ترجمة "المعابر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Crossings Transit Dulles Border Terminal

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هيئة المعابر الدولية
International Access Authority
٣ هيئة المعابر
3. Access Authority
٢ هيئة المعابر
2. Access Authority
ومفهوم المعابر هو كما يلي
The throughway concept is
الجزء ١ أسماء الجمهوريات هيئة المعابر
Part 1 Names of Republics Access Authority
نحن معلمو اللغة الإنجليزية نعتبر ح راس المعابر
We English teachers are the gatekeepers.
أما المساعدات الإنسانية فتتسرب عبر المعابر بالقط ارة
19th January 2009
وجرت مناقشات تفصيلية بشأن quot مفهوم المعابر quot .
Detailed discussions were held on the quot throughway concept quot .
إن أمريكا الوسطى من المعابر الهامة في العالم.
Central America is one of the world apos s places of passage.
وتقوم حكومته يوميا بالترتيب لتنق ل مركبات الأونروا وبضائعها وموظفيها عبر المعابر الحدودية، رغم الهجمات التي يتعرض لها الموظفون الإسرائيليون العاملون في المعابر.
His Government had daily arranged for UNRWA vehicles, goods and personnel to travel through border crossings, despite repeated attacks directed against Israeli personnel working at the crossings.
)ﻫ( وفيما يلي الطرق التي ستشرف عليها هيئة المعابر.
(e) The following shall be the routes to be controlled by the Access Authority
)ﻫ( وفيما يلي الطرق التي ستشرف عليها هيئة المعابر
(e) The following shall be the routes to be controlled by the Access Authority
وان المعابر قد أمسكت والقصب احرقوه بالنار ورجال الحرب اضطربت.
and the passages are seized, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are frightened.
وان المعابر قد أمسكت والقصب احرقوه بالنار ورجال الحرب اضطربت.
And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.
وسيتم ربطهما بالجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة بطريق سريع تابع لهيئة المعابر إلى كاكانج.
They would be linked to the Muslim majority republic by an Access Authority throughway to Kakanj.
شارحين لها الدوافع التي ألزمتنا بالبقاء. لقد شعرنا بالاشمئزاز نتيجة فتح المعابر لإخراج الأجانب
We internationals of the ISM... ...are the only ones to have remained.
المعابر مما كانت عليه عندما توليت منصبي. المعارضين للعمل خارج الأعذار. يجب أن نكون
That's why there are fewer illegal crossings than when I took office. The opponents of action are out of excuses.
فاقترحا إنشاء هيئة المعابر )انظر التذييل الثاني( على النحو الذي كان مقررا بموجب خطة فانس أووين للسﻻم، مع ممرات تابعة لهيئة المعابر لضمان الوصول إلى المناطق الحساسة في البلد بعد انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
They proposed establishing an Access Authority (see appendix II), as had been foreseen under the Vance Owen peace plan, with Access Authority throughways to ensure access in sensitive areas of the country after UNPROFOR withdraws.
هيئة المعابر الدولية ستنشأ هيئة معابر دولية كجزء من عملية تنفيذ الترتيبات المؤقتة للبوسنة والهرسك.
International Access Authority. An International Access Authority will be established as part of the process for implementing interim arrangements for Bosnia and Herzegovina.
وستكون هيئة المعابر مسؤولة أيضا عن إعادة بناء جسر السكة الحديد المدمر عبر نهر سافا.
The Access Authority would also be responsible for rebuilding the destroyed railway bridge across the Sava.
ومن الممكن أن يتم إعادة توزيع بعض اﻷموال في هذين المشروعين لتحسين المعابر الحدودية البديلة.
Some funding in these two projects could possibly be reallocated for improvement of alternative border crossings.
وتواصل قوات البعثة توفير الأمن على المعابر الحدودية وتقوم بدوريات جوية ودوريات راكبة وراجلة على الحدود.
UNMIL troops continue to provide security at border crossing points and to conduct air, mobile and foot border patrols.
