ترجمة "المزود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
المزود | Provider |
المزود ApodName | Apod Provider |
المزود EpodName | Epod Provider |
المزود OseiName | Osei Provider |
المزود WcpotdName | Wcpotd Provider |
تعذر بدء المزود. | Provider could not be initialized. |
... في ذلك المزود ... | ... inthatstable... |
لا يوجد معلومات متوفرة. الكائن KAboutData المزود غير موجود. | No information available. The supplied KAboutData object does not exist. |
،ونتيجة لشرب الماء المزود بالطاقة ستشعر أيض ا بالحيوية .وبالتوازن والتناغم | As a result of drinking energised water, you are left feeling energised as well as balanced and harmonised. |
وي مول المبنى المزود بمعدات جيدة بمنحتين من مؤسسة فورد وصندوق الأخوة روكفلر. | The well equipped building was financed by grants from the Ford Foundation and the Rockefeller Bros. Fund. |
شريط البحث ادخل كلمة البحث. انقر على الأيقونة لتغير نمط المبحث أو المزود. | Search Bar Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider. |
أي مسيح يولد لنا، ونحن نود أن نتبع كل شيء إل ا النجم إلى المزود. | What Christ is being born among us, when we want to follow everything except for the star that leads to the manger? |
وستصبح أنظمة هـ.م.ح في المستقبل المزود الأساسي للمعلومات لتساعد فرق التصميم في صناعة القرار. | In the future, CAE systems will be major providers of information to help support design teams in decision making. |
حسنا هذا المزود من باكستان أختار طريقة فعالة للحظر أمام مشتركيها بطريقة غير عادية. | Well this one ISP in Pakistan chose to effectuate the block for its subscribers in a rather unusual way. |
ويتألف النظام المزود بآلة تصوير من فئتين فئة عمق 000 4 متر، وفئة عمق 000 6 متر. | The camera system consists of two types the 4,000 metre class and the 6,000 metre class. |
ولتجن ب نقص اليود وهذا سبب شائع للتخلف العقلي لدى الأطفال زادت ميانمار استهلاك الملح المزود باليود لتغطية معظم الأسر. | To avoid iodine deficiency a common cause of mental retardation in children Myanmar had greatly increased iodized salt consumption to cover most households. |
وارتفع معدل استهلاك الملح المزود باليود من 56 في المائة في عام 2000 إلى 79 في المائة عام 2003. | Iodized salt usage increased from 56 per cent in 2000 to 79 per cent in 2003. |
ومع ذلك، فقد قرر إغلاق الموقع على الفور تقريبا بسبب الاتفاق الذي تم التوصل إليه مسبقا بين المزود ولجنة التحقيق. | However, it decided to close the Web site almost immediately because of the agreement that had been previously reached between the provider and investigation committee. |
الهدف المنشود هو تحقيق فائدة إكلينيكية للعلاج المناعي (أي اللقاح المزود بجسم مساعد) مقارنة بمعيار الرعاية، وليس معيار الرعاية بالإضافة إلى العنصر المساعد. | The goal is to establish clinical benefit of the immunotherapy (i.e.,adjuvanted vaccine) over the standard of care, not over standard of care plus adjuvant. |
بشكل اسهل , او الاحتكاك المزود اقل قليلا او اقل من أو يساوي القوة عندما يتحرك شيئ ما من عندما يكون شيئ ما ساكن | It's a little bit easier, or friction provides a little less, or less than or equal to the force when something's moving than when something is stationary |
لقد كان يعرف شانغ باعطاءه الاولويه للبقاء الاقتصادي للنظام على تطوير الاسلحة النوويه والصين المزود الوحيد لكوريا الشماليه بالنفط والغذاء دعمت بقوة هذه المقاربة. | Chang was known to have given priority to the regime s economic survival over the development of nuclear weapons. China North Korea s sole supplier of oil and food strongly supported this approach. |
ولكن يبدو أن الكف ة بدأت تميل لصالح الدولة الجزائرية في عملية شد الحبال بينها وبين القطاع الخاص، وذلك من خلال المزود الوطني Algeria Telecom. | The Algerian state seems to be winning the power struggle between the private and public sector via national provider Algeria Telecom. |
