ترجمة "المواثيق وقائية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المواثيق وقائية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وفوق هذا نقضتوا المواثيق.
After all this, you also break promises.
شروط وقائية
Safeguard clauses
وسنواصل احترام التزاماتنا بموجب هذه المواثيق الدولية.
We shall continue to respect our obligations under these international covenants.
ومفتاح الأمر اتخاذ تدابير وقائية.
The key is to take preventive measures.
(ج) صوغ استراتيجيات وقائية فعالة
(c) The formulation of effective prevention strategies
لا، إنها ليست عجلات وقائية.
No! They're not for safety.
ولا حاجة لنا إلى تغيير النظم الداخلية أو المواثيق التأسيسية.
We do not need to change the rules of procedure or founding charters.
إن المواثيق الدولية مع أهميتها لا تمثل هدفا بحد ذاته.
As important as they are, international covenants do not represent an end in itself.
وجميع هذه الحقوق أقرتها المواثيق واﻷعراف الدولية ومبادئ القانون الدولي.
All those rights were protected by charters and international customary law as well as by the principles of international law.
أعتقد أنها عجلات وقائية، أليس كذلك .
I guess they're for safety, right?
أولا، تدابير وقائية تمثلت في ما يلي
Those measures include the following.
)ب( التخطيط لتدابير وقائية انتقائية ومستدامة وتنفيذها
(b) Plan and implement selective and sustainable preventive measures
خدمات وقائية وصحية عامة )الوﻻيـات المتحدة اﻻمريكية(
General protection and health services (USA)
المواثيق الحالي قاعدة بيانات مشروع الإيطالية فراغ و. Import Table Data From File...
Compacts the current database project, so it will take less space and work faster.
ونأمل لهذا النمط الجديد أن يصبح إيجابيا وبناء يحترم المواثيق والعهود الملزمة للجميع.
We hope that this new pattern will be positive and constructive, giving due respect to the charters and covenants that are binding on all.
يكمن أحد الخيارات في تنفيذ ضربة عسكرية وقائية .
One option is a preventive military strike.
إن سياسة نزع السﻻح هي أيضا سياسة وقائية.
Disarmament policy, too, is preventive policy.
المواثيق الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي وقعت عليها النيجر في 7 آذار مارس 1986
International covenants on human rights, to which the Niger acceded on 7 March 1986
ولا تسمح المواثيق التأسيسية دائما بجميع أنواع التعاون الذي ربما تسعى إليه الأمم المتحدة.
Constitutive charters do not always allow for the kinds of cooperation the United Nations might be seeking.
رابع عشر الحق في الانتفاع من تدابير وقائية خاصة
The right to special preventive measures
كما أن هناك استراتيجية وقائية اعت م دت لتو ها لمحاربة الاتجار.
There was also a preventive strategy to fight trafficking, which had just been adopted.
فالمنظمات الإقليمية تنبثق من تطورات إقليمية معينة، كما يظهر في ديباجة المواثيق أو الصكوك الإقليمية.
Regional organizations have emerged from particular regional developments, as reflected in the preambles of regional charters or instruments.
ففي بعض الأحيان قد يكون من الضروري اتخاذ تدابير وقائية.
At times, preventive action may be necessary.
وتواصل البعثة رصد الحالة عن كثب وتطبق تدابير وقائية استباقية.
UNMEE continues to monitor the situation closely and apply proactive preventive measures.
وثمة برامج وقائية محددة تستهدف البغايا ومن لهن من عملاء.
There are specific prevention programmes targeting prostitutes and their clients.
وهي ترمي إلى احترام المواثيق والمعاهدات الدولية في ميدان حقــوق اﻹنســان، وحقــوق الفئات، وباﻷخص المرأة والطفل.
We have been focusing on the link between human rights in general and the rights of special sections of the population, such as women and children.
وتم سحب مفتشي الأسلحة، وفضلت أميركا اللجوء إلى شن حرب وقائية.
The weapons inspectors were pulled out, and America opted for preemptive war.
ونعتقد أنه ينبغي منح سلطات وقائية للبرامج الإنمائية لضمان الأمن والسلامة.
We believe that development programmes should be endowed with preventive powers to ensure security and safety.
وحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات وقائية وحمائية في هذا المقام.
He urged the international community to take preventive and protective action in that regard.
وهناك وسيلة وقائية ضد الفقر تتمثل في إقامة بنية للحماية اﻻجتماعية.
