ترجمة "المقطوع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Severed Lump Headless Artery Lump

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إحضر القش المقطوع
Get that straw cutter.
تقطيع المقطوع إلى أجزاء ثابتة الطول
Split track in parts with a fixed length
نهج المبلغ المقطوع نهج أكثر تكلفة عمليا
The lump sum approach is more costly in practice
٢ وضع حدا أقصى من استبدال المبلغ المقطوع.
2. Placed ceiling on the maximum amount of lump sum commutations.
وأجرت المحكمتان كلتاهما تقييما لنظام المبلغ المقطوع في إطار برنامج المساعدة القانونية.
The lump sum system of payment under the legal aid programme has been evaluated by both tribunals.
استخدام تكاليف السفر التفاوضية يؤدي إلى وفورات أكثر مما يحققه نهج المبلغ المقطوع
The use of negotiated fares results in more cost savings than the lump sum approach
المبلغ المقطوع المسموح به للعاملات اللاتي دفعن اشتراكات التأمين الاجتماعي لأكثر من 25 سنة سيكون اعتبارا من السنة 26 فصاعدا مساويا للمبلغ المقطوع للذكور اعتبار من السنة 31 فما بعدها على التوالي.
The lump sum allowance for female workers having paid social insurance for more than 25 years from the 26th year onward will be as equal to that paid for male workers from their 31st year onward respectively.
وبالنسبة للأبناء الذين يدرسون خارج وطن الموظف، يجب ألا تزيد تكلفة المبلغ المقطوع للسفر في إطار منحة التعليم على المبلغ المقطوع للسفر من أقرب مطار إلى المكان المقرر لقضاء إجازة زيارة الوطن والعكس.
For children studying outside the staff member's home country, the cost of the lump sum education grant travel must not exceed the costs of such lump sum travel to or from the nearest airport to the established place of home leave.
تكلفة نهج المبلغ المقطوع أكبر في المؤسسات التي لا تحدث فيها زيارة الأسرة بكثرة
Organizations that do not have a significant volume of family visits find the lump sum option to be more costly
١ رفع سعر الفائدة على استبدال المبلغ المقطوع من ٤,٥ الى ٦,٥ في المائة.
1. Raised the interest rate for lump sum commutations from 4.5 to 6.5 per cent.
٢ رفع سعر الفائدة المترتبة على استبدال المبلغ المقطوع )من ٤ الى ٤,٥ في المائة(.
2. Raised interest rate for lump sum commutation from 4 to 4.5 per cent.
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
It is surely your opponents whose line will come to end .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
Surely he that hates thee , he is the one cut off .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
Verily it is thy traducer who shall be tail less .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
For he who makes you angry ( O Muhammad ( Peace be upon him ) ) , he will be cut off ( from every good thing in this world and in the Hereafter ) .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
He who hates you is the loser .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
Verily your enemy alone has been cut off from the roots .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
Lo ! it is thy insulter ( and not thou ) who is without posterity .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
Indeed it is your enemy who is without posterity .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
Surely , he who hates you , he is the most severed .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
Indeed , your enemy is the one cut off .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
Whoever hates you will himself remain childless .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
Surely your enemy is the one who shall be without posterity ,
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
It is the one who hates you who has been cut off .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .
For he who hateth thee , he will be cut off ( from Future Hope ) .
٢٤ وأضاف أنه يود الحصول على إيضاح لمعارضة الوﻻيات المتحدة لميزانية المواصلة أو ميزانية المبلغ المقطوع.
He would appreciate clarification of United States opposition to the adoption of a maintenance or lump sum budget.
وت جري هذه المحكمة مناقشات مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن نظام المبلغ المقطوع.
The Tribunal is holding discussions with the International Tribunal for the Former Yugoslavia prior to taking a final decision regarding the lump sum system.
وقد روعيت في تحديد سعر الفائدة المستخدم في الخطط الثﻻث التكاليف اﻻضافية التي يمكن أن تترتب على ذلك لدى اختيار احدى هذه الخطط )أي تزايد احتماﻻت اختيار ضعيفي الصحة لخيار المبلغ المقطوع( وكذلك quot السداد المسبق quot لتسويات التضخم المنعكسة في المبلغ المقطوع.
In setting the interest rate used by the three plans, account was taken of the potential additional costs involved when selections against the plans are made (i.e. the greater tendency to select a lump sum by those in poorer health) and in the quot pre payment quot of the inflation adjustments reflected in the lump sum amount.
)ب( وضع جدول وفيات جديد موحد للجنسين لتقرير المبلغ المقطوع المستبدل بجزء من المعاش التقاعدي )الفقرات ٥٩ إلى ٧٢(
(b) New Unisex mortality table for determining lump sum commutation (paras. 59 to 72)
(د) وإذ نشير إلى الالتزام المقطوع بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية
(d) Recalling the commitment to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration
كما يمكن استخدام اصطلاحات أخرى كذلك، مثل مرجع الشبكة المقطوع، الذي يمكن أن ي قصر الإحداثيات المشار إليها في المثال لتكون codice_2.
Other conventions can also be used, such as a truncated grid reference, which would shorten the example coordinates to codice_2.
يتكون البرج من 362 قطعة من الغرانيت المقطوع والذي يدعي البعض أنه يمثل عدد الأيام في السنة القمرية وعددها 362 يوم.
