ترجمة "المضايق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتنسي الرب صانعك باسط السموات ومؤسس الارض وتفزع دائما كل يوم من غضب المضايق عندما هي أ للاهلاك. واين غضب المضايق. | and have forgotten Yahweh your Maker, who stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth and fear continually all the day because of the fury of the oppressor, when he makes ready to destroy? and where is the fury of the oppressor? |
وتنسي الرب صانعك باسط السموات ومؤسس الارض وتفزع دائما كل يوم من غضب المضايق عندما هي أ للاهلاك. واين غضب المضايق. | And forgettest the LORD thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor? |
لدينا مائتين و احدى وسبعين سفينة تكمن فى المضايق | We have 271 ships lying in the straits. |
و انا استطيع احضار الاسطول من خلال المضايق الى ثيرموبلى | And I can bring the fleet through the straits above Thermopylae, protecting your flank. |
وهذه الزيارات تساعد على دفع العلاقات قدما عبر المضايق نحو تحقيق السلام والاستقرار، وهي بالتالي تحظى بدعم كبير من الشعب على جانبي المضايق وبالاعتراف الكامل من قبل المجتمع الدولي. | These visits help move cross Straits relations towards peace and stability, thus receiving broad support from people on both sides of the Straits and winning full recognition of the international community. |
هناك العديد من المضايق والجبال وفي كثير من الأحيان تصل إلى البحر. | There are many fjords, and mountains often reaching to the sea. |
95 وأيا كان الأمر، فإن نظام المضايق والقنوات الفردية كثيرا ما تتناوله أحكام محددة. | In any event, the regime of individual straits and canals is usually dealt with by means of specific provisions. |
وقد بذلنا على مدى سنوات جهودا لا تكل من أجل تعزيز العلاقات عبر المضايق. | For years, we have made unswerving efforts to promote cross Straits relations. |
اخرج سفنك من المضايق فى الحال ,هذا سيكون الصباح الاخير لنا فى ممر ثيرموبلى | Take your ships out of the straits at once. This is our last morning at Thermopylae. |
وفي عام 2004، بلغ حجم التجارة عبر المضايق 78.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. | In 2004, cross Straits trade volume reached 78.3 billion United States dollars. |
وفي هذا العام، وبفضل الجهود النشيطة التي بذلناها، شهدت عمليات التبادل عبر المضايق تقدما كبيرا. | This year, thanks to our vigorous efforts, cross Straits exchanges have witnessed significant progress. |
وجرى بين الجانبين تبادل مخلص وصريح ومتعمق للآراء بشأن القضايا الرئيسية المتصلة بالعلاقات عبر المضايق والصلات فيما بين الأحزاب، وأعربا عن رغبتهما في إعادة الحوارات والمفاوضات عبر المضايق في أبكر وقت على أساس توافق عام 1992. | The two sides had a sincere, frank and in depth exchange of views on major issues relating to cross Straits relations and inter party ties, expressing their wishes to see an early restoration of cross Straits dialogues and negotiations on the basis of the 1992 consensus. |
دفع وجود أعداء إسبانيا في المضايق الملك الإسباني فيليب الرابع أن يأمر بتعزيز دفاعات جبل طارق. | The presence of Spain's enemies in the Straits prompted the Spanish king Philip IV to order Gibraltar's defences to be strengthened. |
وبطول ساحل كولومبيا البريطانية وآلاسكا، تمتزج الجبال مع البحر في متاهة معقدة من المضايق، مع آلاف الجزر. | Along the British Columbia and Alaska coast, the mountains intermix with the sea in a complex maze of fjords, with thousands of islands. |
وفي حين كانت الحياة قاسية، سمحت المناخات على طول بعض المضايق بنمط الحياة الرعوية المشابهة للحياة في آيسلندا. | While harsh, the microclimates along some fjords allowed for a pastoral lifestyle similar to that of Iceland. |
ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أهمية مبدأ حرية الملاحة، بما في ذلك الحقوق الخاصة بالمرور البري والمرور العابر خلال المضايق المستعملة لأغراض الملاحة الدولية. | The European Union (EU) would like to stress the importance of the principle of freedom of navigation, including the rights of innocent passage and transit passage through straits used for international navigation. |
