ترجمة "الموجودون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هؤلاء الموجودون هنا. | That's these right here. |
(إيلما) ، أين ذلك المكان الموجودون به | Elma! Where's this place we're at now, anyway? |
وكثيرا ما يواجه الأطفال الموجودون في المؤسسات ظروفا سلبية. | Children in institutions also frequently face adverse conditions. |
ولازلنا نقوم بذلك حتى جميع العباقرة الموجودون في هذه الغرفة | We're still doing it, with all of the genius assembled in this room. |
المهندسون الموجودون بينكم سيميزون مصطلحي النموذج الأولي السريع، و النموذج الافتراضي. | The engineers amongst you will recognize rapid prototyping and CAD. |
وعمل بنو اسرائيل الموجودون الفصح في ذلك اليوم وعيد الفطير سبعة ايام. | The children of Israel who were present kept the Passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days. |
وعمل بنو اسرائيل الموجودون الفصح في ذلك اليوم وعيد الفطير سبعة ايام. | And the children of Israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days. |
يعطي الأشخاص الموجودون هنا معونات لأولئك الأشخاص الموجودين هنا. ولكن في المنتصف | like these people here giving aid to these people here. |
كيف يمكنك تحفيزهم بناء على نجاحهم بحيث يصلون لأؤلئك الموجودون في القرى النائية | How do you incent them based on the impact that they're getting out in those remote villages? |
ينصح الموجودون في الرياض بالبقاء في منازلهم حيث يتوقع أن يستمر انهمار المطر بغزارة. | Saudi Arabia When it rains in Riyadh, it pours |
ويؤيد هذه البيانات ممثلو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والصحفيون اﻷجانب، الموجودون حاليا في سيباناكيورتا. | This information has been confirmed by representatives of the International Committee of the Red Cross and by foreign journalists who are currently in Stepanakert. |
وفي هذا التاريخ نفسه، لم يكن المراقبون الموجودون في المكان قد وزعوا في الميدان. | On the same date, the observers present had not yet been deployed in the field. |
وأشير إلى أنه ينبغي أن يقدم مديرو البرامج الموجودون خارج المقر بياناتهم عن طريق الفيديو. | It was also pointed out that programme managers who were not based at Headquarters should make their presentation through videoconferencing. |
والفلسطينيون الموجودون على الجانب الإسرائيلي من الجدار سيحرمون أيضا من أراضيهم ومساكنهم ومراكزهم الصحية ومدارسهم. | Palestinians on the Israeli side of the wall would be cut off from their lands, homes, clinics and schools. |
هذا هو جيف .. وهذا بلال .. انهم بعض من الاشخاص الموجودون في عالم القراصنة الالكترونين الهاكرز | This is Jeff and Bilal and several others here in a hackerspace. |
وان اردت ان تحضر كل الاشخاص الموجودون على هاتفك المحمول .. فان الغرفة لا تتسع لهم | And if you were able to print out everybody in your cell phone, the room would be very crowded. |
ولم يكن الموظفون الموجودون هناك بمأمـــن دائما من عواقب النشاط العدواني الهادف الى إدامة الفصل العنصري. | Staff there were not always entirely immune to the consequences of aggressive activity designed to perpetuate apartheid. |
٢٠ سيتولى الموظفون الموجودون بالفعل في البلد إجراء تقييم لﻻحتياجات اﻷولية المتعلقة بحاﻻت الطوارئ الجديدة المعقدة. | The initial needs assessment for a new complex emergency will be undertaken primarily by staff already in country. |
أهم الفلاحون الموجودون في هذه البقعة المحدودة من الأرض، أم هو التاجر الذي يهيمن على العالم | The peasant working his smallholding, or the merchant who dominates him and the world? |
هؤلاء هم الابطال العاديون الموجودون كل يوم وجهدهم يستحق التقدير المطلق ولكنهم لن يستطيعوا الاستمرار بهكذا تصرفات | So these are little ordinary, everyday heroes, and they're incredibly admirable, but there's no way that they can sustain this kind of activity in the face of a system that either roots them out or grinds them down. |
واعتقد ان تلك الطريقة للمضي قدما هي في البداية تقوم بعزل مجموعة من الاشخاص الموجودون في العالم | And I think the way that we go through that sometimes can, first of all, disembody a group of people, individuals out there in the world. |