The tower is built out of 362 pieces of cut granite which some claim represent the 362 days of the lunar year.
وفيما يتعلق بالدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، عقدت اجتماعات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لمعالجة المواضيع المتعلقة بالغابات، بما في ذلك منتجات الخشب المقطوع.
In connection with the tenth session of the Conference of the Parties, meetings of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice were held to address forest related topics, including harvested wood products.
وبالنسبة للأطفال الذين يحق لهم الحصول على تذاكر سفر، يكون المبلغ المقطوع معادلا لنسبة 75 في المائة من أجرة السفر المخفضة التي تنطبق عليهم.
For children entitled to student or youth fare tickets, the lump sum amount will be equivalent to 75 per cent of the applicable reduced fare.
فيما يتعلق بمنحة السفر لغرض التعليم، استنتجت بعض المؤسسات أن المراقبة المستمرة لتكاليف السفر جوا يمكن أن تؤدي إلى تحقيق وفورات أكبر بالمقارنة بترتيب المبلغ المقطوع.
In respect of education grant travel, some organizations share the common experience that the continuous monitoring of changes in airfares can often provide greater savings compared to a lump sum arrangement.
2 تقرر أن يجري، اعتبارا من عام 2001، تحديد النسبة المئوية للرسم السنوي المقطوع على الكرسي الرسولي بـ 25 في المائة من المعدل النظري المعتمد للأنصبة المقررة.
2. Decides that, from 2001, the flat annual fee percentage for the Holy See should be set at 25 per cent of the approved notional rate of assessment.
13 بيد أن بعض المؤسسات الصغيرة في المنظومة أشارت إلى أن استخدام نهج المبلغ المقطوع قد تترتب عليه لديها بعض الصعوبات لسبب أو أكثر من الأسباب التالية
Smaller organizations of the system, however, have indicated that the use of the lump sum option may entail some difficulties on account of one or more of the following factors
ويأسف الوفد الصيني لكون بعض أعضاء لجنة اﻻشتراكات يحبذون النهج المسمى quot الجدول المقطوع quot ، والذي بموجبه سيوضع جدول اﻷنصبة استنادا إلى مجموع الدخل القومي دون غيره.
His delegation regretted that certain members of the Committee on Contributions had advocated the so called quot clean slate quot approach, by which the scale of assessments would be established purely on the basis of total national income.
وعندئذ فقط سنتأكد من أن اﻻلتزام المقطوع عند بدء مشاورات اﻷمين العام لمواءمة الجزء الحادي عشر مع المتغيرات السياسية واﻻقتصادية لتحقيق اشتراك عالمي في اﻻتفاقية قد جرى الوفاء به.
Only then will we be sure that the commitment made in initiating the Secretary General apos s consultations to adapt Part XI to the political and economic changes with a view to attaining universal participation in the Convention has been met.
وفي الوقت نفسه، بدأت المنظمة مبادرة دعت فيها لجنة وضع المرأة إلى تعيين مقرر خاص بشأن القوانين التي تميز ضد المرأة، من أجل تيسير وتعجيل الوفاء بالتعهد المقطوع في بيجين.
At the same time, Equality Now launched an initiative calling on the CSW to appoint a Special Rapporteur on laws that discriminate against women, to facilitate and accelerate fulfillment of the pledge made in Beijing.
وهي ﻻ زالت تعتقد بأهمية ميزانية المواصلة، نظرا للمخاطر التي تترتب على اعتماد ميزانية دون إجراء استعراض مناسب، وهو ما قد يؤدي إلى ما يعرف ﺑ quot ميزانية المبلغ المقطوع quot .
She still thought that a maintenance budget was important, given the risk of approving a budget without conducting a proper review, which would result in what might be called a quot lump sum budget quot .
54 وأجمع المشاركون على إعادة تأكيد الالتزام المقطوع في إعلان الألفية بنظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنظم بقواعد وغير تمييزي وقابل للتنبؤ به وعادل يدعم النمو الاقتصادي والتنمية والتخفيف من وطأة الفقر.
There was universal reiteration of the commitment made in the Millennium Declaration to an open, rule based, non discriminatory, predictable and equitable multilateral trading system, supportive of economic growth, development and poverty alleviation.
ومن بين تلك الاستحقاقات الحاجة إلى التقليل من عتـبـة مدة السفر بدرجة رجال الأعمال لأسباب صحية، واستخدام خيارات المبلغ المقطوع لبعض فئات السفر، والحاجة إلى التوقف خلال الرحلات التي تدوم مدة معينة.
Among those recommendations is the need to reduce the travel time threshold for business class travel on health grounds, the use of lump sum options for certain categories of travel and the need for stopovers for travel of a certain duration.
وهم يرحبون بنهج المبلغ المقطوع، ومستعدون للنظر في توسيع تطبيقه ليشمل فئات أخرى من السفر مثل تغيير مركز العمل، وانتهاء الخدمة العودة إلى الوطن، و  مع بعض الاستثناءات عند التعيين وعند إجراء المقابلات.
They welcome the lump sum approach and are prepared to consider extending it to other categories of travel, such as change of duty station or separation from service repatriation and, with some exceptions, travel upon appointment and for interviews.