ترجمة "المواساة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اعفني عن هذه المواساة، يا أوديسيوس | Spare me these consolations, Ulysses. |
شاهدنا قوة الطبيعة الهائلة وقوة المواساة الإنسانية الأعظم. | We have witnessed the awesome power of nature and the greater power of human compassion. |
أتلقى الكثير من المواساة من زوجك يا (ماغي) | I'm getting a lot of comfort from your husband, Maggie. |
هل لديك المزيد من المواساة لي يا (ويل) | Have you, uh, got any more consolation for me, Will? |
وأرجو من وفد إندونيسيا أن يقبل تعبيرنا عن عميق المواساة. | I ask the delegation of Indonesia to accept the expression of our deep sympathy. |
الثقافة هي ما يجب ان نلتفت اليه للتوجيه , المواساة , الاخلاق | It's to culture that we should look for guidance, for consolation, for morality. |
ونود أن نتوجه بأصدق آيات المواساة والتعازي لضحايا تلك الهجمات، ولأسر الضحايا، ولحكومة العراق وشعبه. | We would like to express our deepest sympathy and condolences to the victims of those attacks, to their families and to the Government and the people of Iraq. |
وباسم شعب الهند والمتضررين منه، أتوجه مرة أخرى بالشكر الجزيل إلى الرئيس على عبارات المواساة الطيبة. | On behalf of the people of India and those affected, I once again thank the President very much for his very kind words of sympathy. |
قالوا , اين يمكن للناس ان يجدوا الاخلاقيات اين يمكنهم ان يجدو التوجيه, واين سوف يجدون مصادر المواساة | They said, where are people going to find the morality, where are they going to find guidance, and where are they going to find sources of consolation? |
اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني القلبي على كل عبارات المواساة التي وجهت إلى بولندا في الأيام الأخيرة. | Allow me to express my sincere gratitude for all the words of sympathy which have been addressed to Poland in recent days. |
ويكرر وفد بﻻدي الشكر للجمعية العامة، وسينقل الى سلطاتنا، في أقرب وقت ممكن، ما أعربت عنه الجمعية من مشاعر المواساة والتضامن. | My delegation once again thanks the Assembly and will, as soon as possible, convey the Assembly apos s expression of sympathy and solidarity to our authorities. |
السيد توافا (توفالو) (تكلم بالانكليزية) يتوجه شعب توفالو بأعمق مشاعر المواساة إلى الولايات المتحدة الأمريكية، شعبا وحكومة، للخسائر المفجعة التي عانتها نتيجة إعصار كاترينا. | Mr. Toafa (Tuvalu) The people of Tuvalu extend their deepest sympathy to the people and the Government of the United States of America on the tragic loss they have suffered as a result of Hurricane Katrina. |
السيد مكاي (نيوزيلندا) (تكلم بالانكليزية) تشارك نيوزيلندا في عبارات المواساة التي قدمت برحيل قداسة البابا يوحنا بولس الثاني ورحيل سمو الأمير رينييه الثالث، أمير موناكو. | Mr. Mackay (New Zealand) May I associate New Zealand with the expressions of condolence that have been made on the passing away of His Holiness Pope John Paul II and His Serene Highness, sovereign Prince Rainier III of Monaco. |
وأود أن أطلب من وفد أوروغواي أن يقبل وينقل الى حكومة أوروغواي والى أسرة السيد خيمينيز دي أريشاغا المنكوبة مشاعر المواساة للخسارة المحزنة التي لحقت بهما. | I should like to ask the delegation of Uruguay to accept and to transmit to the Government of Uruguay and to Mr. Jiménez de Aréchaga apos s bereaved family our expression of sympathy at this sad loss. |
أود أن أعرب في هذه اللحظة عن المواساة العميقة التي يكنها وفد بلدي لشعب الهند في المأساة التي حلت به نتيجة للزلزال الذي دمر أجزاء من وﻻية ماهاراشترا. | Allow me to express at this point the deep sympathies of my delegation for the people of India in connection with the tragedy visited upon them by the earthquake that devastated parts of the state of Maharashtra. |
وأود أيضا أن أعرب ، بالنيابة عن حكومة جورجيا وشعبها، عن امتناني الصادق على مشاعر المواساة التي تم الإعراب عنهما بمناسبة الوفاة المأساوية لدولة السيد زوراب جفانيا، رئيس وزراء جورجيا. | Let me also express, on behalf of the Government and the people of Georgia, sincere gratitude for the condolences and sympathy offered in connection with the tragic death of His Excellency Mr. Zurab Zhvania, Prime Minister of Georgia. |
وقبل أن استفيض في كلمتي، أود أن أعرب عن امتناني العميق لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على رسالة المواساة المؤثرة جدا التي تفضل بتوجيهها إلى حكومة بﻻدي وشعبها. | Before going on, I should like to express my gratitude to the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, for the most comforting message that he was good enough to address to my Government and the people of my country. |