إننا نعتقـد أنه ينبغي اﻻعتراف على نحو واضح بحريـــــة الطيران، وحقوق المرور البريء عبر البحار اﻻقليمية، والمرور العابر في المضايق الدولية وخطوط المﻻحة البحرية اﻷرخبيلية. | We believe that the freedom of overflight, rights of innocent passage through territorial seas, transit passages through international straits and archipelagic sea lanes passage should be explicitly acknowledged. |
ومما يزيد أوجه القصور هذه أن مشروع القرار ﻻ يتناول حتى الحريات المﻻحية الهامة اﻷخرى التي يحميها القانون الدولي في المضايق والمياه اﻹقليمية والمناطق اﻻقتصادية الخالصة. | Compounding these defects, the draft resolution does not even address other significant navigational freedoms protected by international law within straits, territorial seas and exclusive economic zones. |
وبالنظر إلى المطالبات اﻹقليمية لبعض الدول في المنطقة، فإن القرار ﻻ يحمي على نحو واف حرية المﻻحة والتحليق في الجو أو حق المرور في المضايق الدولية والبحار اﻹقليمية، وفقا لما هو مكرس في القانون الدولي. | In view of the territorial claims of some States in the region, the resolution does not adequately protect the freedom of navigation and overflight or the right of passage through international straits and territorial seas, as established under international law. |
ومن أمثلة هذه المعاهدات الاتفاقية المنشئة لنظام الملاحة في الإلب (1922)،() وأحكام معاهدة فرساي المتعلقة بقناة كييل (1919)،() والاتفاقية المتعلقة بنظام المضايق (مونترو) (1936)()، ومعاهدة قناة بنما (1977)،() والمعاهدة المتعلقة بالحياد الدائم لقناة بنما وتشغيلها (1977). | The examples of such treaties include the Convention Instituting the Statute of Navigation of the Elbe (1922), the provisions of the Treaty of Versailles relating to the Kiel Canal (1919), the Convention regarding the Regime of the Straits (Montreux) (1936), the Panama Canal Treaty (1977) and the Treaty concerning the Permanent Neutrality and Operation of the Panama Canal (1977). |
ولقد ثبت بما يكفي من الأدلة أن الأنشطة الانفصالية المضطلع بها باسم استقلال تايوان تشكل أكبر عقبة أمام نمو العلاقات عبر المضايق وكذلك أكبر تهديد مباشر للسلم والاستقرار في مضايق تايوان ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ كلها. | It has been proven by ample facts that the secessionist activities in the name of Taiwan independence pose the biggest obstacle to the growth of cross Straits relations as well as the biggest immediate threat to peace and stability in the Taiwan Straits and the Asia Pacific region at large. |
31 ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير الواردة عن عمليات الإخلاء القسري وعدم كفاية التدابير المتخذة للتعويض أو توفير مسكن بديل بالنسبة لمن تم ترحيلهم من مساكنهم في إطار مشاريع التنمية الحضرية ومشاريع التنمية الريفية مثل مشروع المضايق الثلاثة. | The Committee is concerned about the reports of forced evictions and insufficient measures to provide compensation or alternative housing to those who have been removed from their homes in the context of urban development projects as well as of rural development projects such as the Three Gorges Project. |
ولكن سعيهم رغم ذلك إلى اكتساب مركز مهيمن على المضايق الاستراتيجية في المحيط الهندي يعمل على تقويض هذه الأهداف من خلال رفع حدة التوترات ليس فقط مع الهند، بل وأيضا مع قوى أخرى في آسيا، فضلا عن الولايات المتحدة. | Yet their pursuit of a dominant position on the strategic chokepoints in the Indian Ocean undermines these goals by raising tensions not only with India, but with Asia s other powers and the US. |
2 لقد التزمت الحكومة الصينية على نحو ثابت بالسياسة الأساسية المتمثلة في إعادة التوحيد السلمي في بلد واحد ذي نظامين في سعيها من أجل إيجاد حلول لمسألة تايوان، وأيدت إجراء حوارات ومفاوضات عبر المضايق على أساس مبدأ الصين الواحدة. | The Chinese Government has consistently adhered to the basic policy of peaceful reunification and one country, two systems in seeking solutions to the Taiwan question and has advocated cross Straits dialogues and negotiations on the basis of the one China principle. |