ترجمة "الملحة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Pressing Urgency Urgent Craving Concerns

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

حاجتي الملحة ليست سلم.
I'm most grateful, ladies. But my immediate need is not a ladder.
حسنا، ما مشكلة الإنثى الملحة
Well, what s the pressing female problem?
إن المشاكل الملحة تتطلب حلولا فورية.
Immediate problems require immediate responses.
الحاجة الملحة إلى الرعاية الصحية الشاملة
The Necessity of Universal Health Care
الوقت تتركو بر ا أشربو بالمياة الملحة
At that time, try to say go drink sea water! i.e., Go to hell!
الوقت تتركو بر ا أ شربو بالماء الملحة
At that time, try to say go drink sea water! i.e., Go to hell!
ما هى المشكلة الملحة هل تعرف
What is her urgency, do you know?
)أ( الحاجة الملحة ﻻعتماد مدونة للممارسة القضائية
(a) The urgent need to adopt a code of judicial practice
ثالثا ، الاهتمامات البيئية الملحة التي لم تحل.
Three, pressing unresolved environmental concerns.
إن الضرورة الملحة للعمل الفوري ليست محل نقاش.
The timetable for action is not subject to debate.
إن الناس ينتظرون منا حلولا لمشاكل التنمية الملحة.
People are waiting for our solutions to the pressing problems of development.
وتتخذ بيرو تدبيرا حاسما لحل المشاكل الملحة لسكانها.
Peru is taking resolute action to resolve the urgent problems of its population.
إننى أرى فقط الضرورة الملحة لحماية بيت المرء
I can only see the awful necessity of defending one's home.
على الحكومة، أيضا أن تتمتع بحس تجاه الأمور الملحة، ومن حقنا نحن كزبائن أن نطالب الحكومة بالتحلي بذلك الحس تجاه الأمور الملحة.
In government, we also have to have a sense of urgency, and we as customers have the right to demand that sense of urgency.
وتتخلص المهمة الملحة الثانية في السماح لليونان بفسحة للتنفس.
The second urgent task is to create breathing space for Greece.
ونظرا لشواغله الملحة الأخرى، فإننا نقدر ذلك بصورة خاصة.
Given all your other pressing concerns, that is particularly appreciated.
وندرك الحاجة الملحة إلى تحقيق أكثر من ذلك بكثير.
We are conscious of the urgent need to achieve so much more.
وينبغي أن تكون اﻷولوية الملحة دعم أول انتخابات ديمقراطية.
An urgent priority should be to support the first democratic elections.
ونسلم جميعا بالحاجة الملحة الى النهوض بثقافة جديدة للتنمية.
We all recognize the pressing need to promote a new culture of development.
وقد أكدت الدول اﻷعضاء على الطبيعة الملحة لهذه المشاورات.
The critical nature of these consultations was stressed by Member States.
فالمشكلة الحقيقية الملحة تتعلق بما يحدث للدولار وما سيحدث له.
The real immediate problem concerns what is happening and what will happen to the dollar.
وفي الماضي أدركت الصين الحاجة الملحة إلى علاقات الجوار الودية.
In the past, China has recognized the vital need for good neighborly relations.
وإنني أحثها على التعاون عن كثب لمعالجة هذه المسألة الملحة.
I urge them to cooperate closely to address this pressing issue.
وشكلت الحاجة الملحة للتصدي لحالة المرأة موضوعا جامعا آخر للمناقشات.
The urgent need to address the situation of women was another cross cutting theme of the discussion.
وإذ يستذكر البيان الخاص بالاحتياجات الملحة الذي قدمته حكومة النيجر،
Referring to the statement of the urgent needs as submitted by the Government of Niger
١١ وقدمت الوكالة المساعدة الملحة للسلطة الفلسطينية والهيئات المنبثقة عنها.
11. The Agency provided urgently needed assistance to the Palestinian Authority and its emerging structures.
ولكن حل هذه المسألة اﻹنسانية الملحة يتجاوز قدرة البلد الواحد.
However, the solution of this exigent humanitarian issue is beyond the capabilities of a single country.
وهذا يتضمن أوﻻ حسم مسألة الصعوبات المالية الملحة التي تواجهها.
This involves first resolving its pressing financial difficulties.
وعلى أية حال، لقد حان وقت اﻻستجابة للضرورات الملحة للحالة.
In any event it is time to respond to the pressing exigencies of the situation.
وتمتدح تنزانيا التحول اﻷخير في اﻷحداث بشأن هذه المسألة الملحة.
Tanzania commends the latest turn of events on this burning issue.
تلك الذات الملحة الفزعة لم تكن موجودة عندما كنت أرقص
That nagging dread of self hood didn't exist when I was dancing.
وإذ تشدد على الضرورة الملحة لامتثال الأطراف بالمعاهدة امتثالا دقيقا وكاملا،
Stressing the paramount importance of full and strict compliance with the Treaty by the parties,
ولكنها تفعل هذا من دون معالجة الحاجة الملحة إلى إقناع مواطنيها.
But it is doing so without addressing the crucial need to bring its citizens along.
إن نهاية الرأسمالية تعني ببساطة نهاية الرغبة الملحة في الإنصات إليها.
The end of capitalism means simply the end of the urge to listen to it.
واليابان على استعداد للاضطلاع بدورها في هذه المهمة الملحة ولكنها حيوية.
Japan is ready to play its part in that challenging but vital undertaking.
والمهمة الملحة التي تنتظرنا الآن هي إعادة الزخم لإصلاح مجلس الأمن.
The task immediately before us thus consists of re creating the momentum for Security Council reform.
٧ وتتوقف فترة التدريب على العملية ومدى الحاجة الملحة لنشر القوات.
7. The duration of training depends upon the operation and the urgency of deployment.
وقد حان الوقت ﻹنشاء آلية جديرة باﻻحترام تضطلع بهذه المهمة الملحة.
The time has come to set up a respectable mechanism to undertake this urgent task.
وأود أن أؤكد الحاجة الملحة للعمل على حل هذه المشكلة المفجعة.
I would like to emphasize the urgent need to act on this tragic problem.
ونحــن تواقون الى اﻻستماع الى نتيجة المداوﻻت حول هذه المسألة الملحة.
We are eager to hear the outcome of its deliberations on this urgent issue.
وفيما يتعلق بالضرورة الملحة ﻹعداد النموذج اﻷولي، أعرب )السيد كﻻفيهو، كولومبيا(
His delegation was flexible with regard to the approach taken, but it was important to avoid repeating past mistakes.
ونستطيع أن نضيف المزيد الى قائمة المشاكل الملحة التــــي ذكرتها اﻵن.
We could easily add to the list of pressing problems that I have just mentioned.
وتحملت اللجنة مسؤولية التحقيق في مجموعة واسعة من القضايا اﻹنسانية الملحة.
The Commission was charged with investigating a wide range of pressing humanitarian issues.
ونحن نتشاطر الرغبة الملحة في التحقيق الجاد للتنمية اﻻقتصادية والسياسية واﻻجتماعية.
We share the same burning desire for meaningful economic, political and social development.
حقا. انا لا استطع تحمل النساء الملحة واكرهه الرجال الملحين ايضا
Seriously. Though I can't stand women nagging, I hate men nagging too.