ترجمة "الناظر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الناظر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هي في عين الناظر | It's in the eye of the beholder. |
ـ أنا دادلي الناظر | I'm Dudley, the caretaker. |
ـ هل أنت دادلي الناظر | Are you Dudley, the caretaker? |
إن المشكلة تكمن في عيني الناظر. | The problem is in the eyes of the beholder. |
الناظر الاسافل في السموات وفي الارض | Who stoops down to see in heaven and in the earth? |
الناظر الاسافل في السموات وفي الارض | Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth! |
الناظر الى الارض فترتعد. يمس الجبال فتدخن . | He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke. |
الناظر الى الارض فترتعد. يمس الجبال فتدخن . | He looketh on the earth, and it trembleth he toucheth the hills, and they smoke. |
وبالتأكيد قدم الناظر بالفعل العديد من هذه الطلبات. | Surely the Head Master has already made several such requests. |
إخرس.. وإلا سأخبر الناظر عن الشخص الذي سرق دراجته | Shut up, or I'll tell the caretaker who stole his bike |
ان المدرس ملزم تجاه الناظر والقاضي تجاه محكمة الاستئناف والرئيس تجاه المصوتين | The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters. |
أو حسب بعض الناس... خاصة الأكاديمين..يفضلون، بأن الجمال يتكيف ثقافيا في عين الناظر | Or, as some people, especially academics prefer, beauty is in the culturally conditioned eye of the beholder. |
إذا طلب الناظر منا تعيين المزيد من المدرسين سنرسل إليه بعضهم من المدارس الأخرى . | If the Head Master asks us for more teachers we will send him some from other schools. |
قد يرى الناظر إلى المجتمع التركي لأول وهلة فجوة عقلية، وثقافية، وسياسية هائلة تقسم النساء التركيات. | At the first glance there seems to be a huge mental, cultural and political gap dividing Turkey s women. |
ي لاحظ الناظر للأرض من القطب الشمالي السماوي، أن حركة الأرض والقمر ودورانهما المحوري يكونوا جميع ا عكس عقارب الساعة. | Viewed from the celestial north pole, the motion of Earth, the Moon, and their axial rotations are all counterclockwise. |
عنقك كبرج من عاج. عيناك كالبرك في حشبون عند باب بث ربيم. انفك كبرج لبنان الناظر تجاه دمشق. | Your neck is like an ivory tower. Your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of Bathrabbim. Your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus. |
عنقك كبرج من عاج. عيناك كالبرك في حشبون عند باب بث ربيم. انفك كبرج لبنان الناظر تجاه دمشق. | Thy neck is as a tower of ivory thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bath rabbim thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus. |
فهم مازالوا محصورون بالقواعد والمبادىء العامة الخيرة ان المدرس ملزم تجاه الناظر والقاضي تجاه محكمة الاستئناف والرئيس تجاه المصوتين | They're still bounded by legal goals and principles The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters. |
على السطح، قد يرى الناظر أن روسيا والصين تلاحقان نفس المسار حين تعلنان بزهو وكبرياء عن عودتهما إلى الساحة العالمية. | Superficially, Russia and China may give the impression that they are pursuing the same path when they both proclaim with pride that they are back on the world stage. |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | And turn them into a level plain , |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | Over which you will see no curves or elevations . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | Therefore leaving the earth just as an empty plain . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | In which you shall neither see ups nor downs . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | then He will leave them a level hollow |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | wherein thou wilt see no crookedness neither any curving . ' |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | Then He shall leave it a plain , level . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | Wherein thou shalt not see any crookedness or ruggedness . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | Then He shall leave it as a level smooth plain . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | You will see therein nothing crooked or curved . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | And leave them desolate waste . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | You will see in them neither crookedness , nor deviation . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | and leave the earth a levelled plain |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | in which you shall find no crookedness or curvature . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | And leave it as an empty plain , |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | Wherein thou seest neither curve nor ruggedness . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | Then He will leave it a level plain . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | You will not see any crookedness or unevenness in it . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | and leave them a desolate waste , |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | with neither crookedness nor any curving to be seen therein ' |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | And He will leave the earth a level plain |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | You will not see therein a depression or an elevation . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | and leave them so smoothly levelled |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | that you will see no depression or elevation in it . |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | Then leave it a plain , smooth level |
فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها م ن استوائها م ي لا ولا ارتفاع ا ولا انخفاض ا . | You shall not see therein any crookedness or unevenness . |