ترجمة "المنفذين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Exec Enforcer Producers Executive Executives

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

1 نفقات الشركاء المنفذين
Implementing partners' expenditure
1 نفقات الشركاء المنفذين
Implementing partners' expenditure
قيام الشركاء المنفذين بالتوريد
Procurement by implementing partners
مخططات الشركاء المنفذين لنشر الموظفين
Implementing partner deployment scheme
قيام الشركاء المنفذين بالتوريد ٤٨
Procurement by implementing partners 84
وستنس ق أنشطة العنصر مع الشركاء المنفذين الآخرين.
Its activities would be coordinated with other implementing partners.
ترتيب غير اعتيادي مع أحد الشركاء المنفذين
Unusual arrangement with an implementing partner
ترتيب غير اعتيادي مع أحد الشركاء المنفذين ٠٧ ٥٧
UNHCR manuals and guides 69 Unusual arrangement with an implementing 70 75
(أ) الرصد السلبي ناجم عن الفرق بين الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين في عام 2004 (090 644 220 دولار) والنفقات المبلغ عنها من خلال نظام تسجيل الشركاء المنفذين.
a The negative balance results from the difference between payments of instalments to implementing partners in 2004 ( 220,644,090) and expenditures reported through the implementing partner recording system ( 223,431,576).
وقد تنجح الجهود المحلية أو تفشل استنادا إلى موهبة المنفذين المحليين.
In Italy, inventor Roberto Vezzi had a Smart EV project along the same lines.
١٤ ما زال هناك تأخير في توقيع اتفاقات المشاريع مع الشركاء المنفذين.
14. The delay in signing project agreements with implementing partners persists.
٨ يتواصل تنفيذ التوصية، بينما تستمر المفاوضات مع الحكومة المضيفة والشركاء المنفذين.
8. The implementation of the recommendation is ongoing and negotiations with the host Government and the implementing partners is being continued.
وظلت المفوضية تناقش هذه المسألة مع الشركاء المنفذين بقدر كبير من النجاح.
UNHCR has been discussing this issue with implementing partners, with a large amount of success.
وشكلت لجنة فرعية ميدانية تضم الشركاء المنفذين الرئيسيين لتخطيط الحركة المنظمة وإدارتها.
An operational sub committee, which included the main implementing partners, was formed to plan and conduct the organized movement.
٤١ ما زال هناك تأخير في توقيع اتفاقات المشاريع مع الشركاء المنفذين.
The delay in signing project agreements with implementing partners persist.
٨ يتواصل تنفيذ التوصية، بينما تستمر المفاوضات مع الحكومة المضيفة والشركاء المنفذين.
8. The implementation of the recommendation is ongoing and negotiations with the host Government and the implementing partners is being continued.
(3) الرصد السلبي ناجم عن الفرق بين الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين في عام 2004 (090 644 220 دولار) والنفقات المبلغ عنها من خلال نظام تسجيل الشركاء المنفذين (576 431 223 دولار).
The negative balance results from the difference between payments of instalments to implementing partners in 2004 ( 220,644,090) and expenditures reported through the implementing partner recording (IPR) system ( 223,431,576).
)ج( وكذلك تم توسيع الجهود التي تبذلها المفوضية لمراقبة المشاريع لتشمل الشركاء المنفذين.
(c) UNHCR apos s project control efforts have also been extended to implementing partners.
افعل ذلك، ولا تدع أي رجل يلتزم بهذا الميثاق، فنحن المنفذين وسنتحمل فعلتنا
Do so, and let no man abide this deed, but we the doers.
55 وتواصلت أيضا أنشطة إعادة التعمير في جميع أنحاء العراق عن طريق الشركاء المنفذين.
Reconstruction efforts in all parts of Iraq through implementing partners have also continued.
وقد ظلت الحصة النسبية من الأموال البرنامجية التي أ نفقت من خلال الشركاء المنفذين ثابتة.
The relative share of programme funds disbursed through implementing partners has remained stable.
وباﻻضافة إلى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العﻻقة بين المفوضية وشركائها المنفذين.
In addition, activities were stated to be under way to improve the relationship between UNHCR and its implementing partners.
وباﻻضافة الى ذلك، أجري تخفيض تدريجي في عدد موظفي الشركاء المنفذين في مخيمي الﻻجئين.
In addition, the staff of implementing partners in the two refugee camps has been gradually reduced.
وباﻻضافة الى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العﻻقة بين المفوضية وشركائها المنفذين.
In addition, activities were stated to be underway to improve the relationship between UNHCR and its implementing partners.
في الشراكات المحلية المبنية على العمل و إبتكارات عالمية تتخطى الحدود، حيث المنفذين المحلين
local, action based partnerships and cross scale institutional innovations, where local actors, together, can deal with the global commons at a large scale.
كذلك، يؤدي ضعف قدرات الشركاء المنفذين المحليين وعدم وجود نظام مصرفي إلى إعاقة التنفيذ الفعال.
The weak capacities of local implementing partners and lack of a banking system also constrain effective implementation.
وأوصى المجلس بأن تقوم المفوضية والشركاء المنفذين معا بتحديد أهداف واقعية، ووافقت اﻻدارة على ذلك.
The Board recommended and the Administration agreed that realistic targets be fixed jointly by UNHCR and implementing partners.
AY 3 8910 هي نفس الرقاقة في حزمة 24 طرف، مع عدم اتصال كلا المنفذين المتوازيين.