فمن أجل إنفاذ حظر الأسلحة على نحو فعال، من الجوهري مراقبة المعابر الحدودية والسواحل الصومالية مراقبة فعالة.
To enforce the arms embargo effectively, it is critical that both the border crossings and the Somali coastline be monitored effectively.
السياق اﻷوسع سيجري توسيع دور هيئة المعابر الدولية باتفاق جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
The broader context. With the agreement of the Republics of Croatia and FRY (Serbia and Montenegro), the International Access Authority apos s role would broaden.
وما لم يخفف إغلاقات المعابر الداخلية والخارجية فإنها ستظل عقبة كؤود أمام الانتعاش الاقتصادي وفرص التنمية لغالبية الفلسطينيين.
Unless significantly eased, internal and external closures will continue to be serious obstructions to economic recovery and development opportunities for the majority of Palestinians.
ثانيا ، اتفق الطرفان على أن تعمل المعابر بين غزة وإسرائيل بصورة مستمرة، خلافا لما كان عليه الحال في السابق.
Secondly, the parties agreed that the crossings between Gaza and Israel would operate continuously, unlike in the past.
كما أعادت إسرائيل فتح المعابر الثلاثة إلى غزة إيريز ورفح وكارني بعد إغلاقها بصورة مؤقتة في أعقاب هجمات فلسطينية.
Israel also reopened the three crossing points into Gaza Erez, Rafah and Karni after temporarily closing them in the wake of Palestinian attacks.
٣ يسعى الطرفان إلى تحسين وتحديث المعابر القائمة على الحدود حسبما يتطلبه تدفق حركة المرور، وينشئان معابر جديدة حسب اﻻقتضاء.
3. The Parties shall endeavour to improve and modernize existing border crossings as required by the flow of traffic, and construct new ones as necessary.
والذي أقلق الفلسطينيين أكثر هو الدعوة إلى وقف لإطلاق النار من دون لحظ إعادة فتح المعابر الحدودية في الوقت عينه
Young men like Wissam, himself aged nineteen, become fathers very early on in life and are already grandfathers by middle age, being aware that ñ as they are in Palestine ñ this is the only form of survival available to them.
فقد أدى الاعتداء الإسرائيلي إلى فقدان الأرواح وإلى حدوث خسائر اقتصادية كبيرة بسبب إغلاق المعابر في الإقليم، وحظر التجول وتقييد الحركة.
Israeli aggression had led to the loss of human life and to significant economic losses due to closures of the territory, curfews and restrictions on movement.
جسر القرهود هو أحد الجسور البرية الأربعة الواقعة في خور دبي وهو واحد من المعابر الخمس في إمارة دبي الإمارات العربية المتحدة.
Al Garhoud Bridge (In Arabic جسر القرهود) is one of four road bridges over Dubai Creek, and one of five crossings, in Dubai, United Arab Emirates.
الدوريات ستقوم قوات اﻷمم المتحدة أو مركبات الشرطة الرسمية التابعة لهيئة المعابر الدولية التي لديها وسائل اتصال مﻻئمة بأعمال الدورية في المعبر.
Patrols the throughway will be patrolled by the United Nations force or International Access Authority official police vehicles which have appropriate communications.
وسيخضع خط السكة الحديد القائم، والذي يتجه من شبكة الجسور العلوية إلى سافا في أراضي الجمهورية ذات اﻷغلبية الصربية، ﻻشراف هيئة المعابر.
The existing railway line running from the fly over complex to the Sava in the territory of the Serb majority republic would come under the Access Authority.
ويتمثل دليل آخر على أن إسرائيل تعتبر هذا الجدار حدودا دولية في بناء محطات تفتيش في الجدار تشبه المعابر الدولية في حجمها وبنيتها.
Further evidence of the fact that Israel views the wall as an international boundary is provided by the construction of checkpoint terminals in the wall which resemble international crossing points in size and structure.
وقد أشار المسؤولون الإسرائيليون إلى أنه ستقام مجموعة من المعابر من هذا القبيل على امتداد مسار الحاجز بين القدس الشرقية وبقية الضفة الغربية.