السيد آيلكن (تركيا) (تكلم بالانكليزية) بصفتي رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بالأمم المتحدة، أود أن أعرب عن التعازي المخلصة وأعمق مشاعر المواساة من شعوب دولنا الأعضاء بمناسبة رحيل البابا يوحنا بولس الثاني. | Mr. İlkin (Turkey) As the Chairman of the Organization of the Islamic Conference (OIC) group at the United Nations, I would like to express the heartfelt condolences and deepest sympathies of the peoples of our member States on the passing away of Pope John Paul II. |
إن تأبينه في هــــذه القاعة يوم ٩ كانون اﻷول ديسمبر الماضي، واﻹعراب عن المواساة بشكل مؤثر يوم تشييع جنازته يوم ٧ شباط فبراير ١٩٩٤ سيبقيان إلى اﻷبد محل اعتزاز مواطني كوت ديفوار. | The tribute to his memory in this very Hall, on 9 December last, and the moving expressions of sympathy on the day of his funeral, 7 February 1994, will remain forever enshrined in the collective memory of the citizens of Côte d apos Ivoire. |
السيد سيوسيوا أوتويكامانو (تونغا) (تكلم بالانكليزية) في البداية، أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أعمق التعازي وأخلص المواساة لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية للخسائر التي تكبداها في أعقاب الإعصار كاترينا الذي ضرب ساحل الخليج هناك. | Mr. Siosiua 'Utoikamanu (Tonga) At the outset, I take this opportunity to express Tonga's deepest condolences and heartfelt sympathy to the Government and people of the United States of America for the losses suffered in the aftermath of Hurricane Katrina on the Gulf Coast. |
السيد رودريغيــو )هايتــي( )ترجمــة شفويــة عــن الفرنسية( السيد الرئيس، أود باسم حكومة هايتي وشعبها أن أشكركم على تعبيركم الرقيق، نيابة عن الجمعية العامة، عن المواساة حيال الخسارة الجسيمة في اﻷرواح والدمار الكبير في الممتلكات الناجمين عن اﻹعصار غورودون. | Mr. Rodrigue (Haiti) (interpretation from French) Mr. President, on behalf of the Government and the people of Haiti I would like to thank you for your kind expression of sympathy, on behalf of the General Assembly, on the loss of many lives and the significant property damage resulting from hurricane Gordon. |
أخيرا، أود شخصيا وبالنيابة، عن بوروندي شعبا وحكومة ووفدا أن أشكر جميع الذين أعربوا لنا عن المواساة منذ بداية المأساتين اللتين توالتا على بلدي وشجعونا على تجاوز التجربتين القاسيتين اللتين تعرضنا لهما مرتين في أقل من ستة أشهر، وعلى تحملهما بكرامة. | Finally, I should like personally and on behalf of the people, Government and delegation of Burundi, to thank all those who, since the beginning of the tragedies that have repeatedly struck my country, have shown us tokens of their sympathy and have encouraged us to rise above and bear with dignity the harsh trials that have befallen us twice in less than six months. |
وأرجو أن تسمحوا لي باﻻعراب، باسم رئيس الوزراء، وحكومة وشعب سانت لوسيا، عن الشكر والتقدير العميقين لدول أعضاء ووكاﻻت تابعة لمنظمتنا ﻹعرابها عن المواساة واﻻهتمام والدعم، ولما قدموه، في حاﻻت عديدة، من عروض أو مظاهر المساعدة الملموسة في أوقات شدتنا. | Permit me, on behalf of my Prime Minister, and the Government and people of Saint Lucia, to express profound thanks and appreciation to the several members and agencies of our Organization for their expressions of sympathy, concern and support, and, in several cases, offers or tangible manifestations of assistance in our time of need. |
إن توفير الرعاية، كما تصوره حالتنا، يشتمل على ما قد يحدث حين نهجر الأمل وننبذ المواساة، وحين تتوقف نظرية العدالة الإلهية عن العمل، وحين لا يكون بوسع المرء سوى التواجد مع الشخص المتألم، ومشاركته معاناته بمجرد التواجد معه ـ وبصمت في أغلب الأحوال. | Care giving, as illustrated by our case, includes what happens when hope and consolation are abandoned, when theodicy ends, and when all there is to do is to be present with the sufferer, sharing his or her suffering by simply and usually silently being there. |
وهناك في المقام الأول بالطبع، الحاجة الملحة إلى منع المعاناة الناجمة عن الجرائم التي تؤدي إلى مثل هذه المحاكمات الدولية، وإذا لم يكن بوسعنا أن نمنع هذه الجرائم، فيتعين علينا على الأقل أن نقدم المواساة والإنصاف لهؤلاء الضحايا وعائلاتهم من خلال تحقيق العدالة. | Most important, of course, is the need to prevent the suffering caused by the crimes that lead to international prosecutions and when those crimes cannot be prevented, we must provide some comfort and redress to the victims and their families by doing justice. |