ترجمة "المقاول" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أسطورة المقاول البطل | The Dangerous Myth of the Hero Entrepreneur |
أختي، (روز)، تزوجت المقاول | And my sister Rose married the contractor. |
وفي حالة استبدال المقاول الحالي بعد ٣١ أيار مايو ١٩٩٤، ستكون المعدات متاحة لكي يستخدمها المقاول الجديد. | Should the current contractor be replaced after 31 May 1994, the equipment will be available for use by the new contractor. |
تكاليف التعبئة واقتناء المعدات التي سيستخدمها المقاول | Mobilization costs and acquisition of equipment for use by the contractor 46 000 000 |
كان لدينا اجتماع ذلك المساء مع المقاول الذي اختاره أتى المقاول برسومات المنصة تقريبا نصف المساحة من التي قمنا برسمها | We had a meeting that evening with his contractor of choice, and the contractor showed up with the drawings of the platform about half the size that we had drawn it. |
)أ( الكفاءة اﻹدارية والتقنية النسبية للمورد أو المقاول | (a) The relative managerial and technical competence of the supplier or contractor |
وكنا في هذا الاجتماع و قال المقاول حرفيا | So we were in this meeting and the contractor literally said, |
كما طلب المقاول تمديدا مدته ٢٤٤ يوما ﻹنجاز المشروع. | The contractor also requested 244 days of extension of time for completion. |
)٦( )أ( تقرر الجهة المشترية حرمان المورد أو المقاول من التأهيل إذا اكتشفت في أي وقت أن المعلومات المقدمة بخصوص مؤهﻻت المورد أو المقاول كاذبة | (6) (a) The procuring entity shall disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was false |
ديفيد روكويل لا ، في الحقيقة أخبرت المقاول أن يتحرك قدما | DR No. In fact I told the contractor to go ahead. |
ما هو حجم المقاول الذي تحتاجه لتجميع هذا الكون، صحيح | How big a contractor team would you need to put this universe together, right? |
والسيد (تومسون) المقاول ويدير أيضا مخزن للأثاث ويحظى باحترام كبير | And Mr. Thompson, he's our undertaker, also runs a furniture store, very highly respected. |
رفع المدعي (وهو المقاول الرئيسي) دعوى استئناف لحكم صادر عن محكمة جزئية كانت قد أحالت إلى التحكيم خلافات شتى بين المدعي والمدعى عليه (وهو المقاول الفرعي). | The claimant (main contractor) appealed against the decision of a lower court, which had referred various disputes between the claimant and the respondent (sub contractor) to arbitration. |
ومارست المحكمة ولايتها الذاتية لإيقاف حق المقاول الرئيسي في أموال المقاول الفرعي إلى أن تستكمل إجراءات التحكيم، بالنظر إلى أن تعدد الإجراءات لم يكن أمرا مستحبا . | The Court exercised its inherent jurisdiction to stay the Builder's Lien action, until completion of the arbitral procedure, considering that a multiplicity of proceedings was not desirable. |
١١٦ وسيتم شراء المعدات لكي يستخدمها المقاول وستكون مملوكة لﻷمم المتحدة. | The equipment will be procured for use by the contractor and will be the property of the United Nations. |
هو رجل مليونير , عندما أراد المقاول 6,000 دولار لبناء سياج خاص , | He's a multimillionaire, yet when a contractor wanted 6,000 dollars to build a privacy fence, he said, For that kind of money I'll do it myself. |
)أ( إذا لم تكن للمورد أو المقاول الذي قدم العطاء أهلية تقديمه | (a) If the supplier or contractor that submitted the tender is not qualified |
ويعطى إخطار قبول العطاء فورا إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء. | Notice of acceptance of the tender shall be given promptly to the supplier or contractor submitting the tender. |
)٨( يجوز للجهة المشترية أن تطلب من المورد أو المقاول الذي تم تأهيله أن يثبت أهليته من جديد وفقا لنفس المعايير التي روعيت في التأهيل المسبق لهذا المورد أو المقاول. | (8) The procuring entity may require a supplier or contractor that has been prequalified to demonstrate again its qualifications in accordance with the same criteria used to prequalify such supplier or contractor. |
