ترجمة "المدان" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Convict Convicted Condemned Convict Bulgarian

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(تم دفن المدان (ماكلي ن من الزنزانة رقم 17
Convict McLain of cell R17 buried.
عندما يحيل القاضي أوراق القضية لفضيلة المفتي فى معظم الأحيان يواجه المدان عقوبة الإعدام
when the judge says that that the papers of the convicted will be sent to the grand Mufti for consulting means in most situations that that convicted will face the death penalty.
والمحتجز المدان بانتهاك لوائح السجن يمكن أن يوضع في حبس انفرادي لمدة أقصاها شهران.
A detainee guilty of violating prison regulations could be placed in solitary confinement for a maximum of two months.
سيدى الحاكم هناك عادة فى اورشليم انه فى موسم العيد ينبغى اطلاق سراح الرجل المدان
My Lord Governor there is a custom in Jerusalem, that at this season of the feast one condemned man should be released.
وإذا ما تبين بعد إعدام الشخص المدان أنه برئ فلن يكون هناك أي سبيل إلى التراجع.
If a convict turns out to be innocent, his execution cannot be undone.
وعليها أيضا، بموجب المادة ٥٤، أن تأخذ في اعتبارها عوامل مثل جسامة الجناية والظروف الشخصية للشخص المدان.
It should also, in accordance with article 54, take into consideration any relevant aggravating or mitigating factors.
ويبدو أيضا أن حكم اﻹدانة يلزم توقيعه على الشخص المدان، كي تبدأ الفترة التي يمكن خﻻلها استئناف الحكم.
It also seems that the verdict will have to be served on the convicted person, in order for the period within which an appeal can be lodged to commence.
وإذا أدانت محكمة شخصا بجرم جنائي وفرضت حكما بالسجن يزيد على ثلاث سنوات أو بالسجن مدى الحياة، يجوز للمحكمة، في الحالات التي ينص عليها القانون، أن تفرض عقوبة تكميلية يدفع المجرم المدان بموجبها مبلغا يصل إلى إجمالي قيمة كل موجودات المجرم المدان.
If a court convicts a person of a criminal offence and imposes imprisonment for a term of more than three years or life imprisonment, the court may, in the cases provided by law, impose a supplementary punishment according to which the convicted offender is to pay an amount up to the extent of the total value of all the assets of the convicted offender.
إذ أن الفقرة ٥ من المادة ١٤ تحمي حق الشخص المدان في عرض اﻹدانة والعقوبة على quot محكمة أعلى للمراجعة بموجب القانون quot .
Article 14, paragraph 5, guarantees the right of convicted persons to have the conviction and sentence reviewed by a quot higher tribunal according to law quot .
وباﻻضافة الى ذلك، ينبغي أن يوجد اجراء للمراجعة و أو العفو يكون متاحا لدى طلبه من الشخص المدان، بناء على وقائع أو ظروف جديدة.
In addition, a review and or a pardon procedure should be available at the request of the convicted person on the basis of new facts or circumstances. Seat
وقال إن الشخص المدان يخضع، أثناء فترة وقف التنفيذ لمدة سنتين لﻹصﻻح من خﻻل العمل ويجري رصد سلوكه للوقوف على ما ينم عن نجاح التأهيل.
During the two year stay of execution, the convicted person was subjected to reform through labour and his conduct was monitored for signs of successful rehabilitation.
وتحدث اﻻستفزازات الحربية الصربية للقوات العسكرية اﻷلبانية والسكان المسالمين للقرى اﻷلبانية مباشرة بعد قرار حكومة بلغراد المدان بطرد بعثة الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من كوسوفا.
The Serbian military provocations against Albanian military forces and peaceful inhabitants of Albanian villages are taking place right after the worldwide condemnable decision of the Belgrade Government on the expulsion of the CSCE monitoring mission from Kosova.
ومن الجدير بنا أن نتذكر الرسالة التي كتبها الإرهابي المدان رمزي يوسف ، والتي ع ـث ر عليها في منزله الآمن في إسلاماباد بعد إلقاء القبض عليه في شهر فبراير شباط 1995.
Recall a letter from the convicted terrorist Ramzi Yousef, which was found in his Islamabad safe house after he was arrested in February 1995.
