ترجمة "المخطوفين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المخطوفين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وعودة الأطفال المخطوفين لبيوتهم | And for the abducted children returned home |
كما أن اليابان تدين أيضا كل عمليات احتجاز الرهائن واﻻختطاف، وتطلب اﻹفراج الفوري وغير المشروط وبكامل اﻷمان لجميع الرهائن واﻷشخاص المخطوفين. | Japan also condemned all acts of hostage taking and abduction, and called for the immediate, safe and unconditional release of all hostages and abducted persons. |
ولكن الذي يمكن للجميع ملاحظته هو عدد لا يحصى من القتلى وعشرات المخطوفين ومئات من الذين يجبرون على الفرار من منازلهم كل يوم. | But what everyone can see are the countless people being killed, dozens kidnapped and hundreds forced to flee their homes everyday. |
وقد سرح حوالي 000 15 طفل من الأطفال الجنود في بوروندي وليبريا وجنوب السودان، وأنشئت قاعدة بيانات في أوغندا لمتابعة الأطفال المخطوفين سابقا. | Roughly 15,000 child soldiers were demobilized in Burundi, Liberia and southern Sudan, and a data base was set up in Uganda to follow up formerly abducted children. |
ويصدق نفس الشيء على المدنيين وعلى كثير من الأطفال المخطوفين من بين السكان المدنيين أثناء الهجمات التي ش ن ت على بلدات مختلفة في عام 1979. | The same was true of civilians and of many children snatched from among the civilian population during attacks on various towns in 1979. |
على اﻷذهان إمكانية كون الجريمة من فعل الجماعات اليسارية)١٤٤(. ودعت حكومة المجلس العسكري من جانبها الى احترام سﻻمة الزعماء المخطوفين جسديا ونفسيا)١٤٥(. | The possibility of it being the work of left wing groups was also considered. 144 The government Junta, for its part, urged that the physical and psychological integrity of the abducted leaders be respected. 145 |
ووعدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في هذا الاجتماع، بإعادة إجراء تحقيق شامل في القضايا بغية التأكد من أماكن المخطوفين الذين لا يعرف شيء عن سلامتهم. | At this meeting, the Democratic People's Republic of Korea promised to conduct a thorough reinvestigation of the cases in order to confirm the whereabouts of the abductees, whose safety remained unknown. |
بكفي نطرة، من حقنا أن نعرف مصيرهم هكذا سميت المسيرة لإدانة تقاعس السلطات اللبنانية من المكان التي إجتمع فيه أهالي المخطوفين لأول مرة منذ ٣٠ سنة في كورنيش المزرعة. | Enough Waiting, it is our right to know their destiny . This was the slogan of a march protesting the neglect of the Lebanese authorities in answering the questions of the families of thousands of Lebanese who were abducted. The protest was held in Corniche ElMazra'a road, the place where the families first met 30 years ago, to inquire about the fate of their loved ones. |
(ج) زيادة الاهتمام بتفادي إلحاق الأذى بضحايا الاختطاف مع التشديد على التفاوض للحصول على فديات تضمن إطلاق سراح هؤلاء المخطوفين دون إلحاق أي أذى بهم، بدلا من قتلهم لتحقيق أثر قسري | (c) A growing concern with avoiding harm to victims of kidnapping and a concomitant emphasis on negotiations for ransom payments that will guarantee the safe release of those victims rather than killing them for coercive effect |
وديع الأسمر في الواقع هناك ثلاث هيئات أخرى نشطة من أجل هذه القضية دعم اللبنانيين المعتقلين والمنفيين (سوليد)، لجنة عائلات المخطوفين والمفقودين في لبنان، لجنة أهالي اللبنانيين المعتقلين في سوريا، والمركز اللبناني. | W A A Actually there are three other bodies active for this cause Support of Lebanese in Detention and Exile (SOLIDE), The Committee of the Families of Kidnapped and Missing People in Lebanon, The Committee of Families of Lebanese Detained in Syria, and CLDH. |
(ج) البحث عن مكان المفقودين وهوية الأطفال المخطوفين وجثث الذين قتلوا، والمساعدة في استعادة الجثث والتعرف على هويتها وإعادة دفنها وفقا لرغبات الضحايا الصريحة أو المفترضة، أو وفقا للممارسات الثقافية للأ سر والمجتمعات | (c) The search for the whereabouts of the disappeared, for the identities of the children abducted, and for the bodies of those killed, and assistance in the recovery, identification and reburial of the bodies in accordance with the expressed or presumed wish of the victims, or the cultural practices of the families and communities |
