ترجمة "المصيدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فى المصيدة | In a trap? |
ومثﱠل مجموع الكميات المصيدة عرضا من جميع اﻷنواع ١٥ في المائة من مجموع الكميات المصيدة تمثل منها الحيتانيات ٠,١ إلى ٠,٢ في المائة من مجموع الكميات المصيدة. | Total incidental catches of all species represented 15 per cent of total catches, of which cetaceans represented 0.1 to 0.2 per cent of total catches. |
لو استسلمنا الآن, سنقع فى المصيدة . | We surrender now, we're in for it. |
سوف يمسكك مثل الفأر في المصيدة | You'll be caught like a rat in a snap trap. |
عندما وقع الذئب البرى فى المصيدة وربط نفسه بالصاروخ | It's where the coyote sat his ass down in a slingshot and he strapped himself to an Acme rocket. |
تعالي الى هنا، ها انت ذا، اذهبي إلى المصيدة. | C'mere.. There you go. Go get in the catapult. |
يجب ان تقابلنى عندما تخرج من هذه المصيدة يا فتى | You'd better come to me when you get out of this rat trap. |
فقد بلغت حصة الكميات المصيدة من الأنواع الحية في المحيطات إلى نسبة 11 في المائة عام 2002 من الكميات المصيدة من الكائنات البحرية على الصعيد العالمي(76). | In its publication The State of World Fisheries and Aquaculture 2004,76 the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) reported that catches of oceanic species occurring principally in the high seas continued to increase. |
وبحلول عام 1810، قيل إن المصيدة الخشبية نشأت في كيب كود، ماساتشوستس. | By 1810, the wooden lath trap is said to have originated in Cape Cod, Massachusetts. |
ويضر الضجيج أيضا بالأسماك، مما قد يؤدي إلى تقليل الكميات المصيدة منها. | Fish are also damaged by noise and this may reduce fish catches. |
لو أنه أنفق أخر ثلاثة شلنات فإنه يبدو لي كالفأر في المصيدة | If he has spent those last three schillings it looks to me as if he's caught like a rat in a trap. |
96 وترد الكميات المصيدة المبلغ عنها من الأسماك بالأطنان في الجدول 1 أدناه. | The reported fisheries catches in tons are given in table 1 below. |
ولا يبلغ عدد من البلدان بصفة مستمرة عن عدد الفقمات المصيدة أو الهالكة. | A number of countries are not reporting systematically on seal captures or kills. |
وأحيل قائد المركب إلى القضاء وأسفر ذلك عن مصادرة الكميات المصيدة ومعدات المركب. | The master of the vessel was prosecuted, resulting in forfeiture of the catch and gear. |
وتقتضي اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية ﻷنتاركتيكا اﻹبﻻغ عن كميات الكريل المصيدة في انتاركتيكا. | The Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources requires reporting of krill catches in Antarctica. |
ومثﱠل سمك التونة اﻷبيض النسبة الباقية، وقدرها ٨٥ في المائة من مجموع الكميات المصيدة. | Albacore tuna represented the remaining 85 per cent of total catches. |
138 ويشكك العراق في العلاقة السببية المدعاة بين حدوث انخفاضات في الكميات المصيدة والانسكابات النفطية لعام 1991. | Iraq questions the alleged causal link between decreases in catches and the 1991 oil spills. |
وتقدم اﻻحصاءات عن الكميات المصيدة سنويا الى شعب مصائد اﻷسماك في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو(. | Statistics regarding annual catches are made available to the Fisheries Division of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. |
يعود الم سمى arrastões، والذي يترجم المصيدة إلى سنوات التسعينات من القرن الماضي، وهو تظلم قديم لمرتادي شواطىء ريو. | The so called arrastões, which translates as dragnet , dates back to the 1990s and are an old grievance of Rio's beachgoers. |
الكميات المصيدة المبلغ عنها بالأطنان في مواسم 2000 2001 و 2001 2002 و 2002 2003 و 2003 2004 | Table 1 Reported fisheries catches in tons, 2000 2001, 2001 2002, 2002 2003 and 2003 2004 |
عدد الفقمات المصيدة والهالكة المبلغ عنها في مواسم 2000 2001 و 2001 2002 و 2002 2003 و 2003 2004 | Table 2 Reported capture and killing of seals, 2000 2001, 2001 2002, 2002 2003 and 2003 2004 |
ومن رأي الفريق أن البيانات المقدمة من إيران بشأن كميات الصيد محدودة إلى أبعد حد ولا توفر أساسا ملائما لتحديد المستويات الأساسية للكميات المصيدة أو لتحديد تلك النسبة من الخسائر في الكميات المصيدة، إن و جدت، التي يمكن على نحو معقول أن ت عزى إلى آثار الغزو والاحتلال. | In the view of the Panel, the data on catches provided by Iran are too limited and do not provide an appropriate basis for determining the baseline levels of catches or what proportion of the catch losses, if any, can reasonably be attributed to the effects of the invasion and occupation. |
