ترجمة "المقيمون" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Residents Resident Residents Occupants Attending

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

24 مراجعو الحسابات المقيمون
Strategic deployment stocks shipped pending acknowledgement of receipt
المقيمون في الزنزانة 9
Those in cell 9.
والمواطنون المقيمون فيها ينتخبون بالحكومة وغير ذلك
Residents of these far flung cities vote in elections for the Dutch government just as any Hollander would.
)أ( يتولى المنسقون المقيمون لﻷمم المتحدة المسؤولية القيادية
(a) United Nations resident coordinators to take the responsibility for leadership
٦ مراجعو الحسابات المقيمون في بعثات حفظ السلم
6. Resident auditors in peace keeping missions ... 16 19 10
وقام الممثلون المقيمون بتقييم قدرتهم على اشتراك خبراء استشاريين محليين .
Resident representatives valued their ability to involve local consultants.
والمنسقون المقيمون، والممثلون المقيمون ونوابهم لا يحاسبون على العمل المتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، كما أن تقييمات الكفاءة لدى المنسقين المقيمين واستعراضات الأداء السنوية لا تتعرض لذلك.
Resident Coordinators, Resident Representatives and their deputies are not held accountable for gender mainstreaming, and Resident Coordinators' competency assessments and annual performance reviews (RCAs) do not mention it.
وسيتمكن الفلسطينيون المقيمون في القدس من تسمية مرشحين لﻻنتخابات ومن التصويت.
Palestinians living in Jerusalem would be able to nominate candidates for election and to vote.
٢٥٠ والممثلون المقيمون متفقون باﻻجماع في تأييدهم لمفهوم خدمات الدعم اﻻنمائي.
251. Resident representatives are unanimous in their support for the DSS concept.
ويجب التنويه بوجه خاص بما اضطلع به المنسقون المقيمون السابقون ويضطلع به المنسقون المقيمون الحاليون من دور في اثيوبيا وأمريكا الوسطى وأنغوﻻ ورواندا والسودان والصومال وكمبوديا وليبريا وموزامبيق.
The role of former and current resident coordinators in Angola, Cambodia, Central America, Ethiopia, Liberia, Rwanda, Mozambique, Somalia and the Sudan merit special mention.
فوض ع المقيمون رهن الإقامة الجبرية بصورة غير مشروعة لمدة تفوق أسبوعا واحدا .
The residents were illegally placed under house arrest for more than a week.
4 وكان المقيمون يرعون أيضا أعدادا متزايدة من المواشي في محتجزات الصيد.
The residents were also grazing increasing numbers of livestock within the Game Reserve.
وطبقا لقوانين جمهورية كوريا، يعامل المقيمون الدائمون على نحو أفضل من غير المقيمين.
Under the laws of the Republic of Korea, permanent residents were treated more favourably than non residents.
وذكر المقيمون في جبل المكبر أن الحكومة استولت على بعض اﻷراضي ﻷغراض عامة.
Jebel Mukaber, residents stated that some of the land had been expropriated by the Government for public purposes.
وانت قي الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات من مجموعتين رئيسيتين هما الأشخاص المقيمون في المناطق التي تعرضت لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، والأشخاص المقيمون في المناطق التي لم تتعرض لهذا الغزو والاحتلال ( منطقة المراقبة ).
The respondents were selected from two main groups namely, persons resident in areas exposed to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and persons resident in areas not exposed to Iraq's invasion and occupation (the control area ).
(ج) مراجعات الحسابات المقرر أن يقوم بها مراجعو الحسابات المقيمون في بعثات حفظ السلام.
(c) Audits to be carried out by resident auditors in the peacekeeping missions.
وأدرك المقيمون في كزاد أن الحصول على المياه بصورة دائمة سيمكنهم من تربية المواشي.
Residents of Xade also realized that with permanent water they could keep livestock.
واتخذت عدة تدابير أخرى لحماية العمال اﻷجانب، بمن فيهم العمال المقيمون بصفة غير شرعية.
