ترجمة "المرتقب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Prospective Tick Potential Looming Anticipated

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

٣ العجز التشغيلي المرتقب
3. Projected operating deficit
النمو الشامل المرتقب في أفريقيا
Africa s Inclusive Growth Potential
ويبين المرفق الثالث جدول اﻻنسحاب المرتقب للموظفين المدنيين، بينما يبين الجدول أدناه اﻻنسحاب التدريجي المرتقب للوحدات العسكرية
Annex III shows the projected withdrawal schedule for civilian personnel and the table below indicates the projected phasing out of military contingents
ومن المرتقب إصدار الأدوات المنهجية في عام 2005.
The methodological tools should be published in 2005.
الجدول المرتقب ﻻنسحاب الوحدات العسكرية خﻻل الفترة من
Projected withdrawal schedule for military contingents for
وهناك مخاوف جدية تؤرق كافة الأطراف بشأن القرار المرتقب.
There are serious concerns on all sides about the pending decision.
ولذلك فإن دﻻئل المستقبل المرتقب معقدة ومليئة بعدم التيقن.
Therefore, the outlook is complex and full of uncertainty.
إن مصير المنطقة بأسرها قد يتوقف على نتائج المؤتمر المرتقب.
The fate of the entire region may well depend on the outcome of the upcoming conference.
ومن المرتقب أن تخف ض الميزانية المخصصة لهذه الخدمة مرة أخرى.
Further reduction in this service is anticipated.
وقال إن وفد بلاده يرح ب أيضا بالتعيين المرتقب للسيد يومكيلا.
His delegation also welcomed the forthcoming appointment of Mr. Yumkella.
ولما كان العمر المرتقب للنساء أعلى بكثير مما هو للرجال فإن مبدأ التضامن بين الجنسين ينطبق وتقوم الحسابات على أساس متوسط العمر المرتقب لكل من الرجال والنساء.
As the projected life expectancy for women is considerably higher than that of men, the principle of gender solidarity is applied and calculations use the average projected life expectancy for men and women.
ويشكل مؤتمر جنيف الثاني المرتقب خطوة أولى ضرورية في هذا الاتجاه.
The planned Geneva II conference is a necessary first step.
ومن المرتقب أن تعود 000 2 أسرة إضافية خلال الأشهر القليلة المقبلة.
A further 2,000 are expected to return over the next few months.
ويعتبر المعهد هذه النظم فعالة، ولكنه سيعرض هذه الأفكار في التقرير المرتقب.
UNITAR considers these systems effective, but will develop these ideas in the planned report.
ومن المرتقب أن يتم في أوائل عام ١٩٩٤ توقيع عقد لتوريد الوقود.
A contract for fuel deliveries is expected to be in place by early 1994.
٩٢ وأوضح أن متوسط العمر المرتقب قد ارتفع خﻻل السنوات اﻷربعين الماضية، ارتفاعا كبيرا.
93. In the past 40 years, life expectancy had greatly increased.
(Winer)تستلزم إستراتيجية تنمية السوق توسيع السوق المرتقب من خلال مستخدمين جدد أو استخدامات جديدة.
(Winer)Market development strategy entails expanding the potential market through new users or new uses.
كذلك، فإن التوسيع المرتقب للحافظة كما ورد في خطة عمل الصندوق سيرتقي بالوضع المالي للمنظمة.
The anticipated expansion of the portfolio, as outlined in the new UNCDF business plan, will further increase the financial health of the organization.
ومن المرتقب أن تعزز هذه المبادرة مشاركة المرأة وتمثيلها في اتخاذ القرار على كل المستويات.
It is envisaged that such initiatives will promote women's increased participation and representation in decision making at all levels.
412 كان متوسط العمر المرتقب في لاتفيا عام 2000 هو 64.9 سنوات للرجال و76.0 للنساء.
Public health The average life expectancy in Latvia in 2000 was 64.9 years for men and 76.0 years for women.
