ترجمة "الملحة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حاجتي الملحة ليست سلم. | I'm most grateful, ladies. But my immediate need is not a ladder. |
حسنا، ما مشكلة الإنثى الملحة | Well, what s the pressing female problem? |
إن المشاكل الملحة تتطلب حلولا فورية. | Immediate problems require immediate responses. |
الحاجة الملحة إلى الرعاية الصحية الشاملة | The Necessity of Universal Health Care |
الوقت تتركو بر ا أشربو بالمياة الملحة | At that time, try to say go drink sea water! i.e., Go to hell! |
الوقت تتركو بر ا أ شربو بالماء الملحة | At that time, try to say go drink sea water! i.e., Go to hell! |
ما هى المشكلة الملحة هل تعرف | What is her urgency, do you know? |
)أ( الحاجة الملحة ﻻعتماد مدونة للممارسة القضائية | (a) The urgent need to adopt a code of judicial practice |
ثالثا ، الاهتمامات البيئية الملحة التي لم تحل. | Three, pressing unresolved environmental concerns. |
إن الضرورة الملحة للعمل الفوري ليست محل نقاش. | The timetable for action is not subject to debate. |
إن الناس ينتظرون منا حلولا لمشاكل التنمية الملحة. | People are waiting for our solutions to the pressing problems of development. |
وتتخذ بيرو تدبيرا حاسما لحل المشاكل الملحة لسكانها. | Peru is taking resolute action to resolve the urgent problems of its population. |
إننى أرى فقط الضرورة الملحة لحماية بيت المرء | I can only see the awful necessity of defending one's home. |
على الحكومة، أيضا أن تتمتع بحس تجاه الأمور الملحة، ومن حقنا نحن كزبائن أن نطالب الحكومة بالتحلي بذلك الحس تجاه الأمور الملحة. | In government, we also have to have a sense of urgency, and we as customers have the right to demand that sense of urgency. |
وتتخلص المهمة الملحة الثانية في السماح لليونان بفسحة للتنفس. | The second urgent task is to create breathing space for Greece. |
ونظرا لشواغله الملحة الأخرى، فإننا نقدر ذلك بصورة خاصة. | Given all your other pressing concerns, that is particularly appreciated. |
وندرك الحاجة الملحة إلى تحقيق أكثر من ذلك بكثير. | We are conscious of the urgent need to achieve so much more. |
وينبغي أن تكون اﻷولوية الملحة دعم أول انتخابات ديمقراطية. | An urgent priority should be to support the first democratic elections. |
ونسلم جميعا بالحاجة الملحة الى النهوض بثقافة جديدة للتنمية. | We all recognize the pressing need to promote a new culture of development. |
وقد أكدت الدول اﻷعضاء على الطبيعة الملحة لهذه المشاورات. | The critical nature of these consultations was stressed by Member States. |
فالمشكلة الحقيقية الملحة تتعلق بما يحدث للدولار وما سيحدث له. | The real immediate problem concerns what is happening and what will happen to the dollar. |
وفي الماضي أدركت الصين الحاجة الملحة إلى علاقات الجوار الودية. | In the past, China has recognized the vital need for good neighborly relations. |
وإنني أحثها على التعاون عن كثب لمعالجة هذه المسألة الملحة. | I urge them to cooperate closely to address this pressing issue. |
وشكلت الحاجة الملحة للتصدي لحالة المرأة موضوعا جامعا آخر للمناقشات. | The urgent need to address the situation of women was another cross cutting theme of the discussion. |
وإذ يستذكر البيان الخاص بالاحتياجات الملحة الذي قدمته حكومة النيجر، | Referring to the statement of the urgent needs as submitted by the Government of Niger |
١١ وقدمت الوكالة المساعدة الملحة للسلطة الفلسطينية والهيئات المنبثقة عنها. | 11. The Agency provided urgently needed assistance to the Palestinian Authority and its emerging structures. |
ولكن حل هذه المسألة اﻹنسانية الملحة يتجاوز قدرة البلد الواحد. | However, the solution of this exigent humanitarian issue is beyond the capabilities of a single country. |
وهذا يتضمن أوﻻ حسم مسألة الصعوبات المالية الملحة التي تواجهها. | This involves first resolving its pressing financial difficulties. |
وعلى أية حال، لقد حان وقت اﻻستجابة للضرورات الملحة للحالة. | In any event it is time to respond to the pressing exigencies of the situation. |
وتمتدح تنزانيا التحول اﻷخير في اﻷحداث بشأن هذه المسألة الملحة. | Tanzania commends the latest turn of events on this burning issue. |
تلك الذات الملحة الفزعة لم تكن موجودة عندما كنت أرقص | That nagging dread of self hood didn't exist when I was dancing. |
وإذ تشدد على الضرورة الملحة لامتثال الأطراف بالمعاهدة امتثالا دقيقا وكاملا، | Stressing the paramount importance of full and strict compliance with the Treaty by the parties, |
ولكنها تفعل هذا من دون معالجة الحاجة الملحة إلى إقناع مواطنيها. | But it is doing so without addressing the crucial need to bring its citizens along. |
إن نهاية الرأسمالية تعني ببساطة نهاية الرغبة الملحة في الإنصات إليها. | The end of capitalism means simply the end of the urge to listen to it. |
واليابان على استعداد للاضطلاع بدورها في هذه المهمة الملحة ولكنها حيوية. | Japan is ready to play its part in that challenging but vital undertaking. |
والمهمة الملحة التي تنتظرنا الآن هي إعادة الزخم لإصلاح مجلس الأمن. | The task immediately before us thus consists of re creating the momentum for Security Council reform. |
٧ وتتوقف فترة التدريب على العملية ومدى الحاجة الملحة لنشر القوات. | 7. The duration of training depends upon the operation and the urgency of deployment. |
وقد حان الوقت ﻹنشاء آلية جديرة باﻻحترام تضطلع بهذه المهمة الملحة. | The time has come to set up a respectable mechanism to undertake this urgent task. |
وأود أن أؤكد الحاجة الملحة للعمل على حل هذه المشكلة المفجعة. | I would like to emphasize the urgent need to act on this tragic problem. |
ونحــن تواقون الى اﻻستماع الى نتيجة المداوﻻت حول هذه المسألة الملحة. | We are eager to hear the outcome of its deliberations on this urgent issue. |
وفيما يتعلق بالضرورة الملحة ﻹعداد النموذج اﻷولي، أعرب )السيد كﻻفيهو، كولومبيا( | His delegation was flexible with regard to the approach taken, but it was important to avoid repeating past mistakes. |
ونستطيع أن نضيف المزيد الى قائمة المشاكل الملحة التــــي ذكرتها اﻵن. | We could easily add to the list of pressing problems that I have just mentioned. |
وتحملت اللجنة مسؤولية التحقيق في مجموعة واسعة من القضايا اﻹنسانية الملحة. | The Commission was charged with investigating a wide range of pressing humanitarian issues. |
ونحن نتشاطر الرغبة الملحة في التحقيق الجاد للتنمية اﻻقتصادية والسياسية واﻻجتماعية. | We share the same burning desire for meaningful economic, political and social development. |
حقا. انا لا استطع تحمل النساء الملحة واكرهه الرجال الملحين ايضا | Seriously. Though I can't stand women nagging, I hate men nagging too. |