وكما يلاحظ في هذا الجدول وفي التقارير السابقة، ظلت الكميات المصيدة المبلغ عنها من قشريات الكريل ثابتة نسبيا منذ الفترة 1992 1993 وتراوحت بين 000 80 و 000 130 طن، بينما تزايدت الكميات المصيدة من سمك الإسقمري المستوطن في المناطق المتجمدة (Champsocephalus gunnari) و السمك المسنن (Dissostichus ssp. | As can be seen in the table and in previous reports, reported catches of krill have remained relatively stable since 1992 93 ranging from 80,000 to 130,000 tons, while reported catches of mackerel icefish (Champsocephalus gunnari) and toothfish (Dissostichus ssp. |
ومن غير المتوقع أن يأكل الضيوف من كل طبق، بالطبع، حيث تبع الأطباق الأولى طبق ثان وطبق ثالث من الحيوانات المصيدة والفاكهة. | Guests were not expected to eat of each dish, of course, for the entrées were followed by a Second Course and a Third Course, of game and fruit. |
136 ومن أجل تقدير الانخفاض في الكميات المصيدة، تقارن إيران مستويات هذه الكميات للفترات المشمولة بالمطالبة مع مستويات الكميات في سنتي الأساس. | In order to estimate the reduction in catches, Iran compares catch levels for the periods covered by the claim with the catch levels in baseline years. |
ولا تتوقف ملكية الحيوانات المصيدة أو المقنوصة على أن يكون صيدها أو قنصها قد حدث في أرض مملوكة لهذا الشخص أو لغيره. | The acquisition of the ownership over a captured or killed wild animal shall not depend on whether it was captured or killed in the land belonging to the persons concerned or to somebody else. |
وخلال موسم 2003 2004، قدرت كميات السمك المسنن المصيدة بشكل غير قانوني وغير منظم وغير مبلغ عنه بما يقرب من 992 15 طنا . | During the 2003 2004 season, illegal, unregulated and unreported fishing in toothfish was estimated at 15,992 tons. |
144 ويذكر العراق أن إيران لم تقدم برهانا كافيا على أن النقص المد عى في الكميات المصيدة من الأربيان ت عزى إلى الانسكابات النفطية لعام 1991. | Iraq states that Iran has not provided sufficient proof that the alleged decrease in shrimp catches is due to the 1991 oil spills. |
ووفقا لما يراه العراق، فإن الإفراط في الصيد من جانب جرافات الأربيان ي حتمل أن يكون قد أحدث أكبر تأثير على الكميات المصيدة من الأربيان. | According to Iraq, over fishing by shrimp trawlers is likely to have had the highest impact on shrimp catches. |
وتشدد هذه السياسة أيضا على ضرورة بذل الجهود للامتثال الكامل للمتطلبات الدولية في مجال الرعاية بعد الصيد للكميات المصيدة بغية تحقيق أعلى مستويات السلامة الغذائية. | The policy also emphasizes that efforts should be made to fully comply with international requirements in post harvest care of catch, so as to achieve the highest standards of food safety. |
وبعد وقوع الجيش الرابع في المصيدة في تلك الأرض القاحلة حيث كان البقاء في غاية الصعوبة، تمكنت قوات حاشدة تحت زعامة القادة المسلمين من سحقه تماما . | Trapped in barren land where survival was difficult, the overwhelming forces of Muslim warlords wiped them out. |
وربما كانت القيمة الحقيقية أكثر مما قدرته منظمة الأغذية والزراعة إذ أن العديد من الكميات المصيدة يتأتى نتيجة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه. | The actual value may be more than FAO estimates, as many catches are the result of illegal, unreported and unregulated fishing. |
وتشمل هذه البيانات إحصاءات الكميات المصيدة والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك مثل البيانات المتعلقة بهوية السفينة وأدائها وما إلى ذلك. | These data include catch and fishing effort statistics and other fishery related information, such as data relating to vessel identity, performance, etc. |
143 وتحسب إيران القيمة النقدية للخسائر بضرب جزء من الخسائر المدعاة في الكميات المصيدة في سعر سوق تصدير مقدر، وبضرب جزء من الخسائر في أسعار السوق المحلية. | Iran calculates the monetary value of the losses by multiplying part of the losses in catches by an estimated export market price, and part of the losses by local market prices. |
وفي حال مصائد الأسماك، يمكن الانتقال بأنظمة تدبير مصائد الأسماك التجارية من مراقبة الجهود إلى حصص الكميات المصيدة القابلة للتحويل، وهي أنصبة في كمية الصيد الإجمالية المسموح بها. | By securing harvest shares in the total allowable catch, fishers are provided with an economic incentive to build or rebuild stocks to optimum levels since they are assured a fair share in the derived benefits.68 |