The AY 3 8913 is the same chip in a 24 pin package, with both parallel ports not connected.
262 جرى توقيع بعض الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين في مرحلة متأخرة جدا عن التوقيت المناسب.
Some subagreements were signed at too late a stage with implementing partners.
وفيما يتعلق بإنشاء حسابات مصرفية مستقلة لمشاريع المفوضية، ي سترعى انتباه الشركاء المنفذين باستمرار إلى هذا الشرط.
As regards creation of separate bank accounts for UNHCR projects, implementing partners apos attention is drawn to the requirement continuously.
ففي أحد البلدان، كان التأخير راجعا الى وجود خﻻفات بين المفوضية والشركاء المنفذين الرئيسيين فيما يخص صياغةالمشاريع.
In one country, the delay was on account of the differences between UNHCR and the main implementing partner, in regard to project formulation.
وكانت المفوضية تستأجر موظفي المشاريع إما عن طريق الشركاء المنفذين الذين تمولهم لإنجاز مهام يؤديها عادة موظفو المفوضية، أو بشكل مباشر بتوقيع عقود للخدمة مخالفة للقواعد، ي قصد بها عادة الحصول على خدمات محددة، لإنجاز مهام من اختصاص الموظفين أو الشركاء المنفذين.
UNHCR had hired project staff either through implementing partners it funded for tasks normally done by UNHCR staff, or directly by signing irregular service contracts, normally meant for procuring specific services, to carry out staff or implementing partner functions.
107 وت سجل المدفوعات واستعمال الأموال المقدمة للشركاء المنفذين في دفتر أستاذ للمشاريع (X21) ي حتفظ به لرصد هذه النفقات.
The payments and the use of the funds provided to implementing partners were recorded in a project ledger account (X21) maintained for the monitoring of these expenditures.
فضلا عن ذلك، بدأ الأخذ بعدة طرق جديدة للتمكين من رصد الأموال المدفوعة مقدما للشركاء المنفذين بشكل أفضل.
In addition, several new processes have been implemented to enable better monitoring of funds advanced to implementing partners.
16 إنهاء التوظيف بعقود قصيرة الأجل عن طريق الشركاء المنفذين، بغية الامتثال للتعليمات المتعلقة باستخدام الموظفين. (الفقرة 129).
Terminate the recruitment of short term staff through implementing partners, in order to comply with its instructions on staff employment (para. 129)
ففي أحد البلدان، كان التأخير راجعا إلى وجود خﻻفات بين المفوضية والشركاء المنفذين الرئيسيين فيما يخص صياغة المشاريع.
In one country, the delay was on account of the differences between UNHCR and the main implementing partner, in regard to project formulation.
كما يخطط لتطورات أخرى في عام ١٩٩٥ تشمل مزيدا من التدريب والرصد والتحليل وتقييما أشمل ﻷداء الشركاء المنفذين.
Further developments are planned in 1995, including more training, monitoring and analysis, as well as a more thorough assessment of performance, by implementing partners.
وأشار العديد منهم إلى الحرب الأهلية الطويلة المفجعة كمثال على صراع القوى الأجنبية على النفوذ من خلال المنفذين اللبنانيين.
Many pointed to the long and tragic civil war as an example of external powers struggling for power through Lebanese actors.
وفيما يتعلق بمسألة إصدار شهادات مراجعة حسابات فيما يتعلق بالشركاء المنفذين، صدرت بالفعل تعليمات جديدة ومن المتوقع إجراء تحسينات.
On the question of audit certification for implementing partners, new instructions
ويكتسي تزايد ملكية العراق للمشاريع والشفافية والمساءلة والاعتماد على أقصى قدر ممكن من الشركاء المنفذين الوطنيين والمحليين أهمية قصوى.
Greater Iraqi ownership transparency and accountability and maximum reliance on national and subnational implementing partners are of prime importance.
٨ ونفذ برنامج المساعدة الخاص بالﻻجئين الموزامبيقيين على مدى السنين بموجب اتفاقات ثﻻثية بين حكومة سوازيلند والمفوضية والشركاء المنفذين.
8. The assistance programme for Mozambican refugees has been implemented over the years under tripartite agreements between the Government of Swaziland, UNHCR and implementing partners.
117 ت سج ل الأموال المحولة على الشركاء المنفذين (330 مليون دولار في عام 2004) تسجيلا مباشرا بوصفها نفقات في البيانات المالية.
Funds transferred to implementing partners ( 330 million in 2004) were directly recorded as expenditure in the financial statements.
217 وفي عام 2001، صدر أول دليل عملي من أجل موظفي المفوضية الميدانيين وشركائها المنفذين بشأن استعمال الأهداف والنواتج والمؤشرات.
In 2001, a first practical guide on the use of objectives, outputs and indicators was issued to UNHCR field staff and implementing partners.
وينبغي، بصفة خاصة، أن توضع مجموعة من القواعد من أجل تنظيم التكاليف اﻻدارية للشركاء المنفذين )انظر الفقرات ٥٨ إلى ٦٠(
In particular, a set of norms should be established to regulate the overhead costs of implementing partners (see paras. 58 60)
٢٢ ﻻ يوجد نظام يكفل امتثال الشركاء المنفذين ﻷساليب الشراء الخاصة بالمفوضية، بما في ذلك العطاءات التنافسية )انظر الفقرة ٨٤(.
22. There was no system of ensuring that the implementing partners complied with the UNHCR procurement procedures, including competitive bidding (see para. 84).