12 جميع المعلومات الأخرى الضرورية لتمكين المور د أو المقاول من المشاركة في المناقصة. | (xii) All other information necessary to enable the supplier or contractor to participate in the auction. |
10 جميع المعلومات الأخرى الضرورية لتمكين المور د أو المقاول من المشاركة في المناقصة. | (x) All other information necessary to enable the supplier or contractor to participate in the auction. |
وتؤثر هذه الخسارة بصورة مباشرة على المقاول كما أنها تشكل عبئا على المنتج. | This loss is directly affecting the contractor and it burdens the producer. |
)ب( فعالية اﻻقتراح المقدم من المورد أو المقاول في تلبية احتياجات الجهة المشترية | (b) The effectiveness of the proposal submitted by the supplier or contractor in meeting the needs of the procuring entity |
)أ( أن تكون أية مفاوضات بين الجهة المشترية والمورد أو المقاول مفاوضات سرية | (a) Any negotiations between the procuring entity and a supplier or contractor shall be confidential |
خسارة أو ضرر تكبدهما المورد أو المقاول مقدم الشكوى فيما يتعلق بإجراءات اﻻشتراء | Loss or injury suffered by the supplier or contractor submitting the complaint in connection with the procurement proceedings |
ولن يتاح هذا الخيار إذا بدأ المقاول العمل في اﻻصدارين ٤ و ٥. | This option would not be available once the contractor commences work on Releases 4 and 5. |
ويجوز للمورد أو المقاول الذي ﻻ يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة دون أن يسقط حقه في أي ضمان للعطاء كان قد اشترط على المورد أو المقاول تقديمه. | A supplier or contractor not wishing to submit a final tender may withdraw from the tendering proceedings without forfeiting any tender security that the supplier or contractor may have been required to provide. |
ويعتبر أن اﻹخطار قد أرسل عندما يكون معنونا كما ينبغي، أو موجها بطريقة أخرى ومرسﻻ إلى المورد أو المقاول، أو مبعوثا إلى جهة مناسبة ﻹرساله إلى المورد أو المقاول بطريقة تجيزها المادة ٩. | The notice is dispatched when it is properly addressed or otherwise directed and transmitted to the supplier or contractor, or conveyed to an appropriate authority for transmission to the supplier or contractor, by a mode authorized by article 9. |
ويقوم بتنفيذ أعمال البناء نفس المقاول الذي نفذ المشروع رقم 1 (بموجب عقد منفصل). | The construction work is being implemented by the same contractor who executed Project No. 1 (under a separate contract). |
وتقوم الجهة المشترية على الفور باخطار المورد أو المقاول الذي قدم العطاء بهذا التصحيح | The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that submitted the tender. |
)ب( فعالية اﻻقتراح المقدم من المورد أو المقاول في تلبية احتياجات الجهة المشترية أو | (b) The effectiveness of the proposal submitted by the supplier or contractor in meeting the needs of the procuring entity and |
سونج ووبن،ابن المقاول المشهور ال سام الذى يسمى ب اسهم الرقاقه الزرقاء للمقاولات | Song WooBin, the son of Il Sim Construction, also know as the blue chip stock of the construction industry. |
)ﻫ( إذا أصبح واضحا للجهة المشترية أن المفاوضات مع المورد أو المقاول الذي وجهت إليهم الدعوة عمﻻ بالفقرة )ب( من هذه المادة لن تسفر عن إبرام عقد اشتراء، تخطر ذلك المورد أو المقاول بإنهاء المفاوضات | (e) If it becomes apparent to the procuring entity that the negotiations with the supplier or contractor invited pursuant to subparagraph (b) of this article will not result in a procurement contract, inform that supplier or contractor that it is terminating the negotiations |
يمكن الاضطلاع بأي التزام على أساس الجدول الزمني للمدفوعات المدرج في العقد الموق ع مع المقاول. | An obligation can be maintained on the basis of the payment schedule included in the signed contract with the contractor. |
