ترجمة "المستفيدة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Beneficiary Sole Benefited Celibacy Royce

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الحكومات المستفيدة وغيرها
Recipient government and others
واو الجهات المستفيدة المحتملة
Potential beneficiaries
الجهات الفاعلة المستفيدة والخاسرة
Those who benefit and the losers
الظروف التي تواجه البلدان المستفيدة
Conditions facing recipient countries
منافع المشتريات الحكومية الإلكترونية والجهات المستفيدة منها
Table 4 Benefits and beneficiaries of electronic government procurement
1 خبرة الأونكتاد، وتصميم المشاريع، والبلدان المستفيدة
UNCTAD's expertise, project design and beneficiary countries
1 خبرة الأونكتاد، وتصميم المشاريع، والبلدان المستفيدة 7
C. The effectiveness of paragraph 166 activities 11
وقد قوبل المشروع بالترحاب من البلدان المستفيدة والوكاﻻت المشاركة.
The project has been well received in the beneficiary countries and by the participating agencies.
وستوفر الورقة الإرشاد للمفاوضات المتعلقة بسياسة المعونات في البلدان المستفيدة.
The paper includes human rights and a focus on the vulnerable and marginalized, including older persons, as one of three core elements of poverty reduction policy, and will guide negotiations on aid policy in recipient countries.
والجهة المستفيدة النهائية من الاستقصاء المطروح كانت هي المركز المذكور.
The final beneficiary of the survey in question was the Research Centre for Gender Equality.
وهذا يعر ض برامج التنمية للخطر ويضعف مشروعية الحكومات المستفيدة ومصداقيتها.
This jeopardizes development programmes and undermines the legitimacy and credibility of recipient Governments.
ي شترط في أي إنقاذ أن يستملك الشعب حصة في الشركة المستفيدة.
For any bailout, the public must acquire a stake in the firm(s).
(أ) مفهوم ''الشراكة ، وبخاصة علاقات منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المستفيدة
(a) The concept of partnership , especially in the relationships of the United Nations system with recipient countries
وستؤخذ في اﻻعتبار رغبات الحكومة المستفيدة، فضﻻ عن احتياجات الهيئات اﻻدارية.
The wishes of recipient Governments will be taken into account, as well as the needs of governing bodies.
ويمول هذا الدعم من خلال تسديد الكيانات المستفيدة من هذه الخدمات للنفقات.
This support is financed through reimbursement by the entities receiving those services.
وستتعرض البلدان المستفيدة من الأفضليات لعملياتة تكيف من جراء تآكل هوامش أفضلياتها.
Preference receiving countries will face adjustments as a result of erosion of their preference margins.
يستجيب البرنامج العالمي لطلب البلدان المستفيدة من البرامج إيجاد حلول جنوبية إنمائية.
The global programme responds to the demand of programme countries for South based development solutions.
وكانت بﻻدي من بين البلدان المستفيدة من الدورات التدريبية التي نظمها البرنامج.
My country is one of those that have benefitted from the courses organized by the Programme.
)أ( إجراء مشاورات مع الحكومات المستفيدة للتأكد من اهتمامها بمذكرة اﻻستراتيجية القطرية
(a) Consultations with recipient Governments to ascertain their interest in the country strategy note
فاﻷسر هي عناصر فاعلة هامة في عملية التنمية المستدامة وهي المستفيدة منها.
Families are major actors in and beneficiaries of the sustainable development process.
وتقيم اﻻتفاقية أيضا توازنا منصفا بين المصالح المتناحرة للدول الساحلية والدول المستفيدة.
It also strikes a fair balance between the competing interests of coastal and user States.
كانت بلدي رواندا من الدول المستفيدة من منح الصندوق العالمي منذ عام 2002.
My country, Rwanda, has been a recipient of Global Fund grants since 2002.
وتمت مراعاة برنامج عمل ألماتي عند تلخيص الاستراتيجية بالتشاور مع البلدان المستفيدة الأخرى.
The Almaty Programme of Action was taken into account when the strategy was outlined in consultation with recipient countries.
وقد تغيرت المحاور الرئيسية من دورة إلى أخرى بناء على طلب البلدان المستفيدة.
The focus of each edition changed upon the request of the beneficiary countries.
وساعدت الدورة في تسهيل أنشطة التعاون التقني بين الجهات المستفيدة والشعب التابعة للأونكتاد.
The course facilitated technical cooperation activities between the beneficiaries and UNCTAD's Divisions.
وتم توفير التمويل لهذه المشاريع البحثية على أساس تقاسم التكاليف مع الدول المستفيدة.
Funding for these research projects was provided on a cost shared basis with the recipient States.
