ترجمة "المقيمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Resident Dwelling Intern Nurse

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

عدد منتجات الحواسيب الشخصية الجديدة )المكونات المادية البرامج( المقيمة
Number of new PC products (hardware software) evaluated 200
حيث إنها خريطة للحديقة، تقوم بوصف الطبيعة، توضح الطيور المقيمة،
It's a plan of the park, it describes the landscape, it illustrates resident birds, migratory birds, resident animals, it has two topographic cross sections of the park
فى غير الموسم هكذا ، أعتقد أنك الوحيدة المقيمة فى المكان
Offseason like this, I reckon you're about the only one staying here.
قدمت كريستس رايس المقيمة في الدوحة المزيد من التفاصيل على مدونتها
Doha resident Kirsty Rice offered more details on her blog
وترأست السيدة ثلما أووري، منسقة اﻷمم المتحدة المقيمة في زمبابوي، الجلسة اﻻفتتاحية.
Mrs. Thelma Awori, United Nations Resident Coordinator in Zimbabwe, presided over the Opening Meeting.
المدونة أم نايف المقيمة في البحرين تصف مشاعرها بينما تتحضر للسفر وحدها برفقة ولدها.
Bahrain based blogger Umm Naief describes her feelings as she prepares to travel alone with her infant.
نشرت الصحفية إيما بيلز المقيمة في لندن، سلسلة من التغريدات تقدم فيها بعض التحاليل.
London based journalist Emma Beals released a series of tweets offering some context for the doctor's statement.
)أ( تقديم الدعم عن طريق مكاتب البرنامج اﻹقليمية وبعثاته المقيمة في إعداد التقارير الوطنية
(a) Support through the UNDP regional bureaux and resident missions in the preparation of national reports
ويولد على الصخور في الجبال في جنوب أوروبا، شمال أفريقيا، وآسيا، وهي من الطيور المقيمة.
It breeds on crags in mountains in southern Europe, north Africa, and Asia, laying one egg.
ومن خلال مثال افتراضي تريد أليس المقيمة في الولايات المتحدة مقاضاة روبرتو المقيم في الأرجنتين.
As a hypothetical example, Alice in the United States wishes to sue Roberto in Argentina.
رغم ذلك هذه المنحدرات مكة المكرمة للإيغوانات البحارة و رصيف عشعشة حاسم لطيور البحر المقيمة
Yet these cliffs are a mecca for seafaring iguanas and a crucial nesting platform for resident sea birds
يا واهب، نتضرع اليك ربنا، ان تجعل روح عبدك القس جورج، المقيمة في ذلك العالم
Grant, we beseech thee, O Lord, that the soul of thy servant... the priest George, whom, while dwelling in this world...
26 وع رض وضع مجموعة الخاسي الإثنية المقيمة في ولاية ميغالايا الشمالية في الهند على الفريق العامل.
The situation of the Khasi ethnic group residing within the northern State of Meghalaya in India was brought to the attention of the Working Group.
٢٢ وفي أثناء البعثات التي اضطلع بها، أجرى الممثل مشاورات واسعة مع وكاﻻت اﻷمم المتحدة المقيمة.
22. During his missions, the representative held extensive consultations with the resident United Nations agencies.
( Afrahnasser)،المدونة اليمنية المقيمة بالسويد أفراح ناصر غردت على تويتر متحدية الحكومة أن تنتقد علنيا إعدام مواطنيها
Yemeni blogger Afrah Nasser ( Afrahnasser), who is based in Sweden, challenged Yemen to speak out against the execution of its citizens
أما الوكالات غير المقيمة، فمن جانبها، ينبغي أن تدرك أن إسهامها سيكون جزءا من مجهود أوسع نطاقا.
Non resident agencies, for their part, should realize that their contribution would be part of a broader effort.
ويجب أن يكفل الممثلون المقيمون عملية الترابط وأن يساعدوا جميع الوكالات بما في ذلك الوكالات غير المقيمة.
Resident coordinators must ensure cohesion and assist all agencies including non resident ones.
77 تمثل عودة المشردين داخليا واللاجئين في الخارج، إلى جنوب السودان تحديا كبيرا للسلطات والمجتمعات المحلية المقيمة.
The return of internally displaced persons and refugees to southern Sudan presents a formidable challenge to the authorities and the resident communities.
12 يجري العمل على تزويد المجتمعات المنتقلة المقيمة حاليا في المستوطنات بأسباب الراحة بسرعة وفقا لسياسة الحكومة.
The relocated communities now live in settlements which in accordance with Government policy are targeted for accelerated provision of the amenities.