والإصرار الذي ي غلف هذه الآراء الرجعية يبرز التحديات القائمة والدور المهم المرتقب من موئل الأمم المتحدة.
The adamancy underlying these regressive views underscores the challenges and important role ahead for UN Habitat.
ووافق الصندوق على أن العائد المرتقب، على النحو المحدد في اﻻستراتيجية، ﻻ يمكن تحديده كميا بسهولة.
UNFPA accepted that the anticipated benefits, as defined in the strategy, were not readily quantifiable.
10 تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى تنبيه جميع رؤساء الدول والحكومات إلى أهمية مؤتمر القمة المرتقب
10. Invites the Secretary General of the United Nations to inform all heads of State and Government about the importance of the forthcoming Summit
ويشكل الحوار الاستراتيجي والاقتصادي المرتقب بين الولايات المتحدة والصين فرصة ممتازة لفحص أولويات أميركا ــ وإعادة النظر فيها.
The upcoming Strategic and Economic Dialogue between the US and China is an excellent opportunity to examine and rethink America s priorities.
وعار على الولايات المتحدة أن تبدد هذه الفرصة غير العادية باتخاذ موقف متصلب في الحوار الاستراتيجي الاقتصادي المرتقب.
Shame on the US if it squanders this extraordinary chance by digging in its heels at the upcoming Strategic and Economic dialogue.
ويضيف مؤتمر الحزب المرتقب لتنصيب الزعامة الجديدة للسنوات العشر القادمة المزيد إلى رغبة الحكومة في التلاعب بمشاعر الجماهير.
The Party s upcoming Congress to anoint the country s new leadership for the next decade adds to its desire to manipulate public emotion.
ومن المرتقب تقديم البرنامج بواسطة تسع كليات في أونتاريو (بما فيها واحدة فرنسية) وكذلك من خلال التعليم الإلكتروني.
The program is expected to be offered through nine Ontario colleges (including one French) and also through e learning.
الجدول المرتقب ﻻنسحاب الموظفين المدنيين خﻻل الفترة من ١ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤ الى ٢٨ شباط فبراير ١٩٩٥
period from 1 November 1994 to 28 February 1995 . 18
نشرت الصحفية اليمنية شذى الحرازي، الفائزة بجائزة القيادات العالمية، مقالة في مدونتها عن التسجيل لمؤتمر الحوار الوطني المرتقب، كتبت
Global Leadership Awards Winner, Yemeni Journalist Shatha Al Haraz comments through her blog, on the poor representation of the youth in the National Dialogue Conference.
ولكن الأوديسيين العارفين جيد ا أن مدينتهم ليست ولن تكون خاركوف أو دونيتسك بالتحديد، لم يعيروا أية أهمية للتهديد المرتقب.
But Odessans, accustomed to the idea that their city is not Kharkov and especially not Donetsk, did not attach any significance to this threat.
وأعلمت اللجنة الاستشارية بأن طلب إنشاء هاتين الوظيفتين راجع إلى الإلغاء المرتقب لتمويلهما من قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
The Advisory Committee was informed that the request for these two posts was due to the anticipated cancellation of their funding by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs.
وتمثل مقترحات الميزانية مجرد توحيد للمتطلبات في إطار أوجه اﻻنفاق المختلفة دون أي تبرير من حيث حجم العمل المرتقب.
The budget proposals are a mere consolidation of requirements under various objects of expenditure without any justification in terms of anticipated workload.
4 تحسنت الحالة العامة في كوسوفو رغم استمرار ما يشوبها من توتر، ومن المرتقب أن تظل كذلك في المستقبل المنظور.
The general situation in Kosovo is improved, although underlying tension remains and will continue in the foreseeable future.
وكان المرتقب من كليهما تعزيز التوقعات بصدد المستقبل اﻻقتصادي والسياسي واﻻجتماعي، مما يشجع، بالتالي، اﻻستثمار من قبل مصادر داخلية وخارجية.