)١( يجوز للمورد أو المقاول أن يطلب من الجهة المشترية ايضاحا بشأن وثائق التماس العطاءات. | (1) A supplier or contractor may request a clarification of the solicitation documents from the procuring entity. |
وفي مثل هذه الحاﻻت، توقع الجهة المشترية )الوزارة الطالبة( مع المورد أو المقاول على عقد اﻻشتراء في غضون فترة زمنية معقولة بعد إرسال اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول | In such cases, the procuring entity (the requesting ministry) and the supplier or contractor shall sign the procurement contract within a reasonable period of time after the notice referred to in paragraph (1) of this article is dispatched to the supplier or contractor |
57 أشارت إدارة الشؤون الإدارية إلى أنه حالما يتم بوضوح تحديد حالات التأخير التي تعزى المسؤولية الكاملة عنها إلى المقاول وتم تسلم فتوى مكتب الشؤون القانونية، فسيكون بمقدور دائرة المشتريات حينئذ أن تفرض التعويضات الملائمة على المقاول بموجب العقد. | The Department of Management indicated that once all delays that were the direct responsibility of the contractor had been clearly identified and the advice of the Office of Legal Affairs had been received, the Procurement Service would then be able to enforce the appropriate remedies available to it under the contract. |
)٦( عند نفاذ عقد اﻻشتراء وتقديم المقاول أو المورد ضمانا، إذا كان ذلك مشترطا ﻷداء العقد، يرسل إلى الموردين أو المقاولين اﻵخرين إخطار بعقد اﻻشتراء يبين فيه اسم وعنوان المورد أو المقاول الذي دخل طرفا في العقد، وقيمة العقد. | (6) Upon the entry into force of the procurement contract and, if required, the provision by the supplier or contractor of a security for the performance of the contract, notice of the procurement contract shall be given to other suppliers or contractors, specifying the name and address of the supplier or contractor that has entered into the contract and the contract price. |
ولم يتم حتى اﻵن إنجاز الفواتير الواردة من المقاول لفترة الوﻻية المنتهية في ٣١ أيار مايو ١٩٩٤. | The billings from the contractor for the mandate period ended 31 May 1994 have not yet been finalized. |
)ج( السعر المقدم من المورد أو المقاول لتنفيذ اقتراحه، وتكاليف تشغيل السلع أو اﻹنشاءات المقترحة وصيانتها وإصﻻحها. | (c) The price submitted by the supplier or contractor for carrying out its proposal and the cost of operating, maintaining and repairing the proposed goods or construction. |
)٣( يرسى عقد اﻻشتراء على المورد أو المقاول الذي قدم أدنى عرض أسعار يفي باحتياجات الجهة المشترية. | (3) The procurement contract shall be awarded to the supplier or contractor that gave the lowest priced quotation meeting the needs of the procuring entity. |
وتأخر المقاول في تقديم تفاصيل توزيع تكاليف العقد المطلوبة والتقارير المرحلية الشهرية ورسومات المجمع وغير ذلك من التقارير. | OIOS also observed that the Organization's request for proposals and contract documents did not contain penalty clauses in the event that contractors failed to comply with the terms and conditions of the contract. |
ويعطى اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول الذي قدم ذلك العطاء. | The notice provided for in paragraph (1) of this article shall be given to the supplier or contractor that submitted that tender. |
(ب) تقدم الجهة المشترية للمور د أو المقاول بناء على طلب إيصالا يبين فيه التاريخ والوقت اللذين ورد فيهما عطاؤه. | (b) The procuring entity shall, on request, provide to the supplier or contractor a receipt showing the date and time when its tender was received. |
وتشاطر اللجنة اﻻستشارية ممثلي اﻷمين العام رأيهم هذا وتﻻحظ بقلق المستوى العالي للمطالبات المقدمة من المقاول، مقارنة بسير العمل. | The Committee shares this view and notes with concern the high level of claims received from the contractor, as compared to the progress of work. |