Several other measures had been taken to protect foreign workers, including illegal workers.
وقال المشردون المقيمون في مخيم كلمه إنهم يفضلون الموت في المخيم على العودة إلى ديارهم.
The IDPs in Kalma said that they would rather die in the camp than go back.
٢١٢ وقد ط لب إلى البرنامج اﻹنمائي اﻻضطﻻع بمزيد من المسؤوليات في مجال اﻷنشطة في حاﻻت الطوارئ واﻷنشطة اﻹنسانية لوجوده الواسع النطاق على الصعيد القطري ولما يضطلع به الممثلون المقيمون والمنسقون المقيمون من دور راسخ في هذه اﻷنشطة.
UNDP has been called upon to assume greater responsibilities in emergency and humanitarian activities because of its wide country presence and the established role of the resident representative resident coordinator in such activities.
المقيمون الدعوة تسعى إلى فهم إلى أي مدى ساهمت جهود الدعوة إلى النهوض هدف أو سياسة.
Advocacy evaluators seek to understand the extent to which advocacy efforts have contributed to the advancement of a goal or policy.
وفي بعض الحالات، قد يعفى المنسقون المقيمون من دورهم كرئيس للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
In some cases resident coordinators might be relieved of their role as head of a UNDP country office.
أما العمﻻء اﻵخرون المقيمون، فقد تم تزويدهم بخدمة هاتفية عن طريق هواتف مكالمات الجمهور. تكلفة الشبكات
There has been unanimous agreement for many years that the contribution of the information media to the social and cultural advancement of peoples is crucial.
والممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي يتمتعون بالفعل بسلطات واسعة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالبرنامج واﻷفراد واﻻدارة.
UNDP Resident Representatives already enjoy considerable authority for programme, personnel and administrative matters.
٨ وظل المنسقون المقيمون التابعون لﻷمم المتحدة يؤدون دورا هاما في تنظيم أنشطة المساعدة اﻻنتخابية وتمويلها.
8. United Nations resident coordinators have continued to be instrumental in assisting with the organization and funding of electoral assistance activities.
ويجب أن يكفل الممثلون المقيمون عملية الترابط وأن يساعدوا جميع الوكالات بما في ذلك الوكالات غير المقيمة.
Resident coordinators must ensure cohesion and assist all agencies including non resident ones.
وأبلغ المقيمون وموظفو المعونة الإنسانية التابعون لمنظمات من بينها الأمم المتحدة عن حدوث اغتصاب منهجي للنساء والتلاميذ.
Residents and humanitarian aid workers, including from the United Nations, reported the systematic rape of women and schoolchildren.
أما الباحثون المقيمون فيعينون على أساس مؤهلاتهم الأكاديمية أو العلمية ولا يتلقون في الأحوال العادية أي أجر.
Resident scholars are appointed on the basis of their academic or scientific qualifications and normally do not receive any remuneration.
١٩ وسيعمل الممثلون المقيمون بوصفهم ممثلين لمكتب خدمات المشاريع باﻷمم المتحدة في الميدان، كما عملوا في الماضي.
Resident representatives will serve as representatives of United Nations OPS in the field, as they have in the past.
ويحتاج الممثلون المقيمون الى قدر معين من القدرة الفنية اﻻضافية ﻹمكان العمل كشركاء فعالين في عملية التنمية.
Resident representatives require a certain amount of additional substantive capacity to be able to function as an effective partner in the development process.
أما المقيمون في اﻷراضي فجرى احتجازهم بموجب أنظمة الطوارئ التي وضعها القادة العسكريون لﻷراضي في عام ١٩٨٨.
Residents of the territories were detained under emergency regulations instituted by the territories apos military commanders in 1988.
كما قدم المنسقون المقيمون مساعدة قيمة الى البعثات اﻻنتخابية القصيرة اﻷجل، بتوفير المعلومات اﻷساسية الهامة والدعم اﻻداري.
