ترجمة "المقدوني" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المقدوني - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
31 المعهد المقدوني مركز دعم المرأة | Article 31 of the Constitution provides that To be eligible for election to the presidency, a person must be a Greek citizen for at least five years, be of Greek descent from the father's or mother's line, have attained the age of forty and be legally entitled to vote. |
لذلك، ثارت ثيفا و أثينا ضد فيليب المقدوني. | So Athens and Thebes went out to fight Philip of Macedon. |
٢٤ وأضاف بأن الوفد المقدوني يرى أن من المتعين تخفيض فترة اﻷساس اﻹحصائية تخفيضا كبيرا. | 24. His delegation was of the view that the statistical base period should be much shorter. |
فقال .. لقد اخبرتهم عن نابليون والكسندر المقدوني .. وفريدريك العظيم والقيصر يوليوس .. وقد احبوا تلك القصص | So he said, I told them about Napoleon and Alexander the Great and Frederick the Great and Julius Caesar, and they loved it. |
وفي 338 ق. م. قر ر هو و ديموستينيس معا أن يقوما بالت صدي للقوة العسكري ة لفيليب المقدوني. | And in 338 B.C. he and Demosthenes together decided that they wanted to stand up to the military might of Philip of Macedon. |
كانت تلك فكرة سي ئة، لأن فيليب المقدوني كان له ابن يدعى اسكندر الأكبر، وخسروا ضد ه معركة خيرونيا. | This was a bad idea, because Philip of Macedon had a son called Alexander the Great, and they lost the battle of Chaeronea. |
وفي هيركانيا، كان قد أرسل في مهمة ضد الطابوريين، وكانت هذه المهمة هي مهمة المستقلة الأولى في الجيش المقدوني. | In Hyrcania he was sent on a mission against the Tapurians, his first independent command with the Macedonian army. |
في سن مبكرة جدا كان يعمل أمين سر خاص عند فيليب الثاني المقدوني ، وبعد وفاته، انتقل إلى خدمة الإسكندر الأكبر فرافقه في فتوحات آسيا. | At a very early age he was employed as private secretary by Philip II of Macedon, and, after the death of Philip II, by Alexander the Great, whom he accompanied into Asia. |
ويتزامن قيام جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة بتوجيه هذه اﻻتهامات المتكررة بارتكاب انتهاكات مزعومة للحدود مع وصول مراقبين عسكريين أجانب إلى الجانب المقدوني من الحدود مع جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية. | The frequent accusations by the former Yugoslav Republic of Macedonia for alleged border violations coincide with the arrival of foreign military observers on the Macedonian side of the border with the Federal Republic of Yugoslavia. |
وﻻ تزال الحكومة تعتبر هؤﻻء مشردين داخليا quot يتلقون مساعدة إنسانية quot وليسوا مؤهلين لطلب الحصول على حق اللجوء السياسي أو الحصول على مركز الﻻجئ، وفقا للقانون المقدوني. | These people are still considered by the Government as internally displaced quot humanitarian assisted persons quot and are not entitled to apply for asylum or refugee status according to Macedonian law. |
ت عد تلك الرسوم بموجب القانون المقدوني جنحة يترتب عليها غرامة مقدارها 50 يورو (58 دولار أمريكي) شرط أن يقوم الشرطي النظامي أو مفتش الصحة العامة بالقبض على مرتكب الفعل أثناء الواقعة نفسها. | Under Macedonian law, such 'painting' is considered a misdemeanor, with a fine of 50 euros (58 US dollars) should a uniformed policeman or sanitary inspector catch the perpetrator in the act. |
وكما هو مبين، في الفقرة ٤، quot يتمثل مبرر هذا الوزع اﻷخير في أنه قد وقعت حوادث نتيجة محاوﻻت غير قانونية لعبور الحدود أدت في اﻵونة اﻷخيرة إلى تزايد التوتر على الجانب المقدوني. | As indicated, in paragraph 4, quot the rationale for this latter deployment is that incidents arising from illegal attempts to cross the border have recently led to increased tension on the Macedonian side. |
فطبق ا لنص المادة 97 من الدستور المقدوني يترأس هيئات إدارة الدولة في مجالات الدفاع والشرطة أشخاص مدنيون على أن يكونوا قد حظوا بصفتهم المدنية لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات قبل انتخابهم لتلك الوظائف. | According to the Article 97 of Macedonia's constitution, The bodies of state administration in the fields of defence and the police are to be headed by civilians who have been civilians for at least three years before their election to these offices. |
وقال إن جمهورية سكوبيا، بمحاولتها اﻻستحواذ بصورة تعسفية وعدوانية على اسم منطقة مقدونيا بأسرها، فإنها تكون قد تابعت في الحقيقة السياسة الشيوعية لفترة ما بعد الحرب المتمثلة في انكار سيادة اليونان على اقليمها المقدوني. | By arbitrarily and groundlessly attempting to appropriate the name of the entire Macedonian region, the Republic of Skopje was actually continuing the Communist post war policy of denying the sovereignty of Greece over its Macedonian territory. |
لذلك فإنه لمن اﻷمور العاجلة أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير تضع حدا لحالة تسميم اﻻقتصاد المقدوني الناجمة عن السياسة المتعمدة التي تضطلع بها اليونان وبسبب عدم اتخاذ أي إجراء لمساعدة مقدونيا وهي البلد اﻷكثر تضررا من الجزاءات المفروضة على يوغوسﻻفيا. | It was urgent that the Security Council should take steps to put an end to the strangulation of the Macedonian economy resulting from the deliberate policy pursued by Greece and the failure to take any action to help his country, which was most severely affected by the sanctions against Yugoslavia. |
نشرت المدونة المقدونية دايفيرستي ميديا غير الربحية مقال بودكاست حول ردود الفعل في دول البلقان إلى الوضع في سوريا، ويضم بيان الكاتب في الأصوات العالمية رسلان طراد (وآخرين من بينهم السياسي المقدوني ستوجان اندوف ، الذي شغل منصب سفير يوغسلافيا للعراق 1987 1991). | Macedonian non profit outlet Diversity Media published an article podcast about the Balkan states' reactions to the situation in Syria, featuring a statement by GV Author Ruslan Trad (among others, including the Macedonian politician Stojan Andov , who served as the Yugoslav Ambassador to Iraq in 1987 1991). |
عمليات البحث ذات الصلة : فيليب الثاني المقدوني