ترجمة "المرحلين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Deportees Deportation Displaced Fanny Tijuana

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وو فرت التجهيزات للمستوطنات والمناطق المكتظة بالسكان التي جرى إسكان الأشخاص المرحلين فيها.
Equipment was provided for the settlements and densely occupied areas where the evacuees were housed.
كما أن نيكاراجوا والمكسيك، الدولتين اللتين تستقبلان أعدادا كبيرة من المواطنين المرحلين من الولايات المتحدة، لم تتكاثر بهما أعداد أعضاء العصابات إلى الحد الذي بلغته في السلفادور أو جواتيمالا.
Nicaragua and Mexico, which receive many deportees from the United States, have never had the number of gang members seen in El Salvador and Guatemala.
quot ٢٧ وفيما يتعلق بالتقارير المتعلقة بعمليات التغيير القسري ﻷماكن إقامة اﻷشخاص، وردت إلى المقرر الخاص معلومات تفيد أن هناك قيودا أخرى تفرض على حرية اﻷشخاص المرحلين في التنقل.
quot 27. In connection with the reports of forced relocations of persons apos residences, information has been received by the Special Rapporteur that other restrictions are placed on the liberty of movement of relocated persons.
وستحتاج اﻷمم المتحدة أيضا، في اﻷجل القصير، إلى تقديم مساعدة دبلوماسية في تسوية المنازعات، فضﻻ عن المساعدة اﻹنسانية، بما في ذلك الحماية الوقائية الموجهة إلى منع ترحيل اﻷشخاص أو تسهيل عودة المرحلين.
In the short term, the United Nations would also need to provide diplomatic assistance in settling conflicts as well as humanitarian assistance, including preventive protection aimed at pre empting the displacement or facilitating the return of displaced people.
وإذ يقر أيضا بالحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص عند توفير المأوى إلى الأشخاص ذوي الإعاقات، والأسر التي تتكون من عائل واحد وبخاصة الأمهات الوحيدات، والأشخاص المتقدمين في السن، والأيتام والأطفال المهجورين واللاجئين، والأقليات، والأشخاص المرحلين داخليا والسكان الأصليين،
Recognizing also the need to give special attention, in providing access to shelter, to persons with disabilities, single parent families and especially single mothers, aged persons, orphans and abandoned children, refugees and internally displaced persons, minorities and indigenous people,
وإذ يشير أيضا إلى الفقرة 40 من جدول أعمال الموئل التي تؤكد على تعزيز المأوى والخدمات الأساسية وتسهيلات التعليم والصحة للمشردين أو المرحلين من السكان والسكان الأصليين وللنساء والأطفال الذين ينجون من حالات العنف الأسري والأشخاص ذوي الإعاقات والأشخاص الأكبر سنا ،
Recalling also paragraph 40 of the Habitat Agenda, which emphasizes the promotion of shelter and basic services and facilities for education and health for homeless or displaced persons, indigenous people, women and children who are survivors of family violence, persons with disabilities and older persons,
ولكن مبادرات توزيع اﻷراضي أثارت حشدا من المشاكل، مثل ماهية اﻷراضي التي يتعين توزيعها، والمقاومة من المزارعين البيض الذين بنوا مزارع كبيرة على الملكيات، فضﻻ عن إصرار المرحلين على أن يعودوا الى ذات المواقع التي ضمت مقابر أسﻻفهم بالضبط)٩٠(. الهجرة
Initiatives for land distribution, however, have raised a host of problems such as what land to redistribute, resistance among White farmers who had built substantial farms on the properties, as well as insistence on the part of those being relocated that they return to the exact same locations as held their ancestral burial grounds. 90