The establishment of social nets was important to prevent poverty.
إذ أن السلام لا يقبع في المواثيق والإعلانات والعهود وحدها، بل يكمن في قلوب وعقول جميع الناس.
It does not rest in charters, declarations or covenants alone, but lies in the hearts and minds of all people.
وترجو الكويت من جمهورية ايران اﻻسﻻمية اﻻلتزام واﻻحتكام إلى المواثيق الدولية، واللجوء إلى الوسائل السلمية لحل هذا الخﻻف.
With that aim in view, Kuwait calls upon the Islamic Republic of Iran to commit itself to resolving this dispute on the basis of international law and treaties and to ending it by peaceful means.
وهكذا، فإن الجريمة المنظمة تستفيد من المواثيق والترتيبات التعاونية الجديدة، مما يشكل خطرا طويل اﻷجل أمام التنمية المستدامة.
Thus, organized crime is profiting from new pacts and cooperative arrangements, posing a long term threat to sustainable development.
ولذلك فإن من الضروري اتخاذ تدابير وقائية فورية في هذا المجال أيضا.
Hence it is essential to take immediate preventive measures in this area as well.
إن مكافحة المخدرات تتطلب استراتيجية وقائية شاملة، على المستويين الدولي والوطني معا.
Combating drugs requires a comprehensive prevention strategy, at both the international and the national levels.
كما يمكننا أن نذهب هناك و أن نجرب القيام بتدابير وقائية استباقية
And we can go and we can try to have pre emptive preventive measures there.
ولقد احتل هذا المبدأ مكانة مقدسة في العديد من المواثيق الدولية، بداية بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948.
This principle is enshrined in various international documents, beginning with the 1948 Universal Declaration of Human Rights.
ويجري تعزيز المؤسسات الديمقراطية في المنطقة دون اﻹقليمية، كما تشترك منظمات مدنية في محاوﻻت ترمي الى تجديد المواثيق اﻻجتماعية.
Democratic institutions are being strengthened in the subregion and civilian organizations are participating in attempts at renewing social compacts.
من الضروري اتخاذ تدابير وقائية وعقابية محددة للتغلب على الاتجار بالمرأة واستغلالها الجنسي
Specific preventive and punitive measures are necessary to overcome trafficking and sexual exploitation.
50 وأفادت معظم الدول المجيبة عن اتخاذ حكوماتها تدابير وقائية وعقابية لمكافحة الإرهاب.
Most of the States responding reported on both preventive and punitive measures taken by their Governments against terrorism.
أحكام وقائية تتركز على الالتزام باليقظة، وتحديد هوية العملاء، ومراقبة العمليات، وحفظ الوثائق.
A prevention mechanism to meet the requirements of client oversight and identification, monitoring of transactions and record keeping
بل يجب أيضا إيلاء الاهتمام لاتخاذ تدابير وقائية مثل تعزيز الق ي م والتسامح والتفهم.
Attention should also be given to preventive measures such as the promotion of values, tolerance and understanding.
وبدلا من الانهماك في عمليات عسكرية وقائية، يتعين على الولايات المتحدة أن تسعى لاتخاذ إجراءات وقائية ذات طبيعة بن اءة، وإيجاد التوازن بين الجزرة والعصا أو الثواب والعقاب في ظل النظام العالمي السائد.
Instead of engaging in preemptive military actions, the US should pursue preventive actions of a constructive nature, creating a better balance between carrots and sticks in the prevailing world order.
شيلي اتخذت تدابير وقائية لحظر استخدامات جميع أنواع الإسبست كمدخل في صناعة مواد البناء.
This confirmed that all forms of asbestos can cause lung cancer, mesothelioma, and asbestosis and that no threshold level of exposure could be identified below which asbestos does not pose carcinogenic risks.
41 ولتقليل الآثار السلبية المتوقعة لتغير المناخ، لا بد من وضع تدابير وقائية وتنفيذها.
To reduce anticipated negative effects of climate change, preventive measures need to be developed and implemented.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المواثيق البنك - المواثيق السندات - المواثيق مخالفة - المواثيق القانونية - المواثيق التمويل - المواثيق البائع - المواثيق والاتفاقات - المواثيق العرفية - المواثيق الائتمان - المواثيق إضافية - المواثيق والتعهدات - المواثيق العامة - المواثيق التعاقدية - المواثيق المقيدة