ستصعد إلى رع في السماء وسيخضع لك الآلهة الموجودون فيها , وطعامك (الذي قدمته) طيب لدى الإثنين من التاسوع . | It is their hearts which disobey what I have said... I have created the gods from my sweat, and the people from the tears of my eye. |
وعلاوة على ذلك، يحصل الأطفال الموجودون في تايلند والذين ينتمي آباؤهم وأمهاتهم إلى هذه الجماعات على الجنسية التايلندية. | Moreover, children born of parents belonging to these groups who are born in Thailand will be granted Thai nationality. |
إذ ستنشأ نفقات جم ة فيما يخص تكاليف الاستقرار والعودة للوطن إذا ما واصل الموظفون الموجودون ترك وظائفهم بالمعدلات الراهنة. | Considerable expenditures would be incurred in respect of installation and repatriation costs should existing staff continue to depart at the current rates. |
ورفض الصرب الموجودون في نقطة التفتيش السماح للقافلة بالتقدم، مشيرين أوﻻ الى طلب وقود ناقلة الجنود المدرعة المذكور أعﻻه. | The Serbs at the checkpoint refused to permit the convoy to proceed, initially citing the request for APC fuel mentioned above. |
فإن م نع متعهدون جدد من دخول سوق بعينها، تمتع المتعهدون الموجودون بالقوة السوقية بصفة مستقلة عن حصص السوق التي يملكونها. | Market power does not always have negative repercussions, but it can have negative implications when it hampers the capacity of suppliers to compete. |
وأخيرا، أوصى المجلس بأن يجتمع أعضاء المجلس الموجودون بنيويورك مع أعضاء المنتدى بصورة غير رسمية لتبادل المعلومات والاجتماع بالجهات المانحة. | Finally, the Board recommended that members of the Board present in New York meet with the members of the Forum informally to exchange information and to meet with donors. |
وترغب في تلقي بيانات إحصائية، مصنفة بحسب الجنسية ومدة الاحتجاز، تتعلق بالأشخاص المحتجزين، بمن فيهم الموجودون في مراكز احتجاز في الخارج. | It wishes to receive statistical data, disaggregated by nationality and length of detention, relating to persons held under such detention, including in offshore detention centres. |
وينبغي أخيرا أن يتوافر لدى الحكومة الاستعداد للإصغاء إلى الشواغل الحقيقية التي يبديها المواطنون الهايتيون، بمن فيهم الموجودون في الشتات بالخارج. | The Government should finally be willing to listen to the genuine concerns of Haitian nationals, including those in the diaspora. |
وعمل بنو اسرائيل الموجودون في اورشليم عيد الفطير سبعة ايام بفرح عظيم وكان اللاويون والكهنة يسب حون الرب يوما فيوما بآلات حمد للرب. | The children of Israel who were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness and the Levites and the priests praised Yahweh day by day, singing with loud instruments to Yahweh. |
وعمل بنو اسرائيل الموجودون في اورشليم عيد الفطير سبعة ايام بفرح عظيم وكان اللاويون والكهنة يسب حون الرب يوما فيوما بآلات حمد للرب. | And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD. |
اﻷفراد الموجودون في برلين الذين يمكن أن يغطوا المسائل المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وصندوق اﻷمم المتحدة اﻻنمائي للمرأة | personnel in Berlin expected to cover UNDP, UNFPA and UNIFEM questions |
وفي الواقع، لم يعامل اﻷلبانيون الموجودون في جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة أبدا، من نواح كثيرة، على قدم المساواة مع السكان السﻻفيين في تلك الجمهورية. | Actually Albanians in the Former Yugoslav Republic of Macedonia have never been treated, in many respects, on an equal footing with the Slav population of that Republic. |
في الحقيقة لقد علمت .. والاشخاص المعنيون بالتكنولوجيا الموجودون هنا في المؤتمر يعلمون هذا وانا لست منهم حتما انه يبدو .. ان بعض التكنولوجيات تحتاج 30 عام | The thing is, I've learned and the technology people that are here, which I'm totally not one of them but apparently, it really takes 30 years for a lot of technologies to become really endemic to us, |
120 ي عتبر اللاجئون الفلسطينيون الموجودون خارج منطقة عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى داخلين في نطاق اختصاص المفوضية في مجال الحماية. | Palestine refugees outside the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East area of operations are considered to be within the purview of UNHCR protection. |