Israel officials have indicated that there will be a series of such crossings along the route of the barrier between East Jerusalem and the remainder of the West Bank.
ولهذا السبب، جادل الرئيسان المشاركان بشدة في سبيل أن يدار هذا الدرب من قبل هيئة المعابر، وهذا ما وافق عليه جميع اﻷطراف أيضا.
For this reason, the Co Chairmen argued strongly that it should be run by the Access Authority and this too was agreed by all sides.
ولن تقع على عاتق هيئة المعابر المسؤولية الوحيدة لضمان سبل الوصول وحرية التحرك على طول الطرق والسكك الحديدية إﻻ عقب انسحاب قوة التنفيذ.
It would only be following the withdrawal of the Implementation Force that sole responsibility for ensuring access and freedom of movement along roads and railways would fall to the Access Authority.
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء سياسة إسرائيل في إغلاق المعابر الحدودية الفلسطينية، وإبقاء آلاف الفلسطينيين عالقين عندها، مما أدى إلى وفاة عدد من المرضى الفلسطينيين،
Gravely concerned at the Israeli policy of closure of Palestinian border crossings, keeping thousands of Palestinians stranded and causing the death of a number of Palestinian patients,
وستنشأ نقاط المراقبة الثابتة عند المعابر الرئيسية الخمسة على الشريط الحدودي، وستدعم تلك النقاط بدوريات واسعة النطاق تعمل ليﻻ ونهارا على الجانب اﻷوغندي من الحدود.
The five static observation posts will be established at the five main road crossing sites on the border and will be supported by extensive patrols on the Uganda side of the border, by day and at night.
فمع ترسيخ وقف اطﻻق النار وزيادة حرية الحركة، ستولى اﻷولوية العليا لمهمة تأمين المعابر خﻻل مقاطعتي بوسافينا وتوسﻻ، عﻻوة على تجريد مقاطعة سراييفو من السﻻح.
With a cease fire established and increased freedom of movement, the task of securing the throughway through Posavina and Tuzla Province will be accorded highest priority along with the demilitarization of Sarajevo Province.
وبين المعابر التي التمس يوناثان ان يعبرها الى حفظة الفلسطينيين سن صخرة من هذه الجهة وسن صخرة من تلك الجهة واسم الواحدة بوصيص واسم الاخرى سنه.
Between the passes, by which Jonathan sought to go over to the Philistines' garrison, there was a rocky crag on the one side, and a rocky crag on the other side and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
وبين المعابر التي التمس يوناثان ان يعبرها الى حفظة الفلسطينيين سن صخرة من هذه الجهة وسن صخرة من تلك الجهة واسم الواحدة بوصيص واسم الاخرى سنه.
And between the passages, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison, there was a sharp rock on the one side and a sharp rock on the other side and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
أما الذين يعملون في إسرائيل وتغيبوا عن عملهم بسبب إغلاق المعابر، في عدون عاطلين عن العمل، وكذلك الأشخاص الذين ينتظرون العودة إلى عملهم في إسرائيل وفي المستوطنات.
Persons who work in Israel and were absent from work owing to closure are considered unemployed as are those people who are waiting to return back to their work in Israel and settlements.
والقوات التابعة لﻷمم المتحدة وشرطة المرور التابعة لهيئة المعابر الدولية ستستخدم المعبر في أي وقت وستكون لها السلطة الكاملة فيما يتعلق بالصيانة ووضع العﻻمات والمسائل التقنية اﻷخرى.
United Nations forces and International Access Authority Traffic Police will use the throughway at any time and have total authority over maintenance, sign posting and other technical matters.
وسيربطها طريق سريع تابع لهيئة المعابر ابتداء من سراييفو إلى ما بعد ترينوفو مباشرة ثم عبر كاجنيس إلى حدود الجبل اﻷسود والسنجق، كما اقترح في خطة فانس أوين السلمية.
An Access Authority throughway would link it from Sarajevo to just above Trnovo, then through Cajnice to the Montenegrin border and the Sanjak, as had been proposed in the Vance Owen peace plan.