ترجمة "المندوبون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
المندوبون المعنيون بالتعاون التقني والجهات المانحة | Representatives responsible for technical cooperation and donors |
السيد شيرمـان ..... الزملاء المندوبون وزملائى البارزين من إيطاليـا | Mr. Chairman, fellow delegates... and my distinguished colleague from Italy. |
واستفاد المكتب أيضا من التعليقات البناءة التي أبداها المندوبون. | HDRO also benefited from the constructive comments made by delegates. |
كانت اللغة الإنجليزية هي اللغة التي يستخدمها المندوبون في المؤتمر. | The common language used by the delegates during the conference was English. |
تج مع المندوبون في اليوم التالي الموافق 24 يونيو، لاستئناف عملية الاقتراع. | The delegates assembled the next day, June 24, to resume the balloting. |
36 يشج ع المندوبون والمشاركون الراغبون في إحضار أفراد أ سرهم على أن يفعلوا ذلك. | Delegates and participants wishing to bring family members are encouraged to do so. |
المندوبون أنفسهم يميلون إلى قضاء معظم وقتهم في عواصم ولاياتهم، وليس في العاصمة الاتحادية. | The delegates themselves tend to spend most of their time in their state capitals, rather than in the federal capital. |
19 ولاحظ المندوبون أهمية القطن في تنمية بنن المستدامة وفي استراتيجية الحد من الفقر. | Delegates noted the importance of cotton in Benin's sustainable development and poverty reduction strategy. |
وليس المقصود هنا سفنا أمريكية، بل سفنا تابعة لبلدان يمثلها المندوبون إلى الجمعية العامة. | Not United States vessels, but vessels from the countries that delegates to the General Assembly represent. |
36 وفيما يتعلق بالمبادئ الأساسية التفصيلية التي يتعين وضعها بالنسبة للقطاعين التنفيذي والقضائي، ق دمت توضيحات من جانب رئيس لجنة العمل وأجرى المندوبون مناقشات وقرأوا ورقات، وبعد ذلك أيد المندوبون التوضيحات المقدمة من رئيس لجنة العمل. | Concerning the detailed basic principles to be laid down for the executive and judicial sectors, the clarifications of the Chairman of the Work Committee were presented and the delegates held discussions and read papers, after which the delegates supported the clarifications of the Work Committee Chairman. |
52 وكرر المندوبون تأكيدهم على أهمية تيسير النقل والتجارة بالنسبة إلى القدرة التنافسية للبلدان النامية. | Delegates reiterated the importance of transport and trade facilitation for developing countries' competitiveness. |
11 وشد د المندوبون على أن الوقاية يجب أن تشكل حجر الزاوية في مكافحة وباء الإيدز. | Delegates highlighted that prevention must be the cornerstone of our response. |
وعندما انتهت الحرب، اجتمع المندوبون في سان فرانسيسكو لأجل وضع مشروع الميثاق الذي قامت عليه المنظمة. | As the end of the war came into view, delegates gathered in San Francisco to draft this Organization's founding Charter. |
ورح ب المندوبون بمشروع الاتفاق الذي أوصى فريق الخبراء بأن تنظر فيه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. | Delegates welcomed the draft agreement recommended by the expert group for consideration by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. |
وأعاد المندوبون الصوماليون والمانحون الدوليون تأكيد التزامهم بالتعجيل بإسناد المسؤولية عن عملية اﻹنعاش والتنمية إلى الصوماليين. | Somali delegates and international donors reaffirmed their commitment to accelerating Somali responsibility for the recovery and development process. |
15 وأبدى المندوبون استعدادهم للتعاون التام في مكافحة الفساد على جميع الجبهات وجميع الأصعدة، ثنائيا وإقليميا وعالميا. | Delegates pledged their readiness to cooperate fully in the fight against corruption on all fronts and at all levels, bilaterally as well as regionally and globally. |
6 وعقب كلمتي الترحيب، شاهد المندوبون عرضا إعلاميا مثيرا من أداء فنانين كنديين ويجسد أثر فعل الإنسان في البيئة. | Following the addresses of welcome, delegates saw a dramatic multimedia production reflecting on the impact of human actions on the environment, performed by Canadian artists. |
26 وسلم المندوبون بأن الشواغل الإنمائية من قبيل الصراع، وانعدام الأمن الغذائي، والفقر توفر مرتعا خصبا لانتشار فيروس الإيدز. | Development concerns such as conflict, food insecurity and poverty were recognized as offering fertile ground for the spread of HIV AIDS. |
بعض الولايات تتبع طريقة تشابه الحزب الديموقراطي حيث يمثل المندوبون المرشحين بشكل تناسبي مع عدد الأصوات التي حصلوا عليها | Some states will do it similar to the democrats where the delegates represent the candidates proportion to the votes they have |
بعد طلب من البرلمان النرويجي للتعاون السويدية إلغاء قانون الاتحاد ، عقد المندوبون من كلا البلدين في كارلستاد في 31 أغسطس. | After a request from the Storting for Swedish cooperation to repeal the Act of Union, delegates from both countries convened at Karlstad on August 31. |
