ترجمة "المرافقين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تسجيل أفراد الأسرة المرافقين للمندوبين والمشاركين | Registration of family members accompanying delegates and participants |
قتل مفاوض ما والأشخاص المرافقين له | Killing of a negotiator and the persons accompanying him or her |
لم أكن أعرف أي ا من اللاجئين الآخرين المرافقين لي. | I didn t know any of the other refugees who were with me. |
بدأ العشرون سوري ا الآخرون المرافقين لي بتغيير ثيابهم على عجل. | The other 20 Syrians who were with me in the truck started to change their clothes quickly. |
إذا أعطيت هذة إلى أحدى المرافقين فى الصالة الرئيسية , ستطلبة لك | If you'd give this to one of the attendants in the public lounge, she'll page him. |
ويمكن ان ترى هنا راكبي الدراجات الهوائية المرافقين لي .. في نهاية هذه الصورة | You can see my fellow riders at the end of the picture, |
وسيتم في سياق نهج مجتمعي، تقييم ومعالجة احتياجات اﻷطفال الﻻجئين وﻻ سيما اﻷطفال غير المرافقين. | In the context of a community approach, the needs of refugee children, and especially those of unaccompanied children, will be assessed and addressed. |
وهذا الشهر فقط، بلغنا الخبر المفجع عن مقتل أحد الحرس المرافقين للعاملين الصحيين أثناء حملة تطعيم. | Just this month, we learned the tragic news that a guard accompanying health workers was killed during an immunization drive. |
كما يخصص اعتماد بمبلغ ٧٥٠ ١٥٣ ١٨ دوﻻر لتغطية تكاليف قيام المرافقين بتجهيز المعدات المستأجرة لﻻستخدام. | Provision is further made for 18,153,750 to cover the attendant costs of operationalizing the use of the leased equipment. |
ويمكن ان ترى هنا راكبي الدراجات الهوائية المرافقين لي .. في نهاية هذه الصورة ينظرون إلي بعين مهتمة | You can see my fellow riders at the end of the picture, looking at me with some concern. |
حيث تعرض 9 من وصيفات العروس لانتهاك حرمتهن ظاهري ا من قبل أصدقاء العريس المرافقين له على مرأى من الأقرباء والأصدقاء. | 9 bridesmaids were allegedly molested by the bridegroom s escorting friends in front of relatives and friends. |
بما إننى كنت أول من تعرض للإهانه كونى قمت بالمنافسه... فى ميدان الشرف ضد احد المرافقين على أساس أنه فارسآ... | Since it was I who suffered the indignity of being challenged on the field of honour by a squire in the guise of a knight, |
وقد أقام المسؤولون حائطا أخضر اللون على طول طريق موكب البابا مانعين إياه هو وراكبي الدراجات النارية المرافقين من رؤية الأحياء الفقيرة خلف هذا الحائط. | Meanwhile, officials erected a green wall along the Pope's motorcade route, preventing him and other motorists from seeing the urban poor who live beyond the barrier. |
67 ويجب على جميع أعضاء السلك الصحفي المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود أن يقوموا بملء استمارة الحصول على الاعتماد (انظر المرفق الثاني). | All members of the media corps accompanying Heads of State Government or heads of delegation must complete an application form (see annex II) for accreditation. |
وينبغي إرسال أسماء أعضاء وسائط الإعلام والأمن المرافقين لرئيس الدولة أو رئيس الحكومة إلى وحدة اعتماد وسائط الإعلام، وأن لا تدرج أسماؤهم في قائمة الوفد الرسمية. | The names of members of media and security accompanying a Head of State Government should be forwarded to the Media Accreditation Unit and not included in the official list of delegation. |
وفيما يتعلق بتراخيص الدخول الخاصة بموظفي الأمن الوطني المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات، يرجى الاتصال بالملازم أول ياسين سلام، في دائرة الأمن والسلامة على رقم الهاتف 212 963 2687. | For grounds passes for National Security Officers accompanying the Head of State or Government, please contact Lt. Yassim Sallam, Security and Safety Service, at 212 963 2687. |
كما صدرت تعليمات جديدة في تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣ بخفض استحقاقات العمل اﻹضافي بالنسبة لموظفي اﻷمن المرافقين لﻷمين العام في البعثات الى حد أقصى قدره أربع ساعات في اليوم. | New instructions were also issued in October 1993 reducing the overtime entitlement of security staff accompanying the Secretary General on mission to a maximum of four hours per day. |
