ترجمة "المشار" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Referred Indicated Highlighted Flagged Marked

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وترد أدناه تنقيحات الحكم المشار إليه.
The proposed revisions to the provision are set out below.
إنها التهمة المشار إليها بقوانين نورمبرج
This is the charge that is referred to in the Nuremberg Laws.
فليس واضحا ما هي الإجراءات المشار إليها
It is not clear as to what performances are being referred to
ويتساءل المرء ما هو الحصار المشار إليه.
One wondered what blockade was being referred to.
وتؤكد التقارير المشار إليها أعﻻه ما يلي
The reports mentioned above assert the following
٦٩ واعتمدت اللجنة التوصيات المشار اليها أعﻻه.
69. The Committee adopted the recommendations referred to above.
موقع غز ة المشار له بقنبلة غوغل غز ة يقول
Gaza Google bomb says
(ب) وضع استمارة الميزانية النموذجية المشار إليها بأعلى
(b) Development of a model budget format referenced above
وفيما يلي مشروع صلاحيات للدراسة المشار إليها أعلاه.
What follows areis a draft terms of reference for the study referred to above.
63 عولجت الواقعة المحددة المشار إليها في التوصية.
The specific incident referred in the recommendation has been addressed.
انظر ماكنتاير، المرجع المشار إليه أعلاه، الصفحة 61.
McIntyre, supra, at 61.
تدابير التنفيذ الوطنية المشار إليها في المادة 9
This Article requires that each State Party openly and regularly shares information on the following
ونعتقد أنه ينبغي عكس اتجاه الصلة المشار إليها.
We think the suggested relationship should be reversed.
)د( في الظروف المشار إليها في المادة ١٥.
(d) In the circumstances referred to in article 15.
نقل بيﻻروس وأوكرانيا إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المشار
Relocation of Belarus and Ukraine to the group of Member
النظر في اﻻبقاء على الترتيبات المؤقتة المشار إليها
CONSIDERATION OF THE MAINTENANCE OF THE INTERIM
7 يوافق على بحث نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة 2 عاليه وإلى التحليل المشار إليه في الفقرة 5 عاليه أثناء الاجتماع الثالث.
Agrees to consider the results of the study referred to in paragraph 2 above and the analysis referred to in paragraph 5 above at its third meeting.
ويقوم المفتش بختم الوثيقة الإدارية الوحيدة والمستندات المشار إليها.
The SAD and the other above mentioned documents are sealed by inspector's seal.
ملاحظة تتضمن المعاهدات الدولية المشار إليها في الفقرة 1
NB The international treaties mentioned in paragraph 1 include namely
والجرعة المشار إليها تكاد تكون دائما هي الجرعة الفعالة.
The dose referred to is almost always the effective dose.
ويواصل البرنامج مساهمته في دراسة الجدوى المشار اليها أعﻻه.
The Programme continues to contribute to the above feasibility study.
٤٠ والتوصيات المشار إليها في هذه الفقرات، وكذلك تلك المشار إليها في الفقرات ١٨٣ و ١٩٨ و ٢٠٠ من تقرير المجلس، مقبولة من حيث المبدأ.
40. In principle, the recommendations referred to in these paragraphs, as well as those in paragraphs 183, 198 and 200 of the report of the Board, are accepted.
ما هو اللون الذي ترونه على قمة السهم المشار إليه
What do you see the color that top arrow is pointing to?
مفصل الورك، المشار إليه علميا باسم المفصل الحق فخذي ( art.
The hip joint, scientifically referred to as the acetabulofemoral joint ( art.
يفوز اللاعب بأثر عند هزيمة الوقت المشار إليه على الشاشة.
The player wins a Relic by beating the time indicated on the screen.
وهم المشار إليهم في ثمانية من رسائل تل العمارنة 382.
They are mentioned in eight of the 382 Amarna letters.
يجب أن يكون العمل لائقا المشار إليها في المادة (6).
The work referred to in Article 6 must be decent work .
(أ) عرقلة أو اعتراض الطعن المشار إليه في المادة 17
(a) Delaying or obstructing the remedy referred to in article 17
لا تزال القواعد القانونية المشار إليها في التقرير السابق سارية.
The legal norms referred to in the previous report are still in force.
أما توزيع الأدوية، فيتم من خلال الهياكل المشار إليها أدناه
Medicinal and pharmaceutical products are distributed through the following
واعتبارا للهياكل الأساسية المشار إليها، يتوفر في النيجر ما معدله
Given the above mentioned infrastructure, the Niger has on average
)د( حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية في الميادين المشار إليها أعﻻه.
(d) Human rights and fundamental freedoms in the aforementioned fields.
ويكون التعيين مشموﻻ باﻹخطار المشار إليها في الفقرة ١ أعﻻه
The appointment shall be included in the notification referred to in paragraph 1 above
ينبغي اجراؤها من أجــل التحقيــق المتعمق المشار اليه في مشروعي
studies to be carried out for the in depth investigation
وتعترض حكومة جمهورية هولندا على اﻹعﻻنات والتحفظات المشار إليها أعﻻه.
The Government of the Kingdom of the Netherlands objects to the above mentioned declarations and reservations.
quot ٣ داخل المنشآت التجارية المشار إليها في المادة ١٣٦
quot 3. Inside the establishments of business firms contemplated in section 136
ولدى المقرر الخاص نسخة من شريط فيديو للبرنامج المشار إليه.
The Special Rapporteur is in possession of a video tape copy of the aforementioned broadcast.
ما هو اللون الذي ترونه على قمة السهم المشار إليه
What color is the top arrow pointing to?
٦٣ وسيدعم التدريب المشار اليه في الفقرات ٥٦ ٥٩ من الميزانية العادية، بينما سيغطى التدريب المشار اليه في الفقرات ٦٠ ٦٢ تحت تمويل دعم برنامج حفظ السلم.
63. The training referred to in paragraphs 56 59 will be supported from the regular budget, while that in paragraphs 60 62 will be covered under peace keeping programme support funding.
والسيد (المشار إليه فيما يلي باسم المدير العام )، من الجانب الآخر.
and (hereinafter called the Director General) for the other part.
و (المشار إليه فيما يلي باسم المدير العام )، من جانب آخر.
and (hereinafter called the Director General) for the other part.
1 ت قب ل وثائق تفويض ممث لي الدول المشار إليها في الفقرة 4
1. Accepts the credentials of the representatives of the States referred to in paragraph 4
تنظم عمليات الاستيراد الخاصة بهذه الفئة وفق النصوص المشار إليها أعلاه.
In this category, imports are regulated by the above legislation.
3 تكفل كل دولة طرف للسلطة المشار إليها في الفقرة 1
Each State Party shall ensure that the authority referred to in paragraph 1
تأخر تقديم هذه الوثيقة إلى التاريخ المشار إليه أعلاه لأسباب فنية.
Meanwhile, the value of outward FDI stock from developing countries rose from 129 billion in 1990 to 859 billion in 2003.