٦١ ويرى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن المفتش قد تجاهل تماما أوجه الكفاءة التي تحققت عن طريق عقد المؤتمرات في المقر المزود بمرافق خدمات مؤتمرات راسخة تماما. | 16. ACC members feel that the efficiencies gained by holding conferences at headquarters with well established conference service infrastructures are completely ignored by the Inspector. |
وهذه اﻻتفاقية معترف بها عموما باعتبارها اﻻتفاق اﻷول لنزع السﻻح الشامل القابل للتحقق بحق، المزود بنظام للتحقق شامل وفعال على نحو فريد يشمل المرافق العسكرية وغير العسكرية. | This Convention is generally recognized as the first truly verifiable global disarmament agreement, with a uniquely comprehensive and effective verification regime covering military and non military facilities. |
يعتمد و يعمل بمفرده، لا يعمد عالطاقة من المزود الرئيسي للطاقة و لكن فقط هم مرتبطين للحاسوب الرئيسي و هم مرتبطون ويعلمون جميع الأحداث في المدن الأخرى | It doesn't depend on central power but they're all connected to the central computer and they're connected to all events in other cities. |
نظام الملفات المزود بقيد حوادث هو نظام ملفات يسجل التغييرات في في د أو س جل (journal) وهو عادة سجل دائري محجوز في منطقة محددة قبل كتابتها فعلي ا في نظام الملفات الرئيسي. | A journaling file system is a file system that keeps track of the changes that will be made in a journal (which is usually a circular log in a dedicated area of the file system) before committing them to the main file system. |
ومع التروس الأسطوانية، يتوافق الترس المزود بـ 12 سن ا (أصغر حجم مسموح به، إذا تم تصميمه للمهام الهندسية بشكل جيد) مع 240 سن ا من أسنان الترس لتحقيق النسبة نفسها 20 1. | With spur gears, a gear of 12 teeth (the smallest size permissible, if designed to good engineering practices) would have to be matched with a 240 tooth gear to achieve the same ratio of 20 1. |
وإذ ترحب أيضا بحج الغفران التاريخي الذي قام به قداسة البابا يوحنا بولس الثاني عام 2000 للأرض المقدسة وبزيارته المشهودة للأماكن المقدسة في بيت لحم والرسالة الهامة التي وجهها نيافته في ميدان المزود، | Welcoming also the historic Jubilee 2000 pilgrimage of His Holiness Pope John Paul II to the Holy Land, his landmark visit to the holy sites in Bethlehem and the important message delivered by the Pontiff at Manger Square, |
لا تزال روسيا المزود الرئيسي لمعدات الدفاع للهند وستظل، وفقا للتكهنات، لا تزال الهند المستورد رقم واحد للأسلحة الروسية، بقيمة شراء تتزايد من 8. 2 بليون دولار في الفترة 2008 2011 إلى 14. | Russia is still India's main supplier of defense equipment and will, according to forecasts, continue to be the number one importer of Russian arms, with purchase value increasing from 8.2 billion for the period 2008 2011 to 14.3 billion between 2012 and 2015. |
والمقرر بإتاحة اطﻻع جميع الدول اﻷعضاء على برنامج العمل المتوقع المبدئي لمجلس اﻷمن في كل شهر، المزود بمرفقات من تقارير اﻷمين العام، قد عزز إلى حد كبير من جهود المجلس لتحقيق شفافية أكبر. | The decision to make available to all Member States the tentative forecasts of the programme of work of the Security Council each month, with annexes of reports by the Secretary General has considerably enhanced the Council apos s efforts to achieve greater transparency. |
وكان من أهم اﻷحداث إطﻻق اليابان بنجاح في ٣ شباط فبراير ١٩٩٤ للصاروخ القوي هاء ٢، المزود بمركبة خاصة يمكن إعادة استخدامها للتحقق من نظام الوقاية الحرارية للمكوك الفضائي غير المأهول المقترح quot هوب quot . | One of the most significant events was Japan apos s successful launch on 3 February 1994 of the powerful H 2 rocket with a special re entry vehicle to verify the thermal protection system of the proposed HOPE unmanned space shuttle. |