ترجمة "المسلمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ثقافة الأميركيين والأصوات المسلمة | Educating Americans about Muslim Voices |
ماذا تريد المرأة المسلمة | What Do Muslim Women Want? |
عدد الرسائل المجمعة المسلمة | Number of pieces collected delivered 24 000 000 23 500 000 24 000 000 25 000 000 |
اعتبر سامي ليلى الز وجة المسلمة المثالي ة. | Sami considered Layla as the perfect Muslim wife. |
ونحن نراه في بعض المجتمعات المسلمة | And we see truly in some Muslim communities that tradition. |
بل لنثبت ذلك لأنفسنا صحة المسلمة. | Let's actually prove it to ourselves that this is the case. |
ولعل التحدي الأعظم الذي يواجه أوروبا في القرن الحادي والعشرين يتلخص في إسقاط الأسوار بين مجتمعاتها المسلمة وغير المسلمة. | Perhaps the greatest challenge for Europe in the twenty first century is to bring down the walls between its non Muslim and Muslim communities. |
ويحظر تدريس الأديان غير المسلمة في المدارس. | Teaching of non Muslim religions in schools is prohibited. |
فهل جرت تسوية المشكلة بتشاور مع الطائفة المسلمة | Had that issue been resolved in consultation with the Muslim community? |
)ب( المعدات المسلمة أو المطلوبة للمشروع رقم ١٧٢٨ | (b) Equipment delivered or ordered for the project No. 1728 |
وإذا وصم غير المسلمين جميع المسلمين بالإرهاب، وتعاملت مجتمعات الأغلبية غير المسلمة مع الأقليات المسلمة بوصفها طوائف مثيرة للمشاكل، سيكون مستقبلنا مليئا بالمشاكل. | If non Muslims tar all Muslims with the brush of terrorism and non Muslim majority communities treat minority Muslim communities as problem communities, the future will be troubled for all of us. |
وكان عدد سكانها 23 الأسر المسلمة والأسر المسيحية 23. | It had a population of 23 Muslim households and 23 Christian households. |
اذا هي في الحقيقة اكثر من البديهة او المسلمة | So it really is more of a postulate or an axiom. |
بعثة إلى تايلند بخصوص حالة الأقلية المسلمة في جنوب تايلند | Mission to Thailand on the situation of the Muslim minority in southern Thailand |
)ج( كفالة إمكانية وصول الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة إلى البحر. | (c) To ensure the Muslim majority Republic access to the sea. |
تبدأ المشكلة عند قمة المجتمعات المسلمة، وليس بين الساخطين عند القاع. | The problem starts at the top of Muslim societies, not with the disaffected at the bottom. |
37 وقالت إن حالة الأقلية المسلمة في ثراس شهدت تحسنا إضافيا. | The situation of the Muslim minority in Thrace had been further improved. |
apos ٣ apos إمكانية وصول الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة إلى البحر | (iii) Access of the Muslim majority Republic to the sea |
ثالث ا، إن النقاب من شأنه أن يخلق تمييز ا واضح ا بين المسلمة وغير المسلمة، وهو زي يحض على الطائفية والمذهبية، وهو ما لا نتمناه على الإطلاق، خاصة في ظل ما نسعى إليه من معالجة هذا العصب المتطر ف الذي يمي ز على أساس الدين في منطقتنا ذات الأغلبية المسلمة. | Individual freedom is a given as long as it is a habit or a behavior adopted by an individual or a group of individuals once it become a phenomenon like the niqab, lawmakers have to study it and assess its impact on the freedom of others. |
حتى أن بعض البلدان المسلمة تصدر أحكاما بقطع يد اللصوص المدانين علنا . | Indeed, some Muslim countries amputate the hands of convicted thieves in public. |
إن الأغلبية المسلمة من سكان تركيا هي التي تخلق أقوى مشاعر الرفض. | It is Turkey's Muslim population that creates the strongest emotions. |
والأقلية المسلمة في اليونان في حالة جيدة، فالأخطاء في سبيلها إلى التصحيح. | The Muslim minority in Greece was doing well, and wrongs were being corrected. |
قرارات شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي | Resolutions on Muslim communities and minorities in States not members of the Organization of the Islamic Conference |
يجرى حاليا عمل مطابقة المنتجات البترولية المسلمة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية. | Reconciliation of the petroleum products delivered to UNPROFOR is in progress. |
المرأة المسلمة لا تحب أن تخلع الخ مار أمام العامة تحت أى ظرف. | You see, a Muslim woman never takes off her veil in public under any circumstances. |
يعكس المدو ن التركي ميتن الضوء على إشكالي ة الجنس والفتاة المسلمة في تركي ا هنا. | Turkish blogger Metin reflects on sex and the Muslim girl in Turkey. |