Resident coordinators have also provided valuable assistance to short term electoral missions by providing important background and administrative support.
61 تطلب أن يركز المنسقون المقيمون، عند جمعهم للتبرعات، على جمع التبرعات للأمم المتحدة ككل على المستوى القطري
61. Requests that, when raising funds, resident coordinators concentrate on raising funds for the whole of the United Nations at the country level
المقيمون في الجزء الشرقي من المدينة الذين يعيشون تحت القصف الجوي المستمر، ليس لديهم أي مكان يذهبون إليه.
Living under constant aerial bombardment, residents in the eastern part of the city have nowhere to go.
ويبدو أن هناك كذلك تكلفة عالية في البحث يشترك فيها العاملون المقيمون في الحضر الباحثون عن وظيفة بالضواحي.
There also seems to be a high search cost involve for urban workers looking for a job in the suburbs.
وفيما أنشئت مصادر للمياه خلال الثمانينات جلب المقيمون في المحتجزات المزيد من الماعز والحمير والكلاب والخيول إلى المحتجزات.
As other water points were established during the 1980s the residents of the CKGR brought more goats, donkeys, dogs and horses into the reserve.
فالأرمينيون المقيمون في منطقة ناغورني كاراباخ في جمهورية أذربيجان لا يمكن اعتبارهم رعايا مستقلين ولهم حق تقرير المصير.
Armenians residing in the Nagorny Karabakh region of the Republic of Azerbaijan could not be regarded as independent subjects of the right to self determination.
وستلبى اﻻحتياجات ذات اﻷولوية للسكان اﻷكثر تأثرا )بما في ذلك المقيمون، والمهاجرون والعائدون( من خﻻل توفير الخدمات اﻷساسية.
The Government concentrated on the priority needs of the people hardest hit (including residents, new settlers and repatriates) and provided them with basic services.
وقالوا إنهم يودون أن يعلم أعضاء الوفد اللجنة بالحقوق والحريات العامة التي يتمتع بها ويمارسها المهاجرون واﻷجانب المقيمون.
They would like the members of the delegation to inform the Committee of the public rights and freedoms enjoyed and practised by immigrants and resident aliens.
٦٦ وفي النرويج، يتمتع اﻷجانب المقيمون في البﻻد ثﻻث سنوات متواصلة بحقوق التصويت الكاملة في اﻻنتخابات المحلية واﻹقليمية.
In Norway, foreigners with three years of continuous residence in the State have full voting rights in local and regional elections.
وأما المزية الثانية، فهي وجودها في الميدان، ﻷن اﻷنشطة التنفيذية لمختلف الهيئات يضطلع بتنسيقها المنسقون المقيمون في الموقع.
The Organization apos s second advantage was its presence in the field, since the operational activities of the different agencies were coordinated on the spot by the resident coordinators.
حسنا هذا ليس صحيحا ولكنهم البدو العرب المقيمون بشبه جزيرة سيناء هم من يقوموا بالاستيلاء على أعضاء اللاجئين الأفارقة.
Well, it's not. It's the Arab Bedouin residents of the Northern Sinai peninsula.
كما أظهرت حدوث انخفاض كبير في عدد المرات التي يلجأ فيها هؤلاء المقيمون إلى طبيب أو إلى أقسام الطوارئ.
There was also a significant decrease in the number of times area residents visited the doctor or went to the emergency room.
وقام الشهود المؤكدون المقيمون في رواندا بـ 289 3 زيارة إلى العيادة الملحقة بالمحكمة وأبدوا ثقتهم في الخدمات المقدمة.
Rwanda based confirmed witnesses made 3,289 visits to the Tribunal's annex clinic and demonstrated confidence in the services rendered.
ومن الأمور التي لا تزال تثير القلق تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم، بمن فيهم الأطفال المقيمون في بعض مخيمات اللاجئين.
Of ongoing concern is the recruitment and rerecruitment of children, including children in some refugee camps.