ويتطلب تقديم هذا الدعم أن تتوفر للبعثة وظيفة فعالة للتنسيق المدني العسكري والاتصال تعالج الطلبات الواردة من المنظمات والوكالات الإنسانية، وكذلك القدرات على توفير المرافقين العسكريين والدعم اللوجستي والدعم الهندسي. | The provision of such support requires that the mission have both an effective civil military coordination and liaison function dealing with requests from HOAs and the capability to provide military escorts and logistic and engineering support. |
وغيانا معنية بشكل خاص بضرورة أن تولي حقـــوق اﻹنسان الخاصة بموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والممثلين المرافقين لهم حماية أمنية خاصة في الميدان، من أجل ضمان اﻷداء المﻻئم والفعال لمسؤولياتهم. | Guyana is especially concerned that the human rights of officials of the United Nations Secretariat and accompanying representatives should be afforded special security protection in the field for the effective and proper performance of their responsibilities. |
واجتمعت أيضا مع م ول وي تاراخيل ومع قطب الدين هﻻل نائب رئيس الوزراء ومع القائد عبد الحق ومع فاروق عظم وزير شؤون العودة ومع الدكتور طالب من ممثلي حزب الوحدة المرافقين. | It also met with Maulawi Tarakheel, Deputy Prime Minister Qutbuddin Hilal, Commander Abdul Haq, Minister of Repatriation Farouq Azam, Dr. Taleb and accompanying representatives of the Hezb i Wahdat. |
16 يؤيد الأمين العام الجزء الثاني من هذه التوصية بشأن تحديد درجة السفر الواجب الأخذ بها في أسفار نائب الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والمعاونين الشخصيين موظفي الأمن المرافقين للأمين العام. | The Secretary General supports the second part of this recommendation, concerning the legislation by the General Assembly on the standard of accommodation applicable to the Deputy Secretary General, the President of the General Assembly and the personal aides security officers travelling with the Secretary General. |
(ب) كل من يود من رؤساء الدول والحكومات، والأفراد المرافقين لهم وغيرهم من الوفود أو المراقبين أو الأفراد من أعضاء هذه الوفود، أن يأتي إلى الأمم المتحدة سيرا على الأقدام من مواقع قريبة ي شج ع على القيام بذلك. | (b) Heads of State Government, members of their parties and other delegations or observers or individual members of such delegations wishing to come to the United Nations on foot from nearby locations are encouraged to do so. |
17 نتيجة لانخفاض نشاط المحاكمات خلال فترة السنتين 2004 2005 عما كان متوقعا، فإن عدد الشهود والمعالين المرافقين لهم الذين يتوقع سفرهم خلال فترة السنتين يقل عن العدد الذي استخدم أساسا لتقديرات الميزانية لفترة السنتين 2004 2005. | As a result of the lower than anticipated trial activity during the biennium 2004 2005, the number of witnesses and accompanying dependants expected to travel during the biennium is lower than that used in arriving at the 2004 2005 budget estimates. |
68 وينبغي لأعضاء وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود الحضور بأنفسهم إلى مكتب اعتماد وسائط الإعلام حيث ستلتقط صورهم ويصدر لهم تصريح دخول بعد إبراز جوازات سفرهم الوطنية ووثيقة هوية سارية المفعول تحمل صورة. | Members of the media accompanying Heads of State Government or heads of delegation must present themselves to the Media Accreditation Office, where they will have their photographs taken and be issued a United Nations grounds pass upon presentation of national passports and valid photo identification. |
وينبغي للجمعية العامة أن تحدد درجة السفر الواجب الأخذ بها في أسفار نائب الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والمعاونين الشخصيين موظفي الأمن المرافقين للأمين العام، بغية الكف عن اعتبار هذه الحالات بشكل مستمر حالات استثنائية (الفقرات 33 36). | The General Assembly should legislate on the standard of accommodation applicable to the Deputy Secretary General, the President of the General Assembly and the personal aides security officers travelling with the Secretary General so as to discontinue the repeated treatment of these cases as exceptions (paras. |
أما تراخيص الدخول لأفراد الأمن المرافقين لكبار الشخصيات فستقوم بإصدارها دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، (هاتف 212 963 2687 ) أما تراخيص دخول المبنى للعاملين في وسائط الإعلام فستصدرها وحدة اعتماد وسائط الإعلام Media Accreditation Unit، (هاتف 212 963 6934). | Passes for members of security details accompanying VIPs will be issued by the United Nations Security and Safety Service (tel 212 963 2687). Passes for media personnel will be handled by the Media Accreditation Unit (tel 212 963 6934). |