وترى استراليا أنه يتعين ايﻻء اﻻهتمام بادراج نــص فــي مشروع النظام اﻷساسي يتيح للدولة صاحبة الجنسية للمجرم المدان بتنفيذ الحكم بالعقوبة، إذا ما رغبت في ذلك، وهناك شرطان لهذا الرأي.
Australia suggests that consideration be given to including a provision in the draft statute allowing the national State of a convicted offender to implement the sentence, if it so wishes. There are two qualifications to that view.
وفيما يتعلق بالمهلة بين توقيع عقوبة اﻻعدام وتنفيذها، تؤكد الدولة الطرف أنه من الصعب فهم كيف يمكن اعتبار فترة اﻻحتجاز التي يمارس خﻻلها السجين المدان كل سبل اﻻستئناف خرقا للعهد.
As regards the delay between the imposition and the execution of the death sentence, the State party submits that it is difficult to see how a period of detention during which a convicted prisoner would pursue all avenues of appeal, can be held to constitute a violation of the Covenant.
20 السيد سايدوف (أوزبكستان) قال وهو يصحح بيانا صدر في وقت سابق إن الشخص المدان بممارسة الإرهاب له الحق في الوصول إلى محامي من وقت الإعلان بأنه مشتبه فيه أو من لحظة احتجازه.
Mr. Saidov (Uzbekistan), correcting an earlier statement, said that a person convicted of terrorism had the right to legal counsel from the time it was announced that he was a suspect, or from the moment of his detention.
ويعتمد معارضي عقوبة الموت أيضا على حجج ذات أصل منفعي. فعقوبة الإعدام لا يمكن التراجع عنها بعد تنفيذها. وإذا ما تبين بعد إعدام الشخص المدان أنه برئ فلن يكون هناك أي سبيل إلى التراجع.
The death penalty is irreversible. If a convict turns out to be innocent, his execution cannot be undone.
125 وفيما يتعلق بمعاملة أقارب الشخص المحكوم عليه بالإعدام، أشارت مصر إلى توفير تسهيلات لتمكين الأقارب من زيارته في اليوم المحدد لتنفيذ الإعدام ويجب أيضا عمل تسهيلات لمراعاة الواجبات الدينية الضرورية بما يتفق والعقيدة الدينية للشخص المدان.
(e) Also called upon Member States in which the death penalty might be carried out to ensure that officials involved in decisions to carry out an execution were fully informed of the status of appeals and petitions for clemency of the prisoner in question
وتذكر اللجنة بأنه ينبغي تفسير عبارة quot وفقا للقانون quot الواردة في الفقرة ٥ من المــادة ٤١ على أنها تعني، في حالة نص القانون المحلي على درجات أخرى من اﻻستئناف، على أن ت كفل للشخص المدان إمكانية الوصول الفعلي إلى كل من هذه الدرجات.
The Committee recalls that the words quot according to law quot in article 14, paragraph 5, are to be interpreted to mean that if domestic law provides for further instances of appeal, the convicted person must have effective access to each of them.
وينشأ عن ذلك أنه إذا لم تتوفر للشخص المدان الذي يلتمس إعادة النظر دستوريا في المخالفات المرتكبة في المحاكمة الجنائية وسائل كافية للوفاء بتكاليف المساعدة القانونية لمواصلة سبيل اﻻنتصاف الدستوري، وحيثما اقتضت مصلحة العدالة ذلك، تعين على الدولة أن توفر المساعدة القانونية.
It follows that where a convicted person seeking constitutional review of irregularities in a criminal trial has not sufficient means to meet the costs of legal assistance in order to pursue his constitutional remedy and where the interests of justice so require, legal assistance should be provided by the State.
إﻻ أنه تبين لها أن عبارة quot وفقا للقانون quot الواردة في الفقرة ٥ من المادة ٤١ ينبغي أن تفهم على أنها تعني أنه إذا كانت القوانين المحلية تنص على درجات استئناف أخرى يلزم أن تتاح للشخص المدان فرصة الوصول الفعلي إلى كل منها.
It found, however, that the words quot according to law quot in article 14, paragraph 5, must be understood to mean that if domestic law provides for further instances of appeal, the convicted person should have effective access to each of them.