)ز( ينبغي في جميع اﻷوقات احترام اﻻستقﻻل الذاتي للبلدان المستفيدة واعتمادها على الذات
(g) The autonomy and self reliance of recipient countries should be respected at all times
)و( ينبغي في جميع اﻷوقات احترام اﻻستقﻻل الذاتي للبلدان المستفيدة واعتمادها على الذات
(f) The autonomy and self reliance of recipient countries should be respected at all times
والشركات الخاصة المستفيدة من بيع الواقيات في هذه المناطق، لديها دراية تامة بالأمر.
And the private companies that sell condoms in these places, they understand this.
والهدف الرئيسي هو تعزيز القدرات الذاتية لدى البلدان المستفيدة على مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص ووضع وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية، فضلا عن التشديد على تنمية قدرات التصدير البشرية والمؤسسية والإنتاجية لدى البلدان المستفيدة.
The main goal is to enhance the endogenous capacity of beneficiary countries to face challenges and benefit from opportunities and to set and implement their own development strategies, as well as to emphasize the development of human, institutional, productive and export capacities of beneficiary countries.
وينبغي تخفيف عبء الشروط الملازمة لبعض أصناف المساعدة، كم ا ونطاقا ، عن كاهل البلدان المستفيدة.
The number and scope of conditions attached to certain types of assistance should be made less onerous on recipient countries.
وينبغي لهذه المساهمات أن تضمن استجابة برامج المساعدة استجابة كاملة لحاجات البلدان المستفيدة منها.
Such contributions had to ensure that assistance programmes responded fully to the needs of beneficiary countries.
وباعتبارهم وسطاء محايدين للمعارف، فإنهم يمكنون الجهات المستفيدة من الحصول على أفضل الخبرات العالمية.
The policy specialists, acting as neutral knowledge brokers, enable clients to access the best comparative global experience.
وتتيح هذه العملية فرصة لمواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية على دعم احتياجات البلدان المستفيدة.
This process offers an opportunity to further strengthen the capacity of country offices to support the needs of programme countries.
وتوفر ترجمات بلغات مختلفة، عندما تكون متاحة، وبناء على طلب محدد من الجهة المستفيدة.
Language versions, when available, are provided according to the specific request of the recipient.
وسيشكل الحوار المباشر والمدخﻻت من جانب المجتمعات المحلية المستفيدة عناصر أساسية لوضع المشاريع وتنفيذها.
Direct dialogue and the inputs of the beneficiary communities would be essential ingredients of project formulation and implementation.
ويجري التأكد من اهتمام الحكومات المستفيدة بإعداد مذكرة اﻻستراتيجية القطرية عن طريق المنسقين المقيمين.
The interest of recipient Governments in preparing a country strategy note is being ascertained through resident coordinators.
٣ ينبغي أن تعبر مذكرة اﻻستراتيجية القطرية بصورة حقيقية عن اﻷولويات الوطنية للحكومة المستفيدة.
3. The country strategy note should truly reflect the national priorities of the recipient Government.
)ح( ينبغي إجراء مزيد من الحوار في مجال السياسة بين البلدان المستفيدة والبلدان المانحة
(h) More policy dialogue should be undertaken between recipient and donor countries
)ط( ينبغي إجراء مزيد من الحوار بين البلدان المستفيدة والبلدان المانحة فيما يتعلق بالسياسات
(i) More policy dialogue should be undertaken between recipient and donor countries
ولم ترد تعليقات من بعض اﻹدارات المستفيدة بشأن المعدات الناقصة خﻻل فترة مراجعة الحسابات.
Comments of some of the user departments on the missing equipment had not been received during the audit visit.
وهو يرتكز من اﻵن فصاعدا على مفاهيم المصالح والمنافع المتبادلة للجهات المانحة والجهات المستفيدة.
It would henceforth be based on the concepts of mutual interest and shared benefits for donors and recipients alike.
وفيما يتعلق بالتعاون بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ينبغي تقديم المساعدة بحسب الطلب، ويمكن تقديم الدعم التقني إلى الجهات المستفيدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية.
With regard to donor recipient cooperation, aid should be demand driven, and technical support could be offered to recipients for developing and implementing nationally owned, MDG based poverty reduction strategies.
بيركلي ـ كان صندوق النقد الدولي واحدا من الجهات القليلة المستفيدة من الأزمة الاقتصادية العالمية.
BERKELEY The International Monetary Fund has been one of the few beneficiaries of the global economic crisis.
فأولا، تحولت جماعات المصالح المحلية المستفيدة من تكاليف الإقراض المنخفضة إلى حاجز يحول دون تحريرها.
First, the domestic interest groups that benefit from low borrowing costs have become a barrier to their liberalization.