(ج) البحث عن مكان المفقودين وهوية الأطفال المخطوفين وجثث الذين قتلوا، والمساعدة في استعادة الجثث والتعرف على هويتها وإعادة دفنها وفقا لرغبات الضحايا الصريحة أو المفترضة، أو وفقا للممارسات الثقافية للأسر والمجتمعات | (c) The search for the whereabouts of the disappeared, for the identities of the children abducted, and for the bodies of those killed, and assistance in the recovery, identification and reburial of the bodies in accordance with the expressed or presumed wish of the victims, or the cultural practices of the families and communities |
48 وتعتبر كثير من المصادر في اليابان، ولا سيما أسر المخطوفين، أن هناك عددا من اليابانيين الذين اختطفتهم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يزالون على قيد الحياة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. | Many sources in Japan, particularly the families of the abductees, believe that a number of Japanese nationals abducted by the Democratic People's Republic of Korea are still alive in the Democratic People's Republic of Korea. |
وقد أثرت مسألة الرفات التي أعيدت إلى اليابان، والتي اكتشفت اليابان أنها ليست رفات المخطوفين المعنيين، تأثيرا هائلا على الجمهور، الذي يطالب بتوضيحات وبأن تقبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المسؤولية عن ذلك. | The issue of the remains that have been returned to Japan, and which have been found by Japan not to belong to the abductees in question, has had an enormous impact on the public, which demands clarification and that the Democratic People's Republic of Korea accept responsibility. |
الحقيقة أنه لولا الآباء الأربعمائة الذين تقدموا بالتماسات من أجل إنقاذ أطفالهم المخطوفين الذين بيعوا كالعبيد، لكانت مقاطعة هونغدونغ قد ظلت عبارة عن منطقة سياحية شهيرة حيث يسعى الصينيون إلى التواصل مع جذورهم. | Indeed, were it not for the 400 fathers who petitioned for the rescue of their kidnapped children who had been sold into slavery, Hongdong County would still remain a tourism hot spot for Chinese people seeking their roots. |
(ج) البحث عن مكان المفقودين وهوية الأطفال المخطوفين وجثث الذين قتلوا والمساعدة في استعادة الجثث والتعرف على هويتها وإعادة دفنها وفقا لرغبات الضحايا التي عبروا عنها أو المفترضة، أو وفقا للممارسات الثقافية للأ سر والمجتمعات | (c) The search for the whereabouts of the disappeared, for the identities of the children abducted, and for the bodies of those killed, and assistance in the recovery, identification and reburial of the bodies in accordance with the expressed or presumed wish of the victims, or the cultural practices of the families and communities |
(ج) البحث عن مكان المفقودين وهوية الأطفال المخطوفين وجثث الذين قتلوا والمساعدة في استعادة الجثث والتعرف على هويتها وإعادة دفنها وفقا لرغبات الضحايا التي عبروا عنها أو المفترضة، أو وفقا للممارسات الثقافية للأ سر والمجتمعات | (c) The search for the whereabouts of the disappeared, for the identities of the children abducted, and for the bodies of those killed, and assistance in the recovery, identification and reburial of the bodies in accordance with the expressed or presumed wish of the victims, or the cultural practices of the families and communities |
٢٣ ومن جهة أخرى، وفي معرض الحديث عن الرابطة بين نقل اﻷطفال وعمليات اﻻختطاف، فإن اتفاقية ﻻهاي الخاصة بالجوانب المدنية ﻻختطاف اﻷطفال على الصعيد الدولي لعام ١٩٨٠، تساعد على اقتفاء أثر اﻷطفال المخطوفين وتيسير عودتهم. | On a related front, in so far as the transfer of children may be linked with abductions, the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction 1980 assists in tracing abducted children and facilitating their return. |
والشروط نص ت على أن تطلق إسرائيل سراح الأسرى بالإضافة إلى تسليم أكثر من مائة مقاتل قتلوا في معارك بين البلدين على مر العقود السابقة, وفي المقابل, سوف تحصل على معلومات عن الطيار المفقود والجنديين المخطوفين في حرب تموز 2006 من قبل حزب الله. | According to the terms of the deal, Israel will release Lebanese prisoners and hand over the remains of more than 100 fighters killed during decades of war between the two countries, while it gets information about a missing flight lieutenant and the two soldiers captured in July 2006 by Hezbollah. |
وأفادت الدراسات التي أجراها مكتب قضاء الأحداث ومنع الانحراف التابع لـ وزارة العدل الأمريكية أنه في عام 1999، اختفت نسبة 53 من الأطفال المخطوفين على أيدي أسرهم مدة أقل من أسبوع واحد، في حين 21 منهم اختفوا مدة تصل حتى شهر واحد أو أكثر من ذلك. | Studies performed for the U.S. Department of Justice's Office of Juvenile Justice and Delinquency Prevention reported that in 1999, 53 percent of family abducted children were gone less than one week, and 21 were gone one month or more. |