٢١ ان برنامج العمل الحالي ينطوي على سلسلة من البحوث المتنوعة بشأن الجوانب الجيولوجية المقيمة، بكاملها تقريبا.
21. The actual work programme involves a series of research projects on almost all the geological aspects evaluated.
وكانت حكومة البلد وإدارتها تسيطر عليها أبناء جماعة الهوتو اﻹثنية وﻻسيما العشائر المقيمة في جيسنيي وروهنجيري وبيومبا.
The country apos s Government and administration were in the hands of the Hutu ethnic group, principally the clans living in the regions of Gisenyi, Ruhengeri and Byumba.
فقد أصبحت الطوائف العرقية الجورجية المقيمة في روسيا، بما في ذلك المواطنين الروس من أصل جورجي، هدفا للاضطهاد.
Ethnic Georgians living in Russia, including those who are Russian citizens, became targets of persecution.
كما أن الجالية التيمورية المقيمة في استراليا قد رفعت أيضا لدى المحكمة اﻻسترالية العليا طعنا ضد الحكومة اﻻسترالية.
The Timorese community living in Australia has also challenged the Australian Government in the Australian High Court.
فرح الابراهيم المقيمة في دبي الامارات العربة المتحدة كتبت تقول farah_alibrahim خلوها تضحي وتنجلد، يمكن جلدها يصحي فينا شي .
Farah Al Ibrahim ( farah_alibrahim), a female Twitter user based in Dubai, UAE, wrote farah_alibrahim Let her sacrifice and get lashed, maybe her lashes would wake us up..
الترويج لبعض المنافذ أو الجماعات أو الشخصيات الإعلامية المنحرفة أو المعادية للإسلام سواء المقيمة منها داخل إيران أو بالخارج.
Promoting deviant, anti Islamic media outlets, groups or individuals, based in Iran or abroad.
(ﻫ) المضي قدما في تعزيز الرياضة والتربية البدنية بناء على الاحتياجات المقيمة محليا كأداة للنهوض بالصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية والثقافية
(e) To further promote sport and physical education, on the basis of locally assessed needs, as a tool for health, education, social and cultural development
ومن ثم فإن المنظمات غير المقيمة لن تحتاج إلى وجود دائم في الميدان بيد أنها يمكنها أن تتواجد عند الحاجة.
Thus, non resident organizations would not need to have a permanent presence in the field but could be present when needed.
ويحتفظ بسجلات تكميلية لإدارة الممتلكات غير المستهلكة المقيمة بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
Supplementary records are maintained to manage non expendable property valued therein at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase.
ولهذا السبب، فإن المناجم الحالية في البلاد لا تخضع للمطالبات بملكية حقوق التعدين من الجماعات المقيمة في مناطق الاستكشاف وتطوير المناجم.
This is the reason why existing mines in the country are not subject to claims of ownership of mineral rights from communities resident in the areas of exploration and mining development.
وزار الأردن في الفترة من 13 إلى 16 تشرين الثاني نوفمبر ليجتمع بممثلين للحكومة الأردنية وبزعماء الجالية العراقية المقيمة في الأردن.
He visited Jordan from 13 to 16 November to meet with representatives of the Government of Jordan and Iraqi community leaders resident in Jordan.
وتنظيم التنقيب في المجال البيولوجي من جانب المواطنين المقيمين الهنود والشركات الهندية المقيمة متروك للمجالس دون الوطنية (الولايات) المعنية بالتنوع البيولوجي.
Regulation of bioprospecting by Indian resident citizens and Indian corporations is left to subnational (state) biodiversity boards.
وتآكلت فكرة الديمقراطية بالكامل وفقدت مصداقيتها بعد أن فاض التطرف الذي غمر العديد من المجتمعات المسلمة وانتشر إلى جالياتها المقيمة في الغرب.
The whole notion of democracy has been eroded and discredited, with the radicalization that engulfs many Muslim societies now spilling over into their emigrant communities in the West.
2 1 قدمت صاحبة الشكوى وابنتها إلى السويد في 13 تشرين الأول أكتوبر 2000 بموجب تأشيرة سياحية لزيارة شقيقتها المقيمة في السويد.
2.1 The complainant and her daughter arrived in Sweden on 13 October 2000 on a tourist visa, to visit the complainant's sister residing in Sweden.
وبالمثل ينبغي أن تستكشف الكيانات غير المقيمة وتنفذ طرقا عملية للتعاون داخل المنظومة لضمان أن معارفها وخبراتها الفنية تستخدم بأنسب وأكفأ طريقة.