120 ي عتبر اللاجئون الفلسطينيون الموجودون خارج منطقة عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى داخلين في نطاق اختصاص المفوضية في مجال الحماية. | Palestine refugees outside the area of operations of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East are considered to be within the purview of UNHCR protection. |
ان هولاء السكان هم الموجودون في الشوارع والذين يطالبون بالتغيير ويرفضون الليبرالية الجديدة بما تتضمنه تلك الليبرالية من تحرر وفشل في حماية الضعفاء من سوء استخدام السلطة. | These are the citizens who are in the streets, who demand change and reject neo liberalism, with its deregulation and failure to protect the vulnerable from abuses of power. |
وأعتقد أنه لو تمكنت هذه العواصم من حشد إرادة سياسية جديدة أو إضافية من أجل إجراء مفاوضات بشأن تحديد الأسلحة، لأحاطتنا، نحن المندوبون الموجودون في جنيف، علما بذلك. | I am convinced that if new or additional political willingness is mobilized in these capitals in favour of arms control negotiations, they will let us, the delegates here in Geneva, know. |
وأتوجـه أنا ورئيـس الـوزراء، روبيــر مالفال، ووزراء هايتي ودبلوماسيوهــا الموجودون هنا، بالشكر الى اﻷمم المتحدة والى كل الذين يقفون معنا ونحـن في طريقنا الى استعادة الديمقراطية في هايتي. | Together with Prime Minister Robert Malval and the Haitian ministers and diplomats present here, I offer my thanks to the United Nations and to all those who are with us on the road to restoring democracy to Haiti. |
19 دعمت المساعدة المؤقتة التي قدمها الموظفون الموجودون في بون وروما ونيويورك الأنشطة المتعلقة ببرنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي كما دعمت تعزيز أوجه التآزر مع الاتفاقيات الأخرى. | The activities relating to the joint work programme with the CBD and the strengthening of synergies with the other conventions have been supported by the temporary assistance of staff based in Bonn, Rome and New York. |
إن الوكالة تتبع سبلا مبتكرة في جميع الأموال بتركيزها، في جملة أمور، على المانحين العرب، ولا سيما الموجودون في بلدان مجلس التعاون الخليجي، وعلى إنشاء مجموعات مستقلة للدعم القطري. | The Agency was pursuing innovative ways of raising funds, focusing, inter alia, on Arab donors, particularly those located in the Gulf Cooperation Council countries, and on the establishment of independent country support groups. |
هؤلاء هم الابطال العاديون الموجودون كل يوم وجهدهم يستحق التقدير المطلق ولكنهم لن يستطيعوا الاستمرار بهكذا تصرفات في مجابهة النظام فاما انه سيتم اجتثاثهم .. او سيتم منعهم عن القيام بذلك | So these are little ordinary, everyday heroes, and they're incredibly admirable, but there's no way that they can sustain this kind of activity in the face of a system that either roots them out or grinds them down. |
وقد يصبح الأشخاص الموجودون في أستراليا والمتقدمون بطلبات للحصول على تأشيرات معينة كشركاء أو أشخاص ذوي مهارات، مؤهلين بموجب هذه الأحكام للاستمرار في طلباتهم من أجل الحصول على الإقامة الدائمة. | Under the provisions, people who are in Australia and who are applicants for certain partner and skilled visas may be eligible to continue with their applications for permanent residence. |
وسيقوم مديرو برامج موئل الأمم المتحدة الموجودون في 45 بلدا بتشجيع إدماج القضايا الحضرية في صلب أطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وبرامج استراتيجيات الحد من الفقر وبالترويج للبرامج والحملات العالمية. | UN Habitat programme managers posted in 45 countries will promote mainstreaming of urban issues in United Nations development assistance frameworks and poverty reduction strategy programmes and promote global programmes and campaigns. |
اﻷفراد الموجودون في المدن اﻷوروبية اﻷخرى )يرجى ذكر عددهم والمدن الموجودين بها( الذين يتوقع منهم تغطية موضوعات برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وصندوق اﻷمم المتحدة اﻻنمائي للمرأة | personnel in other European cities (please specify number and cities) expected to cover UNDP, UNFPA and UNIFEM |