إذ يؤكد مجددا التزامه إزاء المجتمعات المسلمة التي تعيش في الدول غير الأعضاء، | Reaffirmed commitment to Muslim communities and minorities living in non OIC Member States |
وسيتم ربطهما بالجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة بطريق سريع تابع لهيئة المعابر إلى كاكانج. | They would be linked to the Muslim majority republic by an Access Authority throughway to Kakanj. |
)ب( إعطاء الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة ٣,٣٣ في المائة كحد أدنى من اﻹقليم | (b) To provide the Muslim majority Republic with a minimum of 33.3 per cent of territory |
ولهذا استثنت الحكومة الوﻻيات الجنوبية ذات اﻻغلبية غير المسلمة من تطبيق القوانين اﻻسﻻمية. | That is why the southern Sudan, where the majority is non Muslim, has been exempted from the application of Islamic law. |
لا يوجد ما يوازي القاعدة ، بدون الإرهاب ، لدعم الديموقراطية في مجتمعات الأغلبية المسلمة . | There is no equivalent of the Al Qaeda, without the terrorism, for democracy across Muslim majority societies. |
ثانيا ، يجب علينا العمل معا لعمل شراكات بين الدول المسلمة و العالم الغربي | Second, we should all work together in creating meaningful partnerships between Muslims countries and the Western World. |
وفي هذا الصدد، يبدو أن الدولة الطرف أخذت تقيم الهيكل التشريعي والمؤسسات الﻻزمة لتنفيذ سياسة تقوم على عدم التمييز ولتحطيم الحواجز التي حدت تاريخيا من اﻻتصاﻻت فيما بين المجتمعات المسلمة وغير المسلمة. | In that regard, it appears that the State party has begun building the legislative structure and institutions necessary for implementing a policy of non discrimination and for breaking down the barriers that have historically limited contacts between the Muslim and non Muslim communities. |
كما أسهمت السياسة الأميركية في الصراع المتنامي بين القوى الإسلامية والعلمانية في البلدان المسلمة. | American policy has also contributed to a growing conflict between Islamist and secular forces in Muslim countries. |
وهو تمييز مهم، لأنه يشكك في صحة مفهوم الدولة الإسلامية في مقابل الدولة المسلمة . | This is an important distinction, for it calls into question the validity of (the) concept of (an) Islamic state as distinct from a Muslim state. |
إن باكستان ليست الدولة المسلمة الوحيدة التي تسعى إلى إعادة تعريف مستقبلها السياسي والاقتصادي. | Pakistan is not the only Muslim country seeking to redefine its political and economic future. |
كما ركز المفكرون المسلمون آنذاك على تفسخ المجتمعات المسلمة والفساد السياسي والاجتماعي الذي استشرى فيها. | Then, too, Muslim intellectuals focused on the decadence of Muslim societies, their debilitating political and social corruption. |
ولكن يتعين على بلدان أوروبا والعالم الغربي أيضا أن تتعاون بشكل أوثق مع البلدان المسلمة. | But Europe and the Western world must also cooperate more closely with key Muslim countries. |
وكان عدد سكانها 14 الأسر المسلمة والضرائب المدفوعة في القمح، والشعير، والماعز أو خلية نحل. | It had a population of 14 Muslim households and paid taxes on wheat, barley, and goats or beehives. |
(أ) مرسوم قوانين الأسرة المسلمة، 1961 (ويهدف إلى حماية حقوق المرأة فيما يتصل بالزواج والطلاق). | The Factual Position and Practical Availability of these Rights. |
كما أكد أيضا احترام مصالح وحقوق الأقلية المسلمة في تراقيا الغربية وهويتها العرقية والحفاظ عليها. | The Conference also stressed that the interests, rights and ethnic identity of the Muslim minority in Western Thrace should be respected and upheld. |
وغير المسلمة في منطقة الشرق الاوسط كمجتمعات المسيحين .. والمجتمعات الشرقية فانت ترى نفس التقليد لديهم | But in the non Muslim communities of the Middle East, such as some Christian communities, Eastern communities, you see the same practice. |
أعتقد أني أجد في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في البلدان المسلمة نقاشا مثيرا للاهتمام | I think that I find in the MENA region and in nations that are Muslim, this is a very interesting debate.. |
ومن حيث الأصل العرقي والممارسات الدينية، فقد شكل هؤلاء الأشخاص عينة تمثيلية للجالية المسلمة في ألمانيا. | In terms of ethnic origin and religious practice, they were a representative sample of Germany s Muslim community. |
وفي القرن التاسع عشر حصلت الشعوب غير المسلمة التابعة للإمبراطورية على حق المواطنة المتساوية مع المسلمين. | In the 19th century, the non Muslim peoples of the empire also achieved the rights of equal citizenship with Muslims. |