ترجمة "المسيرات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذا لم يمنع بالضرورة المسيرات والاحتجاجات. | That doesn t necessarily prevent rallies and revolts, though. |
آصبح لدينا حوالي 20,000 من المسيرات أو نحو ذلك. | We have had about 20,000 rallies or so. |
كان فاضل يشارك في المسيرات الت و عية من أجل محاربة الس رطان. | Fadil volunteered for cancer walks. |
وقد اقتبسوا من قروي قوله إن هذه المسيرات توحد العالم | And they quoted a villager who said, This walk connects us to the world. |
خرجت المسيرات في بيروت البارحة إحياء للذكرى المئوية لمذابح الأرمن. | Yesterday's march in Beirut to mark the centennial of the ArmenianGenocide. pic.twitter.com uSoZxdDEuX Mahmoud ( MahmoudRamsey) April 25, 2015 |
أشهر المسيرات كانت من مقاطعة جيانغشي، بدأت في أكتوبر 1934. | The best known is the march from Jiangxi province which began in October 1934. |
وهذه جولة سريعة لبعض فيديوهات المسيرات التي تم نشرها على الإنترنت. | This is a roundup of some of the videos of the marches posted online. |
وظل الاتحاد باقيا بوصفه حركة سرية، يطبع مستندات المناقشات وينظم المسيرات الحاشدة. | The union survived as an underground operation, printing discussion documents and organizing rallies. |
فقد كن في مقدمة العديد من المسيرات وكن خير مثال للشجاعة والثبات. | They were at the forefront of many marches and were a fine example of bravery and steadfast. |
متظاه ر يحمل لوحة كتب عليها (أحب البحرين) خلال أحد المسيرات في البحرين عام 2013. | A protestor carrying a I love Bahrain placard during a rally in Bahrain in 2013. |
لكنه المسيرات. أسعى ممر في هذه السفينة إلى ترشيش متى تبحر انتم ، يا سيدي | 'I seek a passage in this ship to Tarshish how soon sail ye, sir?' |
هي كل تلك اﻻناشيد و اﻻلحان الراقصة الصاخبة و اﻻغاني الشعبية و اغاني المسيرات | It's all the anthems and dance crazes and ballads and marches. |
وهي تتحدث عن التنظيم .. والمؤتمرات وهي تؤسس للحملات السلمية وهي تنظم المسيرات .. وهي تستشير الاصدقاء | She was talking about board meetings, she was founding peace organizations, she was coordinating carpools, she was consoling friends all these daily acts of care and creativity. |
أحدث المسيرات للتضامن مع الشعب السوري حدثت في الثامن من أغسطس آب في ساحة الشهداء ببيروت. | The latest rally in solidarity with the Syrian people was held on Monday, August 8 in Martyrs Square in Beirut. |
وقد تم استخدام وسائط التواصل الاجتماعي لتنظيم المسيرات والبرامج السياسية وكان لها تأثير على محتوى الحملات. | Social media was used to organize rallies and political platforms and had an impact on campaign content. |
وقد نفذت هذه الحملة بأشكال مختلفة منها مثلا تثقيف الجمهور بشأن هذا الموضوع وتنظيم المسيرات الجماعية. | This campaign was carried out in various forms, for example, educating the public on the subject and organizing walk rallies. |
الإحتجاجات, المسيرات, الموقف العنيد الذي لا يتزحزح أن حقوق المرأة هي حقوق الأنسان نقطة وإنتهى الأمر. | The protests, the marches, the uncompromising position that women's rights are human rights, full stop. |
لقد شاركت في مسيرات احتفالات مثليي الجنس وكل المسيرات التسع ، ولازلت لم أستلم نسخة من أجندات مثليي الجنس. | I've marched in gay pride flags parades and the whole nine, and I've yet to see a copy of the gay agenda. |
والآن نرى كيف ينظم المحامون المسيرات، ويتعرضون للضرب، ويزجون في السجون، لكنهم يظلون على قوة عزيمتهم رغم كل ذلك. | We see lawyers marching, getting beaten up, filling the jails, and yet remaining resolute. |
وفي رام الله، أصيب جندي بجراح طفيفة عندما انفجرت زجاجة حامض بالقرب منه أثناء معاونته في تفريق إحدى المسيرات. | In Ramallah, a soldier was slightly wounded when a bottle of acid exploded near him as he was helping to break up a march. |
كانت بعض القوى السياسية قد دعت إلى الخروج اليوم نصرة لغزة، وقد راقبت قوات الأمن تلك المسيرات من بعيد ولم تتدخل. | Some political forces called for a rally today in solidarity with Gaza. Security forces contented themselves with watching those marches from afar and didn't interfere. |
وهي تتحدث عن التنظيم .. والمؤتمرات وهي تؤسس للحملات السلمية وهي تنظم المسيرات .. وهي تستشير الاصدقاء كل هذه الانشطة اليومية التي تحمل الاهتمام والابداع | She was talking about board meetings, she was founding peace organizations, she was coordinating carpools, she was consoling friends all these daily acts of care and creativity. |
