامة طيبة على النضج السياسي. | Growing commitment by the Provisional Institutions to meet the conditions necessary to start the talks on the final status is a welcome sign of political maturity. |
وأشاطره تماما تحليله بأننا رأينا جهودا مكثفة لتنفيذ المعايير، مما يعكس النضج السياسي الذي يمكن إدراكه والتزام قادة كوسوفو. | I fully share his analysis that we have seen intensified efforts to implement standards, which reflect the recognizable political maturity and commitment of the Kosovo leaders. |
133 يسير اقتصاد البلدان المتقدمة النمو نحو النضج، وهو ما يؤدي إلى تناقص عائدات الاستثمار في تلك البلدان عموما. | The economy of the developed countries is maturing, which results in diminishing investment returns in those countries in general. |
وﻻ نزال نعمل في عام ١٩٩٣ من أجل نجاح وفعالية منظمة بلغت طور النضج على مدى الخمسين عاما اﻷخيرة. | In 1993 we continue to work for the success and effectiveness of an Organization which has grown to maturity over the last 50 years. |
فبعد نجاح التنمية وترسخها وصلت قطاعات أخرى من المجتمع مرحلة النضج وتمكنت من النهوض بمسؤوليات أكبر عن رعاية مصالحها. | As development has taken root, other sectors of society have matured and have been able to assume greater responsibilities for their own interests. |
وعلى الأقل، كانت اليابان لتصبح دولة ديمقراطية كاملة النضج وليس مجرد دولة يحكمها حزب واحد بحكم الواقع ويديرها موظفون بيروقراطيون. | At last, Japan would become a fully functioning democracy, and not a de facto one party state run by bureaucrats. |
فآسيا تضم أربع من أضخم عشر مؤسسات عسكرية على مستوى العالم، وخمس دول آسيوية ت ع د من القوى النووية التامة النضج. | Four of the world s ten largest militaries are in Asia, and five Asian countries are full fledged nuclear powers. |
مستويات النضج لCMMI يمكن تقسيمها إلى 5 خطوات التي يمكن لشركة أن تحققها من خلال أداء أنشطة محددة داخل المنظمة. | The CMMI maturity levels can be divided into 5 steps, which a company can achieve by performing specific activities within the organization. |
ونرحب ترحيبا خاصا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وما يتلوه من دلالة على النضج السياسي المتزايد لزعماء كوسوفو. | We welcome in particular the cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and the subsequent demonstration of the growing political maturity of Kosovo's leaders. |
كانت طريقة سيئة للحصول على النضج، ولكن حصلنا عليها، لأننا جميعا فهمناها، و للمرة الأولى التي أستطيع فيها أن أتذكر، | It was kind of a nasty way to get maturation, but we got it, because we all understood it, and for the first time that I could remember, there were mass protests against this corruption. |
ولقد كان منح الاستقلال الموسع للشركات والفلاحين بمثابة الخطوة الأولى الحاسمة التي أدى نجاحها في النهاية إلى إصلاح اقتصادي تام النضج. | Expanded autonomy for enterprises and the peasantry were critical first steps whose success led eventually to full blown economic reform. |
النضج السريع له على ما يبدو في مقابل أن المعدل الفعلي له من الشيخوخة، والذي يبدو أنه أبطأ بكثير من البشر. | His rapid physical maturation is in contrast to his actual rate of aging however, which seems to be much slower than humans. |
تصل هذه القروش إلى مرحلة النضج الجنسي عندما تبلغ من العمر حوالي 15 سنة، ويصل أمد حياتها إلى حوالي 30 عام ا. | This shark reaches its maturity around 15 years of age and was previously believed to have a life span of over 30 years. |
وتصل الإناث إلى مرحلة النضج الجنسي في 18 إلى 24 شهر ا، في حين أن الذكور قادرون على الاستنساخ في 17 شهر ا. | Females reach sexual maturity at 18 to 24 months, while males are capable of reproducing at 17 months. |
١١ وطبقا لما ذكره الحاكم، فإن أحد مؤشرات النضج السياسي ﻷي شعب هو قدرته على السيطرة على التنمية على طول شواطئه. | 11. According to the Governor, one indication of political maturity was the ability of any people to control development along their shorelines. |
إﻻ أن قدرة هذه المستودعات على تخزين المزيد من الكربون تنتهي عندما تبلغ الغابات مرحلة النضج وبالتالي المستويات القصوى لكتلتها الحيوية. | The ability of these reservoirs to store additional carbon ends when forests reach maturity and thus their maximum biomass levels however. |