ترجمة "المستغرب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذا ليس بالأمر المستغرب. | This is hardly surprising. |
وهذا ليس بالأمر المستغرب. | No one should be surprised. |
إذا هل من المستغرب | So is it any wonder? |
إذا , هل من المستغرب أنك ملكتني | So is it any wonder? |
ولم يكن من المستغرب أن يتدهور الاقتصاد. | Not surprisingly, the economy deteriorated. |
وليس من المستغرب، تستطيعون معرفة صعوبة المهمة. | Not surprisingly, you can see this is a pretty challenging task. |
الأمر المستغرب هو أنك لم تتغيري تقريبا | What is strange is that you have changed so little. |
والمؤسف في الأمر أن هذا ليس بالأمر المستغرب. | Unfortunately, that is no surprise. |
من غير المستغرب أن يختفي هذا الدور مؤخرا. | It is not surprising that this role has recently vanished. |
ومن غير المستغرب إذا أن يتضخم عجز الميزانية. | The budget deficit, unsurprisingly, ballooned. |
لذا ستجد، وليس من المستغرب أن الشرطة تقول | So you find, not surprisingly, the police saying, |
ليس من المستغرب إذن أن تظل المشاعر الانفصالية قوية. | Not surprisingly, secessionist sentiment remains strong. |
وليس من المستغرب أن تضعف كفاءة هذه الأدوات الآن. | No wonder that the efficacy of these tools has weakened. |
عندما ظهرت في تصميم بسيط وكان من المستغرب وضوحه. | When the design emerged it was surprisingly simple and straightforward. |
ليس من المستغرب أن يعتاد الجميع على ذلك، صحيح | It's no wonder that everybody's getting into it, right? |
ليس من المستغرب أن تصبح كرامة اليابان الآن قضية مركزية. | That Japan s dignity is now a central issue should surprise no one. |
وهذا ليس بالأمر المستغرب، نظرا لنظام التعليم الهزيل في أفريقيا. | This is not surprising, given Africa s poor educational provision. |
ومن غير المستغرب أن يؤدي هذا العجز إلى تغذية التضخم. | Such shortages, no surprise, have stoked inflation. |
ولم يكن من المستغرب أن يتهرب ويراوغ بدلا من ذلك. | Karimov, not surprisingly, dodged and weaved instead. |
و أعتقد أن...هذا ليس من المستغرب حقا، أليس كذلك | And I think that that's not really surprising though, is it? |
ليس من المستغرب أن تتفاوت التوجهات في التعامل مع السياسات أيضا. | It is not surprising that policy approaches have also varied. |
وليس من المستغرب أن يؤدي هذا الموقف إلى تأجيج مشاعر الكوريين. | Not surprisingly, that stance has further inflamed Korean emotions. |
ولم يكن من المستغرب إذن أن يكون فوزها بإعادة الانتخاب مدويا. | Not surprisingly, she won re election resoundingly. |
وليس من المستغرب أنهم الآن يعملون لساعات أطول مما تصور كينز. | It is not surprising that they are working longer than Keynes thought they would. |
ولكن من غير المستغرب أن ترفض الأسواق المالية الخضوع لمحاولات الترويض. | Unsurprisingly, financial markets do not want to be tamed. |
وليس من المستغرب إذن أن تستغرق عملية الإصلاح كل هذا الوقت. | It is no surprise that the reform process is taking so long. |
ولم يكن من المستغرب أن يستقى قادة روسيا أيضا دروسهم الخاصة. | Russian leaders, not surprisingly, also drew their own conclusions. |
ولكن هذا الموقف المناهض للديمقراطية من جانب يانوكوفيتش ليس بالموقف المستغرب. | Yanukovich s anti democratic position should come as no surprise. |
ولعله من غير المستغرب أن يعجب الإيطاليون بالجمهورية الخامسة في فرنسا. | Perhaps it is not surprising that Italians admire France s Fifth Republic. |
لذا فإنه ليس من المستغرب أنه حوالي 12 سنة مضت، عندما | So it's not surprising that, about 12 years ago, when |
ومن غير المستغرب أن يكرر يانوكوفيتش باستمرار الحديث عن تفضيله لاتفاقية الشراكة. | Unsurprisingly, Yanukovych has consistently stated his preference for an Association Agreement. |
ومن غير المستغرب أن المعارضة السياسية لمقترحات تبادل الديون هذه كانت شديدة. | Not surprisingly, the political opposition to such debt mutualization was intense. |
ومن غير المستغرب أن يكون هذا الاحتمال غير مريح للصين على الإطلاق. | Not surprisingly, that prospect offers scant comfort to China. |
لذا فليس من المستغرب أن تهيمن سياسة الاحتواء على الخطاب الدبلوماسي الآسيوي. | So it should surprise no one that containment is coming to dominate Asian diplomatic discourse. |
وهذا ليس بالأمر المستغرب فالمؤسسات النقابوية تعمل على تأخر التنمية بشكل واضح. | That is not surprising Corporatist institutions plausibly retard development. |
وهذا ليس بالأمر المستغرب، نظرا لسجل كينيا الهزيل في ملاحقة جرائم الحرب. | This is not surprising, given Kenya s poor record of prosecuting war crimes. |
وهو ليس بالأمر المستغرب، لأن أدواتها وسلطاتها كانت إما منقوصة أو معيبة. | Their tools and powers were lacking. |
ليس من المستغرب إذا أن يتملك الغضب من الرأي العام الأميركي والكونجرس. | So it is no surprise that the American public and the US Congress are angry. |
ولذلك فمن المستغرب أن يحاول، دون أي أساس، وصف حالة لم يشهدها. | It was surprising that he should attempt to describe, in unsubstantiated detail, a situation which he had not witnessed. |
لذلك ليس من المستغرب أن يواصل الصرب استهزاءهم العلني بقرارات مجلس اﻷمن. | It is no wonder, then, that the Serbs continue to openly flout Security Council resolutions. |
ومن غير المستغرب أن يشتكي المواطنون الآن من تراجع شرعية مؤسسات الاتحاد الأوروبي. | Citizens, unsurprisingly, complained about the declining legitimacy of EU institutions. |
ليس من المستغرب إذا أن تسعى الحكومات إلى إدارة توقعات الناس بكل بحرص. | No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully. |
ليس من المستغرب إذن أن يكون مصير محادثات القاهرة غير مؤكد على الإطلاق. | Unsurprisingly, the fate of the Cairo talks is anything but certain. |
لذا فمن غير المستغرب أن يسعى الكرملين إلى تخريب مشروع خط أنابيب نابوكو. | So it comes as no surprise that the Kremlin is trying to scupper Nabucco. |
وليس من المستغرب أن يتبنى الحكام المستبدون في كل مكان مثل هذه الآراء. | Not surprisingly, autocrats everywhere embraced such views. |