وهذه الوثيقة، كما سيفهم المندوبون الموفدون الى المؤتمر، هي محاولة للتوفيق بين مختلف اﻵراء بشأن المسائل الكثيرة التي نظرنا فيها. | As delegates to the Conference will understand, the document is an attempt to reconcile the different views on the many issues that we have considered. |
74 وأعرب المندوبون عن ارتياحهم لعمل الأمانة، ولا سيما العمل المتصل بتيسير التجارة في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. | Delegates expressed satisfaction with the secretariat's work, in particular work related to trade facilitation in land locked and transit developing countries. |
ويعكف المندوبون على وضع المبادئ الأساسية لدستور الدولة الديمقراطية الجديد الذي يمك نها من بناء مستقبل مشترك بعد عقود من التشرذم والركود. | The delegates are laying down the basic principles for a new democratic State constitution by which to build a common future after decades of disunity and stagnation. |
وسيقوم مدير البرنامج بعرض هذا البند بمقدمة عامة، ويشجع المندوبون على اﻻدﻻء ببيان واحد فقط يغطي التقرير السنوي وأنشطة المستوى البرنامجي. | There will be a general introduction of this item by the Administrator and delegates are encouraged to make only one statement covering the annual report and programme level activities. |
واعتمد المندوبون في اﻻجتماع رمز المؤتمر اﻻفريقي اﻻقليمي الخامس الذي سيستخدم كذلك في اﻻجتماع الحكومي الدولي وفي منتدى المنظمات غير الحكومية. | Delegates at the meeting adopted the logo for the Fifth African Regional Conference, which would be used for the intergovernmental meeting as well as the Non Governmental Organizations Forum. |
وفي عام ١٩٩٣، حصل المندوبون على حق إضافي بالتصويت في مجلس النواب بشرط أﻻ يشكل تصويتهم الحد الفاصل في اتخاذ قرارات. | In 1993, the delegates received the additional right to vote in the House, provided such a vote would not constitute a deciding vote. |
34 في المناقشة التالية، اهتم المندوبون اهتماما خاصا بالتشديد على أن المسألة الجاري بحثها ليست بالضرورة مسألة تتعلق بالشمال في مواجهة الجنوب. | In the subsequent discussion, delegates made a point of emphasizing that the matter under discussion was not necessarily a North versus South issue. |
وتابع المندوبون أعمالهم في مؤتمر القمة بمشاركتهم في إلقاء بيانات وإصدار منشورات في الجرائد والرسائل الإخبارية لتثقيف جمهور مناصرينا (آب أغسطس أيلول سبتمبر). | Delegates followed up work at the Summit with speaking engagements and publications in journals and newsletters to educate our constituents (August September). |
وعقب المؤتمر، أ رسلت التقارير إلى جميع أبرشيات الوحدويين الخلاصيين في كندا والولايات المتحدة، وتحدث المندوبون عن القضايا التي تطرق إليها المؤتمر في الكنائس والجامعات. | Following the Summit, reports were issued to all UUs congregations in Canada and the United States of America, and delegates spoke to the issues at area conferences in churches and universities. |
٢ وكذلك يتمتع المندوبون عن أعضاء quot اﻷمم المتحدة quot وموظفو هذه الهيئة بالمزايا واﻻعفاءات التي يتطلبها استقﻻلهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالهيئة. | 2. Representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. |
quot ٢ وكذلك يتمتع المندوبون عن أعضاء اﻷمم المتحدة وموظفو هذه الهيئة بالمزايا واﻹعفاءات التي يتطلبها استقﻻلهم التام في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالهيئة quot . | quot 2. Representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. quot |
19 وأكد المندوبون أن الاستجابة المنسقة القائمة على تحقيق العناصر الثلاثة (هيئة وطنية واحدة لتنسيق الإيدز، وإطار عمل وطني واحد للإيدز، ونظام واحد للرصد والتقييم) ضرورية. | Delegates emphasized that a coordinated response based on the achievement of the Three Ones (one national AIDS coordinating authority, one national AIDS framework for action, and one national monitoring and evaluation system) is essential. |
وأعرب المندوبون عن تأييدهم لهذه المبادرة وشجعوا الشعبة الإحصائية على مواصلة تنظيم مثل هذه الإحاطات بالنسبة للمشتركين الجدد في أعمال اللجنة يوم الاثنين السابق على بدء الدورة. | The delegates expressed their support for this initiative and encouraged the Statistics Division to continue organizing such briefings for new Commission participants on the Monday before the start of the session. |
وشدد المندوبون على أن التقدم لن يتحقق في الحد من الإصابة بفيروس الإيدز دون قيادة وشراكة الرجال والفتيان الذين يشغلون مراكز سلطة في الأسر المعيشية والأهالي والمجتمعات. | Delegates emphasized that without the leadership and partnership of men and boys, who occupy positions of power in households, communities and societies, progress in reducing HIV infection would not be realized. |
