ترجمة "المعتدية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
''حالة الدولة المعتدية | Case of an aggressor State |
وقد واصلت القوات المعتدية، اليوم واﻷمس، قصف سراييفو. | Today and yesterday, aggressor forces have continued to shell Sarajevo. |
وتنتهي بالقول أخيرا ، يفهم المجتمع الدولي أن حركة حماس هي المعتدية . | Finally, the international community understands that Hamas is the aggressor, she said. |
وقد بدأت القوات المعتدية الهجوم في الساعة ١٥ ٠٤ بالتوقيت المحلي. | Aggressor forces began the attack at 0415, local time. |
وتلك أول مرة في التاريخ يجد فيها ضحايا العدوان المأوى في الدولة المعتدية. | That would be the first time in history that the victims of aggression found shelter in the aggressor State. |
المعتدية، وأن المملكة العربية السعودية تدعم المقاتلين المحلي ين الذين يدافعون عن المدينة ضد الحوثيين. | Saudi Arabia supports local fighters there who are defending the city against the Houthis. |
والقوات المعتدية تمنع مراقبي اﻷمم المتحدة من معاينة اﻷهوال التي يمر بها المدنيون من سكان غورازدي. | The United Nations observers are prevented by the aggressor forces to witness the horror the civilians of Gorazde are going through. |
وقد رفضت الأمم المتحدة في عام 1967 محاولات العرب والسوفييت المتكررة لإعلان أن إسرائيل هي المعتدية. | The United Nations, back in 1967, rejected repeated Arab and Soviet attempts to declare Israel as the aggressor. |
أعلنت عصبة الأمم إيطاليا على انها الدولة المعتدية في يوم 7 أكتوبر، وبدأت عملية بطيئة لفرض عقوبات. | On October 7, the League of Nations declared Italy to be the aggressor, and started the slow process of imposing sanctions on Italy. |
8 ونحن نرفض الأعمال التخريبية التي تستهدف تمويل وإقامة ثورة مضادة داخلية مصطنعة تخدم مصالح القوة المعتدية علينا. | We reject the acts of subversion aimed at financing and artificially building an internal counter revolution in thrall to the interests of the power attacking us. |
ونطالب بتشديد الحظر اﻻقتصادي على صربيا والجبل اﻷسود، حتى يمتنع نظام بلغراد عن إرسال اﻹمدادات العسكرية للقوات الصربية المعتدية. | We call for the strengthening of the economic embargo on Serbia and Montenegro so that the Belgrade regime may stop supplying the Serb aggressors with military matériel. |
بل إن باكستان باﻷحرى هي المعتدية وهي التي تحتل حتى هذا اليوم وعلى نحو غير مشروع جزءا من جامو وكشمير. | Rather, it is Pakistan that is the aggressor and is to this day in unlawful occupation of a part of Jammu and Kashmir. |
ففي عام 1895 لحقت بالصين هزيمة ثقيلة في مواجهة اليابان، الدولة المعتدية الضئيلة التي كان الصينيون يطلقون عليها وصف القزم من قبيل التكبر. | In 1895, China was defeated by Japan, a tiny aggressor whom the Chinese dismissively called wa (the dwarf). |
فيما يتصل بتبرير النزاع المسلح، يتفق الجميع على أن الدولة التي تدافع عن نفسها تستطيع أن تستخدم كل القوة الضرورية لصد الدولة المعتدية. | In the justification of armed conflict, everyone agrees that the defending state may use all necessary force to repel an aggressor. |
بيد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبتكر كذلك الطرق والوسائل الكفيلة بمحاكمة مرتكبي الجرائم المنتمين إلى البلدان المعتدية التي ترفض التعاون مع المحكمة. | However, the international community should also devise ways and means to prosecute the perpetrators of crimes from those aggressor countries which refuse to cooperate with the Tribunal. |
ثانيا، يجب على القوات المعتدية أن تتخلى على سيطرتها على اﻷراضي التي ذبحت فيها السكان المدنيين واقتلعتهم منها حتى يتمكن البوسنيون من العودة إلى ديارهم. | Secondly, the aggressor forces must surrender control of the territories where they have slaughtered and expelled civilian populations so that the Bosnians can return to their homes. |
إن على المنظمة الدولية التي لها أعلى سلطة في المجتمع العالمي واجب اتخاذ التدابير الفعالة ضد الدولة المعتدية، التي تنتهك انتهاكا صارخا قواعد القانون الدولي. | The duty of the most authoritative international organization in the world community is to take effective measures with respect to the aggressor State, which is blatantly violating norms of international law. |
إن مشروع المادة 10 بصيغته الراهنة يمكن أن يفسر على أنه يعطي الحق للدولة المعتدية أن تعلق أو تنهي معاهدات معينة، مما يساعدها على عمل غير مشروع. | Draft article 10 in its current form might be interpreted as giving an aggressor State the right to suspend or terminate certain treaties, thereby assisting it in an unlawful act. |