Similarly, non resident entities should explore and implement practical ways of collaborating within the system so as to ensure that their knowledge and expertise was used in the most appropriate and efficient manner.
٣٣٢ وفي ٧ حزيران يونيه ١٩٩٤، جرى في دار الشرق تسجيل اﻷسر العربية المقيمة في القدس التي هدمت منازلها في السنوات اﻷخيرة.
On 7 June 1994, the registration of Arab families from Jerusalem whose homes were demolished in recent years was held at the Orient House.
لذا ميا لوزادا والتي هي المقيمة الرئيسة للطب الباطني في المركز الطبي لمستشفى سان فرانسيسكو، ولكن لمدة ثلاث سنوات باعتبارها طالبة جامعية
So Mia Lozada is Chief Resident of Internal Medicine at UCSF Medical Center, but for three years as an undergraduate she was a Health Leads volunteer in the clinic waiting room at Boston Medical Center.
واللغة الرسمية للسكان هي الأسبانية وإن كانت هناك لغات مختلفة بين مجتمعات الشعوب الأصلية المقيمة في منطقة المحيط الأطلسي (الميسكينو، والسومو، والداما والانكليزية).
The country's official language is Spanish, but the indigenous communities living along the Atlantic coast speak a number of different languages (Miskito, Sumu, Rama and English).
قامت المدونة العراقية المقيمة في الإمارات مريم الدباغ برسم صورة لمعاناة عائلتها خلال هذه الأزمة على تويتر حيث تقول تغريداتها يوم 7 يونيو حزيران
On Twitter, one Iraqi blogger Maryam Al Dabbagh, who is in the UAE, charts her family's struggle during the ordeal. Her tweets from June 7 read
كما ينبغي إيلاء الاهتمام لإمكانية تقاسم المركز البنية الأساسية الإدارية و أو الموظفين في المؤسسة المضيفة ومع المراكز الدولية الأخرى المقيمة في نفس المكان.
Also, consideration must be given to the possibility that a centre may share administrative infrastructure and or personnel with the hosting institution and with other co located international centres.
٨٧ تجري بعض الدول تقسيمات إقليمية فرعية لتتيح لﻷقليات المقيمة بشكل كثيف ممارسة نفوذ أكبر في القرارات السياسية واﻻجتماعية واﻻقتصادية التي تؤثر في أعضائها.
Some States undertake territorial subdivision to make it possible for compactly settled minorities to have greater influence over political, social and economic decisions affecting their members.
ولأن إستونيا بلد صغير، فقد دأبت على اعتماد السفراء لعدة بلدان في وقت واحد، مثلا السفيرة المقيمة في النمسا معتمدة أيضا لدى سلوفينيا وسويسرا وسلوفاكيا.
It is characteristic to Estonia as a small country that ambassadors are accredited to several countries concurrently, e.g. a female ambassador residing in Austria is also accredited to Slovenia, Switzerland and Slovakia.
وقال إن تقرير الأمين العام يطالب بشراكات مشتركة بين الوكالات وشبكات للمعرفة، بما في ذلك الكيانات غير المقيمة، ويطالب بأن تشمل التوصيات مؤسسات بريتون وودز.
The report of the Secretary General correctly called for inter agency partnerships and knowledge networks, including for non resident entities, and that recommendation should also encompass the Bretton Woods institutions.
وبغية تحقيق وقف ﻹطﻻق النار، أكد المشاركون في الحوار أن ثمة ضرورة للتحقق من آراء المعارضة المسلحة الطاجيكستانية المقيمة حاليا في أفغانستان والحصول على تعاونها.
In order to achieve a cease fire, the interlocutors emphasized the need to ascertain the views and to enlist the cooperation of the Tajik armed opposition currently based in Afghanistan.
ويحث على احترام سﻻمة وأمن السكان المدنيين والجاليات اﻷجنبية المقيمة في رواندا وكذلك بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا والموظفين اﻵخرين التابعين لﻷمم المتحدة.
It urges respect for the safety and security of the civilian population and of the foreign communities living in Rwanda as well as of UNAMIR and other United Nations personnel.
تقول الصحافية والمدونة اليمنية أفراح ناصر المقيمة في السويد للأصوات العالمية في مقابلة عبر البريد الإلكتروني في ظل الحرب، اس تهدف الصحفيون عمد ا وبطريقة ممنهجة بسبب عملهم .
In light of the war, journalists have been targeted deliberately and systematically because of their work , Sweden based Yemeni blogger and journalist Afrah Nasser told Global Voices in an e mail interview.