فوافقت تايلند على التقليل من شراء وتصدير أسماك السلمون المصيدة بصورة غير شرعية من شمال المحيط الهادئ، في حين قامت كل من ماليزيا وسنغافورة بإبﻻغ شركاتهما المصنعة بالشواغل الدولية. | Thailand has agreed to curtail the purchase and export of illegally caught North Pacific salmon, while Malaysia and Singapore have notified their processors of international concerns. |
فصيد السمك المسنن غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه في المحيط الجنوبي لا يزال يتجاوز الكميات المصيدة المبلغ عنها رغم الجهود الحثيثة التي تبذل من أجل التصدي لهذه الأنشطة. | Illegal, unregulated and unreported fishing for toothfish in the Southern Ocean still exceeds reported catches despite major efforts to address such activities. |
)ج( يجب على دولة العلم تجميع البيانات المتعلقة بالكميات المصيدة والجهود المبذولة في شكل متفق عليه دوليـا وتقديمها في وقت مناسب إلى المنظمة أو الترتيبات اﻻقليمية لمصائد اﻷسماك ذات الصلة | (c) Flag States must compile fishery catch and effort data in an internationally agreed format and provide them in a timely manner to the relevant regional fisheries organization or arrangement |
وتمارس أعمال صيد اﻷسماك هذه في الغالب مراكب قرصنة تايوانية وتقوم بتمويه مصدر اﻷسماك المصيدة من خﻻل بلدان في المنطقة يتم فيها تجميد المنتج الخام وتعليبه لتصديره إلى أوروبا واستراليا واليابان. | It has been largely pirate Taiwanese vessels that conducted this fishery and laundered the catches through countries in the region where the raw product is frozen and canned for export to Europe, Australia and Japan. |
وقد وافقت لجنة شمال المحيط الهادئ لﻷسماك المصعدة، كإجراء إنفاذ إضافي، على التعاون في إعداد برنامج لشهادة منشأ الصيد، بهدف تقليل اﻻتجار في أسماك السلمون المصيدة بصورة غير شرعية من المحيط الهادئ. | As further reinforcement, the North Pacific Anadromous Fish Commission has agreed to cooperate in developing a certificate of harvest origin programme to curtail the trafficking in illegally caught Pacific salmon. |
وقد أقامت هذه المنطقة التي يبلغ قطرها ١٥٠ ميﻻ السلطة القائمة باﻹدارة في ١ شباط فبراير ١٩٨٧، وهي تشمل نظاما لمنح التراخيص، يحدد بموجبه عدد السفن القائمة بالصيد، وبالتالي اجمالي الكمية المصيدة. | The zone, with a radius of 150 miles, was established by the administering Power as at 1 February 1987 and involves a licensing regime under which the number of fishing vessels and therefore the total catch is limited. |
واقترح أحد الوفود توسيع استخدام قوائم سلبية للسفن، التي تقرن على وجه الخصوص ببرامج الوثائق الإحصائية بهدف تحديد المنتجات المترتبة على كميات الأسماك المصيدة على نحو غير مشروع وغير مبلغ عنه وغير منظم. | One delegation proposed expanding the use of negative vessels lists, particularly in conjunction with statistical document programmes to identify products from illegal, unreported and unregulated catches. |
150 وت قدر إيران مجموع الانخفاض في الكميات المصيدة من الأسماك نتيجة للتأخير في تنفيذ المشـروع المشترك ب 125 6 طنا وتحسب قيمة الخسائر بضرب هذا المقدار في سعر السوق المقدر للكيلوغرام من السمك. | Iran estimates the total reduction in fish catches as a result of the delay in the implementation of the joint project at 6,125 tonnes, and computes the value of the loss by multiplying this amount with the estimated market price per kilogram of fish. |
وطلبت اللجنة من الدول الأعضاء فيها تزويد الفاو بمعلومات مفصلة عن الكميات المصيدة ودعت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي عقدت اجتماعا مباشرة عقب اجتماع لجنة مصائد الأسماك إلى النظر في هذه المسألة. | The Committee requested its members to submit detailed catch information to FAO and called on the meeting of regional fisheries management organizations, held immediately after the Committee on Fisheries, to consider the issue. |
فالوفرة الحالية تقدر بنسبة تتراوح بين ٢٤ و ٧٣ في المائة مما كانت عليه في عام ١٩٧٨، وفقا لمصدر التقدير، و apos ٢ apos يغلب على حساب الكميات المصيدة بالشباك العائمة طابع إجمالي. | Current abundance is reckoned to be 24 73 per cent of abundance in 1978, depending upon which estimate of population is assumed, and (ii) drift net catches are highly aggregated. |