وتشمل التدابير المتفق عليها إدانة الطرف المعتدي، وسحب الميليشيات التي قد تحتل اﻷراضي انتهاكا لوقف إطﻻق النار، وحجز أي معونات يمكن أن يتلقاها الفصيل المعتدي، ونزع سﻻح الميليشيات المعتدية وتعويض الضحايا. | The agreed measures include condemnation of the offending party, withdrawal of militias that may occupy territory in violation of the cease fire, withholding of any aid that the offending faction might be receiving, disarmament of the offending militia and compensation to the victims. |
عﻻوة على ذلك، نعلم أن صربيا والجبل اﻷسود، يغية احتفاظها بجيش قوي ومواصلة تقديمها المساعدة إلى القوات الصربية المعتدية في البوسنة والهرسك، تحول مواردها، بما في ذلك اﻻمدادات الطبية، لصالح جيشها وحده. | Furthermore, we know that in order to keep a strong army and continue to assist the aggressor Serb forces of aggression in Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro diverts its resources, including medical supplies, for the benefit of its army alone. |
أي أنه ليس من المقبول أن نزعم أن قصف مدينة واقعة على البر الرئيسي للدولة المعتدية كان ضروريا لحمل سكان الأرجنتين على ممارسة الضغوط على الهيئة السياسية العسكرية لإجبارها على الانسحاب من الجزر. | It would not be acceptable to argue that to bomb a city on the mainland was necessary in order to compel the Argentine population to put pressure on the military junta to withdraw from the islands. |
أود أن أبين أنه لو عرض مشروعا القرارين هذان على التصويت لقمنا بالتصويت ضدهما تمشيا مع موقف بﻻدي الثابت الذي يتلخص في أن الجهة المعتدية التي سببت وجود هذه القوات هي التي تتحمل مسؤولية تمويلها. | I wish to place on record that had these two draft resolutions been put to the vote we would have voted against, in accordance with my country apos s consistent stand that the aggressor country that causes the presence of such forces should bear responsibility for their financing. |
ورغم التأكيدات السابقة التي تلقيناها من اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية قبل مجيئنا هنا، جاءتنا اﻵن للتو معلومات تفيد بأن القوات المعتدية شنت أمس هجمات متكررة على بلدات بيركو وماغﻻي وتيساني وأولوفو وعلى الجبال المحيطة بسراييفو عاصمة دولتنا. | Despite the prior assurances we received from the United Nations and the European Community before coming here, we have just now received information that yesterday, the aggressor forces launched repeated attacks against the towns of Brcko, Maglaj, Tesanj, Olovo, and upon the mountains around the capital of our State, Sarajevo. |
ويحول المسمون بصرب كرايينا دون مرور قوافل المساعدات اﻹنسانية عبر المنطقة، ويحولون بذلك دون حصول السكان على اﻷغذية واﻷدوية، وفي الوقت نفسه، تحطم القوات المعتدية القرى والمدن البوسنية والكرواتية، وتحرمنا من الحق في أن تكون لنا مساكن. | The so called Krajina Serbs prevent the passage of humanitarian convoys through the region, depriving the population of food and medicine, and at the same time the aggressor forces destroy Bosniac and Croat villages and towns, denying us the right to have homes. |
فيما يتصل بتبرير النزاع المسلح، يتفق الجميع على أن الدولة التي تدافع عن نفسها تستطيع أن تستخدم كل القوة الضرورية لصد الدولة المعتدية. فحين غزت الأرجنتين واحتلت جزر فوكلاند، كان من حق المملكة المتحدة اتخاذ ما تراه ضروريا من إجراءات لطرد المحتل. | In the justification of armed conflict, everyone agrees that the defending state may use all necessary force to repel an aggressor. When Argentina invaded and occupied the Falkland Islands, the United Kingdom could take whatever measures were necessary to remove them. |
تفيد أحدث المعلومات الواردة من غورازدي، وهي مدينة حددها قرار مجلس اﻷمن ٨٣٦ )١٩٩٣( بأنها quot منطقة آمنة quot ، بأن الحالة اﻹنسانية المفجعة هناك لم تتغير، فﻻ تزال المدينة معرضة لهجمات شديدة بالمدفعية بغير انقطاع من جميع اﻻتجاهات بواسطة القوات الصربية المعتدية. | The latest information coming in from Gorazde, a town designated as a quot safe area quot by Security Council resolution 836 (1993), reports that the horrendous humanitarian situation has not changed. The town remains under constant heavy artillery attacks from all directions by the Serbian aggressor forces. |