تعاظمت كثافة الاحتجاجات بقرب حدث كأس العالم، مع المسيرات الأكثر أهمية التي تحدث في المدن الكبرى مثل ريو دي جانيرو وساو باولو، وريسيفي. | The size and intensity of protests grew as the World Cup progressed, with the most significant rallies occuring in big cities like Rio de Janeiro, São Paulo, and Recife. |
ولم يكن هناك مسيرة طويلة واحدة، لكنها كانت سلسلة من المسيرات، حيث قام العديد من الجيوش الشيوعية في الجنوب بالهروب إلى الشمال والغرب. | There was not one Long March, but a series of marches, as various Communist armies in the south escaped to the north and west. |
وبما أن الحكومة لم تعد تسمح بالتظاهر والاحتجاج، فإن المشاركة في المسيرات التي لم توافق عليها الحكومة يضعهم أمام خطر المحاكمة بتهمة خرق القانون. | Since the government no longer permits protests and demonstrations, people s participation in rallies not approved by the government puts them at risk of prosecution for breaking the law. |
ولقد عمل مراقبو البعثة بشكل وثيق مع المنظمين وقوات اﻷمن لضمان التخطيط لﻷحداث بشكل مﻻئم واﻻلتزام بالمبادئ التوجيهية للجنة غولدستون بشأن المسيرات والتجمعات السياسية. | UNOMSA observers worked closely with organizers and the security forces to ensure that events were adequately planned and that the Goldstone Commission guidelines for marches and political gatherings were complied with. |
6 وساعد القرار الذي اتخذه الرئيس غباغبو في آخر كانون الأول ديسمبر 2004 بحظر المسيرات والمظاهرات في شوارع أبيدجان لمدة ثلاثة أشهر على تهدئة الوضع في المدينة. | President Gbagbo's decision in late December 2004 to ban street marches and demonstrations in Abidjan for a three month period helped calm the situation in the city. |
قام الناشطون بإنشاء صفحة للحدث على فيسبوك وضمنوها معلومات عن المسيرات المختلفة، حيث يشجعون فيها المواطنين حول العالم على الوقوف إلى جانب سوريا ضد القمع الذي تتعرض له | Activists have created a Facebook event with information on the different marches, where they encourage citizens worldwide to stand with Syria against oppression |
وعقب قرار المحكمة العليا، قال مدير النيابات العامة إنه على ضوء حكم المحكمة العليا، ستصبح النرويج ملاذا آمنا للمسيرات النازية، إذ إن هذه المسيرات محظورة في البلدان المجاورة. | Following the Supreme Court decision, the Director of Public Prosecutions expressed the view that, in light of the Supreme Court's decision, Norway would be a safe haven for Nazi marches, due to the prohibition on such marches in neighbouring countries. |
وربما نستطيع أن نرجع الإجابة جزئيا إلى أن الطلاب حين نظموا المسيرات في الشوارع احتجاجا على الحرب، لم يتغنوا بأناشيد ثورية، بل كانوا ينشدون قائلين سوف تكون الغلبة لنا . | Part of the answer may be that when students were marching in the streets protesting, they did not sing the Internationale they sang We Shall Overcome. |
وزاد التنافس العنيف بين سكان النزل وسكان المدن، وبين القائمين بتشغيل خدمات النقل بسيارات التاكسي المتنافسين، فضﻻ عن أحداث العنف التي تقع أثناء المسيرات والتجمعات وجنازات ضحايا المواجهة السياسية. | Violent rivalry between hostel dwellers and townships residents and between competing taxi operators increased, as well as violence during marches, rallies and funerals of victims of political confrontation. |
أشعلت أصوات الناشطين المدافعة عن إرث السكان الأصلي ين للقارة شبكات التواصل الاجتماعي حيث تداولت صور المسيرات المناهضة للاحتفال بالثاني عشر من أكتوبر تشرين الأول، وذك رت بالبلاء الذي تعيشه هذه الشعوب اليوم. | Social networks were blazing with the Spanish speaking voices of activists defending the legacy of the indigenous civilizations of the continent, sharing photos of protests against the celebration of October 12 and recalling the disadvantages that these groups suffer today. |
وأثناء المسيرات إحياء للذكرى السنوية لمصرع أبي جهاد في تونس، وقعت عدة اشتباكات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة فأصيب أحد عناصر شرطة الحدود وثﻻثة من السكان في بيت لحم بجروح طفيفة. | During processions to mark the anniversary of the killing of Abu Jihad in Tunis, several clashes erupted throughout the territories one Border Policeman and three residents were slightly injured in Bethlehem. |