Both were envisaged as strengthening expectations about the economic, political and social outlook, which, in turn, would encourage investment from domestic sources and abroad.
وقد ارتفع باطراد متوسط العمر المرتقب، واختفت تماما على وجه التقريب أمراض كانت تحصد في المعتاد ضحايا ﻻ حصر لهم.
Life expectancy has risen steadily, and terrible endemic diseases that used to claim countless victims have vanished almost completely.
كما سيتم إبرام اتفاقات على مستوى الخدمات تبين بوضوح الأداء المرتقب للنظم مع تحديد المقاييس والعلاجات المناسبة قصد إصلاح حالات العطب.
Formal contracts or service level agreements are developed, which clearly state the expected performance of systems, with appropriate benchmarks and remedies to address malfunctions.
وفي هذا النطاق قال إن اﻹدارة ستقوم بحشد جهودها من أجل اﻹعﻻم عن القضايا التي يتضمنها برنامج التنمية المرتقب لﻷمين العام.
In that regard, the Department would mobilize its efforts to publicize the issues contained in the forthcoming Secretary General apos s Agenda for Development.
ولم يتحقق النمو المرتقب في الطلب على واردات بعض السلع اﻷساسية بسبب الصعوبات الشديدة التي تواجهها بلدان كثيرة في موازين مدفوعاتها.
Potential growth in import demand for some commodities was not realized because of severe balance of payments difficulties in many countries.
اﻵن، باختتام مؤتمر السكان والتنمية مؤخرا، واﻻنعقاد المرتقب للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة والقمة العالمية للتنمية اﻻجتماعية، تسنح الفرصة لنا مرة أخرى.
Now, with the recently concluded Conference on Population and Development, and with the World Conference on Women and the World Summit for Social Development just before us, the opportunity is here again.
ومن المرتقب أن يزيد عدد الشركات التجارية الدولية النشطة زيادة ملموسة عن عددها الحالي البالغ ٧٠ شركة بفضل الترويج والتسويق الجيدين.
With positive promotion and marketing, it was expected that the volume of active international business companies would increase significantly from the current figure of 70.
ومن المرتقب أن تحتفظ أتمتة الجمارك بأهميتها الخاصة، وأن يواصل النظام الآلي للبيانات الجمركية التابع للأونكتاد أداء دور هام في هذا المجال.
Customs automation will continue to be especially important, and it is expected that UNCTAD's Automated System for Customs Data (ASYCUDA) will continue to play an important role here.
إن أوجه الغموض في هذه المجالات ستجعل الصك المرتقب بشأن هذه الألغام، وكذلك الاتفاقية عموما ، أكثر صعوبة من حيث الفهم، والترويج والتنفيذ.
Ambiguities in these areas will make a future MOTAPM instrument, as well as the CCW generally, more difficult to understand, promote and implement.
هنالك عدد من الأسئلة الجديدة التي لم يرد عليها فيما يتعلق باسترداد الأوزون المرتقب لوضعه الطبيعي والعلاقة المترابطة بين الأوزون وتغير المناخ.
There are a number of new unanswered questions with respect to expected ozone recovery and the interrelationship between ozone and climate change.
فالتعرف على المشاكل وعلاجها عندما لا يكون التدخل مطلوبا بشدة أسهل كثيرا من التعامل مع المشاكل تحت تهديد العجز المرتقب عن سداد الديون.
Identifying and addressing problems when intervention is not urgently needed is much easier than working them out under the threat of a pending sovereign default.
4 واختتمت كلامها بقولها إن جزءا من الإصلاح المرتقب لقانون الأسرة سيكون اعتماد حد أدنى متسق لسن الأهلية، تمشيا مع المعايير الدولية المناسبة.
Part of the prospective reform of family law would be to adopt a consistent minimum age of eligibility, in keeping with appropriate international standards.