ترجمة "الملكيات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الزوجات الملكيات | Royal wives. |
الأمراء والأميرات الملكيات | The royal princes and princesses. |
لتقابل الزوجات الملكيات | Meet royal wives. |
تجمعت الملكيات الأوروبية ضد النظام الجديد، لاستعادة الملكية المطلقة الفرنسية. | European monarchies gathered against the new régime, to restore the French absolute monarchy. |
وقد تطور من الاتحاد الشخصي وكان في الغالب يقتصر على الملكيات. | It has developed from personal union and usually was limited to monarchies. |
أي انت غدوت معتد على الملكيات كما كانت هذه الطائرات كذلك سابقا | You're a trespasser with about as much sense as these people were trespassers. |
وإلى جانب الخصخصة ورفع التأميم عن الملكيات بدأ تأثير القطاع الخاص يتسع بصورة كبيرة. | Alongside with privatisation and denationalisation of property, the influence of the private sector started to expand rapidly. |
شعب شامورو هو الوريث اﻷصلي لواحدة من أصلح الملكيات العقارية في غرب المحيط الهادئ إيسﻻن غواهان. | The Chamorro people are the indigenous heirs to one of the most viable pieces of real estate in the western Pacific Islan Guahan. |
قريبا الى المنتدى, كانت الملكيات خاصه تشترى بنحو متزايد حتى يستطيع كل امبراطور ان يبني منتجاه الخاص, | Adjacent to the forum, private property was increasingly bought up so that each emperor could build his own forum, the so called imperial fora of the emperors. |
استمرارا للحروب أشعلها الملكيات الأوروبية ضد الجمهورية الفرنسية، ومجموعات من تغيير التحالفات الأوروبية أعلنت الحروب على الإمبراطورية نابليون. | As a continuation of the wars sparked by the European monarchies against the French Republic, changing sets of European Coalitions declared wars on Napoleon's Empire. |
وتدعو فيجي أيضا إلى تقديم الدعم الواجب إلى البلدان النامية في سعيها لتعزيز القدرات المحلية وتكوين الملكيات والإدارة القوية للشراكات. | It also called for appropriate support to developing countries in their quest to enhance local capacities and engender ownership and strong management of partnerships. |
بعد ذلك ظهـــر الغـــزاة مــن على حدود الملكيات القديمة، بسفنهم العظيمة وصلفهم، بأسلحتهم التي ﻻ تقهر وآلهتهم ذات البأس الشديـــد. | Then, at the borders of the ancient kingdoms the conquerors appeared with their great ships and their arrogance, their invincible weapons and their all powerful gods. |
والآن، بعد انفجار الفقاعات، وانهيار البنوك والتمويل العام وسوق العمالة في أعقاب الانهيار الحتمي لسوق الملكيات العقارية، فلابد من معاقبة الأشرار. | Now, after the bubbles have burst, and the property market s inevitable collapse has been followed by that of banks, public finances, and labor markets, the villains must be punished. |
ويتركز اﻻستثمار اﻷجنبي في المجاﻻت الرئيسية ﻻقتصاد مونتسيرات مثل السياحة، والعقارات، وتنمية الملكيات، والصناعة التحويلية، واﻷعمال التجارية الدولية، واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية. | Foreign investment is concentrated in such major areas of the economy of Montserrat as tourism, real estate and property development, manufacturing, international business and telecommunications. |
فهناك من جانب quot مصادرو الملكيات quot الذين ما زالوا يعيشون في الماضي، وعلى الجانب اﻵخر، هناك العاملون بجد ونشاط في المشاريع. | On one side were the quot expropriators quot who continued to live in the past on the other, energetic, enterprising and hard working people. |
وتتولى محكمة اﻷراضي وصكوك الملكية التابعة للمحكمة العليا الفصل في اﻻدعاءات المتعلقة بحقوق الملكيات التابعة للزعماء التقليديين )الماتاي( والمنازعات بشأن حدود اﻷراضي. | The Lands and Title Division of the High Court adjudicates claims to traditional matai titles and property boundary disputes. |
حيث كان يعد عدم وجود طفل ذكر في كثير من الحالات نوع ا من أنواع عدم الإنجاب، لأن الأطفال الذكور هم ورثة الملكيات والألقاب. | In many cases, a lack of a male child was also considered a type of childlessness, since male children were needed as heirs to property and titles. |
وليس من المستغرب إن الق لة المحتكرة من أباطرة الملكيات في هونج كونج كانوا يعارضون تغيير نظام ربط العملة رغم المبالغة الكبيرة في تقدير قيمة العملة آنذاك. | Not surprisingly, Hong Kong s oligopoly of property tycoons opposed changing the peg despite the currency s gross overvalue at the time. |
تعد المملكة العربية السعودية واحدة من قلة من الملكيات المطلقة المتبقية في العالم، ولها سجل حافل بانتهاك حقوق الإنسان، بما فيه اعتقال تعسفي لأكثر من 30,000 شخص. | Saudi Arabia is one of the few remaining absolute monarchies in the world and has a devastating human rights record which includes arbitrarily detaining over 30,000 people. |