تم استهداف المسيرات السلمية بالرصاص الحي، الغاز المسيل للدموع المنتهي الصلاحية، مدافع الماء التي قامت برش مياه المجاري، والهراوات، مما أسفر عن وفيات واصابات، حالات اختناق بسبب الغاز، حالات تعذيب واعتقال تعسفي. | Peaceful marches have been attacked with live bullets, expired tear gas, cannon sewage water and batons, resulting in killings, injury, suffocation from gas, torture and arbitrary detention. |
وتستهدف تلك الاعتقالات ترك المسيرات بدون قيادة توجهها والتحرش بالصحفيين لدفعهم إلى التوقف عن تغطية المظاهرات التي احتشدت لليوم العاشر على التوالي وتنذر الأجواء بالسوء خاصة مع تصريح الكثيرين بأنها ستكون أقرب للمذبحة. | Image Demotix copyright Adham Khorshed. The goal is to leave the marchers without leadership, and bully the journalists into stopping their coverage of the protests, which have been continuing for 10 days. The mood is ominous, with many saying it could be a prelude to a massacre |
رأيت الرصاص الحي يطلق على الباب الرئيسي، وسيارات الإسعاف في الحرم الجامعي، وكميات هائلة من الغاز المسيل للدموع تلقى على المسيرات الاحتجاجية التي كانت تدين الأفعال الدامية لقوات الأمن المصرية في ميدان رابعة العدوية. | I saw live bullets being fired at the main gate, ambulances on campus, and massive amounts of tear gas thrown at the marchers condemning the Egyptian security forces' bloody actions at Rabaa el Adaweya Square. |
تمثل المسيرات السلمية الشعبية التي عم ت اليمن والتي استمر ت طيلة العام، شهادة على عزيمة اليمنيين وعلى قدرتهم على الصمود وعلى التغل ب على المشاكل وتثبت في نهاية المطاف كما يظهر في اللافتة على أن الانتصار للشعب . | The peaceful massive marches of Yemen which never stopped throughout the year are a testimony of Yemenis' steadfast and resilience and prove ultimately, like the billboard reads, that victory is to the people . |
كما طالبت أعضاءها بتعبئة استمارات تسجيل لحزبها الجديد، ونظمت المسيرات الحاشدة ضد العنف الطائفي، وأصدرت بيانات مشتركة مع الكنيسة القبطية الأرثوذكسية في أسيوط في دعم التعايش السلمي، وأسست حزبا سياسيا تحت اسم البناء والتنمية لخوض الانتخابات. | It asked its members to fill out party registration forms, organized rallies against sectarian violence, issued joint statements with the Coptic Orthodox Church of Assyut in support of peaceful coexistence, and founded a political party (Construction and Development) to stand in elections. |
وفي يوم الثلاثاء، وبعد ثلاثة أيام من مسيرة جروزني أدلى قاديروف ببيان آخر له على موقع إنستاجرام أفاد فيه أنه لا ضرورة لتنظيم تظاهرات أخرى لأن المسيرات حققت هدفها وساهمت في رفع الوعي بقضية مسلمي الروهينجا. | On Thursday, three days after the Grozny rally, Kadyrov made another statement on Instagram, saying that no further protests will be necessary as enough awareness had been raised. |
إن المسيرات التي ينظمها المعارضون في الحادي والثلاثين من كل شهر (الفقرة 31 من الدستور الروسي التي تكفل حرية تنظيم الاجتماعات)، من الممكن ببساطة أن تصور باعتبارها احتجاجات هامشية يشارك فيها مئات قليلة من الأشخاص الذين تجمعهم أهداف أو أفكار مشتركة. | The Dissenters Marches, which take place on the 31st of every month (article 31 of the Russian constitution guarantees freedom of assembly), could be (and are) easily dismissed as a marginal protest of a few hundred people with no common goals or ideas. |
وخلال الأيام الثلاثة التالية نظم الأقباط المسيرات في شوارع الإسكندرية، في احتجاج على تهاون السلطات الأمنية في التعامل مع الفاعلين، أو تحويل مجتمعهم إلى كبش فداء، أو حتى احتمال أن تكون يد رسمية ضالعة في الهجمات لتبرير تمديد العمل بقانون الطوارئ. | Copts marched in the streets of Alexandria for the next three days, protesting the security authorities leniency toward the culprits, the scapegoating of their community, or even an official hand in the attacks to justify an extension of the Emergency Law. |
مع ذلك، وإذ يقترب اليوم الذي ستجري فيه اﻻنتخابات، نعتقد أن من الضروري للغاية وزع عدد كبير من مراقبي اﻻنتخابات الدوليين لفترة أطول وذلك لضمان قيام المجموعات السياسية بتنظيم نفسها بحرية، وتنظيم المسيرات والمهرجانات بصورة سلمية، وعدم تعرض عامة المواطنين للترهيب والضغط. | However, as the election day draws nearer, we believe that it is absolutely necessary to deploy a large number of international election monitors for an extended period of time to ensure that political groups may organize freely, that rallies may take place peacefully and that ordinary citizens are free from intimidation and pressure. |