ونتيجة للحكم الجديد، فإن أي اقتراع يمكن ﻷصوات مندوبي quot غير الوﻻيات quot أن تؤثر على نتيجته يعقبه بصورة آلية اقتراع ثان ﻻ يشارك فيه هؤﻻء المندوبون. | As a result of the new ruling, any roll call in which quot non state quot delegates apos votes would affect the outcome would automatically be followed by a second vote, in which those delegates would not participate. |
وأعتقد أنه لو تمكنت هذه العواصم من حشد إرادة سياسية جديدة أو إضافية من أجل إجراء مفاوضات بشأن تحديد الأسلحة، لأحاطتنا، نحن المندوبون الموجودون في جنيف، علما بذلك. | I am convinced that if new or additional political willingness is mobilized in these capitals in favour of arms control negotiations, they will let us, the delegates here in Geneva, know. |
وانت قي المندوبون المدعوون من نفس المجموعات الثماني كما من قبل، وهي الأحزاب السياسية، والممثلون المنتخبون، والأعراق الوطنية، والفلاحون، والعمال، والمفكرون والمثقفون، وموظفو الدوائر الرسمية، وجماعات وقف إطلاق النار. | The invited delegates were selected from the same eight groupings as before political parties, representatives elect, national races, peasants, workers, intellectuals and intelligentsia, State service personnel and ceasefire groups. |
ومن المقرر عقد الدورة المقبلة للمؤتمر الوطني في 5 كانون الأول ديسمبر 2005 للنظر في المبادئ الأساسية والموافقة عليها وفقا للمقترحات التي قدمها المندوبون فيما يختص بالسلطتين التنفيذية والقضائية. | The next session of the National Convention has been scheduled to begin on 5 December 2005 to consider and approve the basic principles in accordance with the proposals by the delegates with regard to executive and judicial powers. |
كما أكد المندوبون ضرورة إدراج خطوات محددة لتحسين فرص حصول المرأة على عمل منتج ومجز فضﻻ عن تدابير القضاء على اﻷفكار السلبية المقولبة عن المرأة التي تنتقص من قدرها. | Delegates also emphasized the need to include concrete steps to improve women apos s access to productive and remunerative employment, as well as measures to eliminate negative stereotypes against women. |
6 وأكد المندوبون أهمية تقديم الوثائق في الوقت المناسب والتنفيذ الدقيق للقرارات ذات الصلة بشأن إصدار الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لكي ت سهل عملية التحضير واتخاذ القرار من جانب اللجنة. | Delegates stressed the importance of the timely submission of documentation and the strict implementation of relevant resolutions on the issuance of documentation in accordance with the six week rule so as to facilitate the preparatory and decision making process of the Committee. |
ويمنع الحصار شركات تابعة لبلدان ثالثة يمثلها المندوبون إلى الجمعية العامة من تصدير أي منتج أو قطعة من المعدات إلى الولايات المتحدة إذا احتوت على أية مواد خام من كوبا. | The blockade also prevents companies from third party countries that delegates to the General Assembly represent from exporting any product or piece of equipment to the United States if it contains any Cuban raw materials. |
وبما أنه يتوقع أن يكون هناك عدد كبير من المشاركين في المؤتمر فيشج ع المندوبون والممثلون الذين يصلون أثناء الأسبوع الذي يسبق افتتاح المؤتمر على أن يسجلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن. | As a large number of participants are expected for the Congress, delegates and representatives arriving during the week before the opening of the Congress are encouraged to register as early as possible. |
السيدة شﻻله )الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( السيـــد الرئيس، السيد اﻷمين العام، أيها الزمﻻء المندوبون والضيــوف اﻷكـــارم وأعضاء المنظمات غير الحكوميـــة، يشرفنـــي أن أتكلــم أمامكــم بصفتي ممثلة للبلد المضيف. | Ms. SHALALA (United States of America) Mr. President, Mr. Secretary General, fellow delegates, distinguished guests and members of non governmental organizations, it is my honour to speak to you as the representative of the host country. |
أما فيما يتعلق بمبادرة برن التي اتخذت في 2001، فقد وضع المندوبون في مؤتمر برن الثاني الذي استضافته سويسرا في كانون الأول ديسمبر 2004 اللمسات الأخيرة على جدول أعمال دولي لإدارة الهجرة . | As for the Berne Initiative launched in 2001, delegates at a Berne II conference hosted by Switzerland in December 2004 finalized an International Agenda for Migration Management . |
وخلال الجلستين، ناقش المندوبون في جو ودي الوضع العسكري السائد وكانت الجلستان أيضا مناسبة لتبادل وجهات النظر بشكل صريح بشأن قضايا من قبيل الحوادث الحدودية والقيود المفروضة على حرية تنقل أفراد البعثة. | During the meetings, the delegates discussed the prevailing military situation in a cordial atmosphere. The meetings also served as a forum for frank exchanges on issues such as cross border incidents and restrictions on the freedom of movement of UNMEE personnel. |