ومن أبرز الأنشطة أيضا مشروعان للقطاع الخاص ينفذهما البنك الدولي حاليا، بما في ذلك برنامج بقيمة 10 ملايين دولار لتطوير الملكيات الصناعية في غزة ومشروع فلسطيني للإسكان بقيمة 17 مليون دولار. | Also prominent were two ongoing World Bank private sector projects, including a 10 million programme to develop the Gaza industrial estates, and a 17 million Palestinian housing project. |
وهناك من يلقي باللائمة على الساسة لأنهم لم يسارعوا إلى إحكام السياسات المالية عندما تطلب الأمر ذلك من أجل منع نشوء فقاعات الملكيات الخاصة، وكبح جماح العجز الخارجي، وتجنب فرط النشاط الاقتصادي. | Politicians are blamed because they did not tighten fiscal policies when needed in order to prevent property bubbles, rein in external deficits, and avert economic overheating. |
١٨ ودعا ممثلو بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وسواهم من المشاركين الدول القائمة باﻹدارة إلى اﻻعتراف بحق السكان في ملكية الممتلكات التي صودرت بموجب القوانين والنظم اﻻسعمارية والتعجيل بإعادة هذه الملكيات ﻷصحابها الشرعيين. | 18. Representatives of some Non Self Governing Territories and other participants called upon administering Powers to recognize native title to property confiscated under colonial laws and systems and to expedite the process of return of such property to their rightful owners. |
ومن أمثلتها مثلا ، ثورة أكتوبر في روسيا عام 1917، والثورة الكوبية، حيث نقلت الملكية الرأسمالية (أو ماقبل الرأسمالية في بعض الأحيان) إلى نظام ملكية ما بعد الرأسمالية، حيث أديرت الملكيات من قبل خطة بدلا عن السوق. | Examples include the October Revolution in Russia in 1917 and the Cuban Revolution, as both caused capitalist (and in some cases pre capitalist) property relations to turn into post capitalist property relations as they operated by plan rather than by market. |
8 6 ويتعين على الدول تعزيز مشاركة النساء مشاركة كاملة وعادلة في الاقتصاد وأن تضع، إذا لم توجد، وتطبق لهذا الغرض تشريعات تحقق المساواة بين الجنسين وتعطي النساء الحق في الميراث وامتلاك الأراضي وغيرها من الملكيات. | 8.6 States should promote women's full and equal participation in the economy and, for this purpose, introduce, where it does not exist, and implement gender sensitive legislation providing women with the right to inherit and possess land and other property. |
في عام 2004 ارتفعت حصة الاستثمار في الناتج المحلي الإجمالي الصيني إلى 45 ـ وهي واحدة من أعلى النسب في تاريخ المعاملات المالية المسجل ـ حيث قامت البنوك بتمويل توسع هائل الحجم في تنمية الملكيات العقارية والقدرات التصنيعية. | In 2004, the investment share of GDP rose to 45 one of the highest levels in recorded financial history as banks financed a huge expansion of property development and manufacturing capacity. |
ومع التضخم المتزايد للآلة العسكرية التي تدعمها مليشيات على مستوى القرى، فإن المجتمع المدني هو الخاسر الرئيسي. فضلا عن ذلك فإن إجراءات الطوارئ الصارمة ما زالت سارية، مع تسليح قوات الأمن بسلطات متوسعة تشتمل على البحث والاعتقال ومصادرة الملكيات. | With an ever larger military machine backed by village level militias, civil society has been the main loser. Sweeping emergency regulations remain in place, arming the security forces with expansive powers of search, arrest, and seizure of property. |
ولكن مبادرات توزيع اﻷراضي أثارت حشدا من المشاكل، مثل ماهية اﻷراضي التي يتعين توزيعها، والمقاومة من المزارعين البيض الذين بنوا مزارع كبيرة على الملكيات، فضﻻ عن إصرار المرحلين على أن يعودوا الى ذات المواقع التي ضمت مقابر أسﻻفهم بالضبط)٩٠(. الهجرة | Initiatives for land distribution, however, have raised a host of problems such as what land to redistribute, resistance among White farmers who had built substantial farms on the properties, as well as insistence on the part of those being relocated that they return to the exact same locations as held their ancestral burial grounds. 90 |
ان جهود جون لجمع الاموال من اجل استعادة الاراضي المفقودة في فرنسا تجاوزت الضرائب والرسوم والتي كان النبلاء يقبلوها من الملوك السابقين فلقد كان الملك جون يستولي على الملكيات واحيانا يعتقل اللوردات والتجار الاغنياء ولا يفرج عنهم الا بعد دفع مبالغ باهظه. | John s efforts to raise money to regain lost lands in France exceeded the usual taxes and levies that the nobles had accepted from his predecessors. The king seized the estates, and sometimes the person, of wealthy lords or merchants and demanded hefty payments for their release. |
وضمن هذه العقلية، استخدمنا أداة تخطيط جديدة تسمح لرخص البناء بالانتقال، الأمر الذي يعني بأننا نستطيع الحفاظ على المسطحات المائية والمنتزهات أو المواقع البيئية والتاريخية، في نفس الوقت الذي نسمح فيه لأصحاب الملكيات بأن يبيعوا أو أن ينقلوا رخص بنائهم لأمكنة أخرى. | With this in mind, we used a new planning tool that allows building rights to drift. This means that we can preserve acreage for watersheds, parks, or other environmental or historical sites, but allow property owners to sell and transfer their building rights elsewhere. |