ترجمة "النضال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كف النضال. | The struggle is silent. |
النضال من أجل | You see them struggle to work together, struggle to be stuck with each other. |
النضال من أجل أوكرانيا | The Battle for Ukraine |
النضال لإصلاح المؤسسات الدولية | Campaigning to Reform International Institutions |
النضال طويل، وبالكاد نحن بدأنا | The struggle is long, and ours has hardly begun. |
دائما النضال المستمر ضد المرأة، ديفيد | Always the continuous struggle against woman, David |
النضال مشترك بين المحليين واللاجئين تصوير المؤلف | May locals and refugees fight together . Photo by author. |
دعونا نواصل النضال من أجلها دون كلل. | Let us continue the struggle and never tire in its pursuit. |
ولن يسمح المجتمع الدولي بإحباط هذا النضال. | The international community will not allow that struggle to be thwarted. |
كل شيء صالح في جميع جوانب النضال. | Everything's valid in all aspects of the struggle. |
إن النضال من أجل مصر لا يزال مستمرا. | The struggle for Egypt thus continues. |
لذا فمن المحتم أن يكون هذا النضال طويلا. | It is therefore bound to be a long struggle. |
وبطبيعة الحال ، نحن جميعا نعيش النضال في العواطف. | And of course, we are all about the struggle of emotions. |
لقد كانت بﻻدي في طليعة النضال ضد الفصل العنصري. | My country was at the forefront of the struggle against apartheid. |
سمع النضال مخيفة في مرور نزل ، وكان قراره المحرز. | He heard a frightful struggle in the passage of the inn, and his decision was made. |
وهذه الثانية الواحدة من النضال هي من يصنع الفرق. | And that one second of struggle makes all the difference in the world. |
لذا أقحمت نفسي في هذا النضال، وسألت أربعة أسئلة. | So I plunged into this struggle, and I asked four questions. |
كان كل هذا نتيجة عقود من النضال المستمر، وتوعية المستهلكين. | It was the result of decades of sustained activism, and consumer advocacy. |
إذ يكفيها النضال من أجل مواجهة ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة. | The struggle to meet rising food and energy prices is hard enough. |
وتركز النضال الآن على المدى الذي ينبغي تعويض الضحايا فيه. | The struggle now focused on to what extent the victims should be compensated. |
لذلك استمر النضال من أجل الحرية الوطنية والعدالة في بلداننا. | Therefore, the struggle for national freedom and justice was continued in our countries. |
وبفضل ظهور المؤسسات الفلسطينية الديمقراطية، تحسنت توقعات نجاح ذلك النضال. | With the emergence of democratic Palestinian institutions, the prospects for success in that struggle had improved. |
وراء الساقين من الرجال القتال. تخبط النضال جولة حافة الباب. | The struggle blundered round the edge of the door. |
بيد أن بولندا لم تكف عن النضال من أجل نيل الاستقلال. | But Poland never stopped striding and striking for independence. |
ويركز المحفل حاليا على النضال من أجل الكرامة والعدالة الاجتماعية والتنمية. | Currently, the forum features a focus on the struggle for dignity, social justice and development. |
وﻻ يزال النضال الكشميري اليوم، بعد أربع سنوات، يكتسب قوة داخلية. | Now, in the fourth year, the Kashmiri struggle continues to gather internal strength. |
إن هدف النضال اﻵزاني هو التحرير التام، وليس الخيار الطافح بالشر. | The objective of the Azanian struggle is total liberation, not total evil co option. |
هذا هو النضال. ملحمة هذا القرن ونحن في طريقنا للوفاء به. | That is the epic struggle of this century and we're going to meet it. |
العمل في عالم الاعلانات التجارية هذا شيء يستحق النضال من اجله | Working in the commercial world, this is something that I do have to struggle with at times. |
وثالث ا أنتم خلقتم خلف ا لتغذية ولتنظيم ولبناء النضال ليبلغ المستوى التالي | And number three, you are creating a controversy to feed off, to organize, and to build the struggle to the next level. |
إيطاليا , دولة ت دار بنفس الحزب لمدة 35 عاما من النضال المسلح . | Italy, a country run by the same party for 35 years was the arms struggle. |
كانت رمادية باهتة مع الوردي الحافات. أعطى ذقنه النضال حوالي نصف | They were a dull grey with pink rims. |
لقد اختار اليسار، بفضل جاذبية تشي الخطيرة، النضال المسلح بدلا من الانتخابات. | The left, inspired by the siren call of Che, chose armed struggle instead of elections. |
القصيدة حول أولئك الذين يعيشون في المنفى في إيران والذين نسوا النضال. | The poem is about those who live in Iran and in exile who have forgot the struggle. |
لكن النضال الكشميري ضد جيش هندي قوامه نصف مليون جندي ليس إرهابا. | But the Kashmiri struggle against a half million strong Indian army is not terrorism. |
لا يجب عليك التفكير أو القيام بشيء ما أو الصد أو النضال. | You don't have to think, or do, or push, or struggle. |
إذ أن التسامح مع الفشل يدفع الجميع إلى النضال سعيا إلى إحراز النجاح. | High tolerance for failure keeps everybody striving to succeed. |
اتركوا سياراتكم، حطموا الجدران، وانهضوا معنا فخورين ومصممين على النضال من أجل مستقبلنا. | Come out from your cars, break the walls, and rise with us proud and determined for the struggle for our future. |
تقول باتريسيا مانثيا بالنسبة للنساء، هذه خطوة متقدمة، ولكن النضال مايزال في بدايته . | For women, it s an advance, says Patricia Mancilla . But the struggle is just beginning. |
وكانت وسائل النضال وأساليبه والسياسات الموجهة نحو الحكومة الجديدة من أبرز القضايا المثارة. | Means and Methods ofstruggle and policies towards the new government were the top issues. |
ونحن نريد المضي قدما بدلا من النضال من أجل الحفاظ على المكاسب السابقة. | We want to move forward rather than merely struggle to hold the line on prior gains. |
ومع ذلك ينبغي التمييز بين الإرهاب وحق الشعوب في النضال لتحقيق تقرير المصير. | However, a distinction should be drawn between terrorism and the right of peoples to struggle to achieve self determination. |
وإنني أدعو الدول أعضاء اﻷمم المتحدة أن تتوخى اﻹجماع في تأييد ذلك النضال. | I call upon the Member States of the United Nations to be unanimous in supporting that struggle. |
ويقتضي ذلك النضال تعاونا دوليا كامﻻ إذا ما أريد استئصال شأفة اﻻتجار بالمخدرات. | This struggle requires total international cooperation if drug trafficking is to be eliminated. |
فالولايات المتحدة وبلدان أوروبا تواصل النضال كعمالقة جريحة وقعت ضحية لتجاوزاتها المالية وشللها السياسي. | The United States and Europe struggle on as wounded giants, casualties of their financial excesses and political paralysis. |