ترجمة "المخبز" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Bakery Bakery Baker Bread Shop

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نهبنا المخبز هذا الصباح
We looted the bakery this morning.
لكن هذا المخبز هو الأفضل
It's so expensive, though But this bakery is the best
فلتحصل على الأغراض من المخبز
Get it from the bakery.
هذا المخبز الذى سرقنا منه الفطير
This bakery where we dive pies.
ذهبت إلى المخبز المحلي وأخذت خبزهم العفن.
I went to the local baker and took their stale bread.
فتاة المخبز باستطاعتها أن ترانا إذا خرجت.
The bakery girl could see us if she came outside.
خلال كومونة باريس انتفاضة من 1871 احترق المخبز أسفل.
During the Paris Commune uprising of 1871 the bakery was burnt down.
أول شيء قمت به هو استئجار بيت، الذهاب إلى المخبز،
The first thing I did was to rent a house, go to the baker's, buy some bread, and start asking questions.
أتعتقدين أنني لا أعرف شيء عن الشغب الصغير في المخبز...
You think I don't know that little riot at the bakery
في حالة لم يسعنا الحديث في المخبز, هذا ما سنفعله.
In case we can't talk in the bakery, here's what we'II do.
أول شيء قمت به هو استئجار بيت ثم الذهاب إلى المخبز
The first thing I did was to rent a house, go to the baker's, buy some bread, and start asking questions.
لم أستغرق وقت ا طويل ا لأدرك أن ني كنت أروق لفتاة المخبز الجميلة.
It didn't take long to see the pretty bakery girl liked me.
مثل المخبز الفرنسي الصغير. لكن كان واضحا أن ذلك لم يكن مرضيا
like a little French bakery.
كانت الحوائط زرقاء، النوافذ زرقاء، وتم طلاء الممشى أمام المخبز باللون الأزرق.
The walls were blue, the windows were blue, the sidewalk out front was painted blue.
والدي كان خبازا مثابرا ولكن عندما كان ينتهي من عمله في المخبز
My father was a hardworking baker, but when he had finished work in the bakery, he often told me and my brother stories.
بعد أن وجدت سيلفي مر ة أخرى, سيكون لقائي مع فتاة المخبز رذيلة? ,?
Having found Sylvie again, seeing the bakery girl would be a vice, an aberration.
كان بإمكاني أن أتجاوز عن سيلفي هذا اليوم وأحتفظ بموعدي مع فتاة المخبز.
I could have put Sylvie off a day and kept my date with my bakery girl.
إلى جانب ذلك، شرائي للمعجنات أصبح أحد طقوسي المتعارف عليها بيني وبين فتاة المخبز.
Besides, buying my pastry had become a ritual between me and the girl at the bakery.
كنت أهرع إلى المخبز, وكان اهتمامي يزداد يوم ا عن يوم بدخولي, تري ثي, وسلوكي الغريب.
I would hurry to my bakery, taking more care each day with my entrances, my lingering, my bizarre conduct.
نعم، لأن ني كنت أفك ر في سيلفي? ? قبلت التطو رات التي كانت من ق بل, فتاة المخبز.
Yes, it was because I was thinking of Sylvie that I accepted the advances, which is what they were, of the bakery girl.
لو أنك أرسلته الى المخبز لكي يحضر الخبز فليس بامكانك أن تكون متأكدا من عودته
If you send him to the baker's to bring bread you're never sure he'll come back.
كان المخبز قد قضي عليه تماما ، لكن الدروس كانت أن المحاسبة مهمة بنينا الأشياء مع الناس على الأرض،
The bakery was completely wiped out, but the lessons for me were that accountability counts got to build things with people on the ground, using business models where, as Steven Levitt would say, the incentives matter.
بعد ذلك، بدا هذا الانتقام غير جدير بي, وانتهى بي الأمر حيث كنت أ فر غ حنقي على فتاة المخبز.
And yet this revenge seemed unworthy of me, and I ended up taking out my irritation on the bakery girl.
والدي كان خبازا مثابرا ولكن عندما كان ينتهي من عمله في المخبز كان عادة يخبرني و يخبر أخي بعض القصص
My father was a hardworking baker, but when he had finished work in the bakery, he often told me and my brother stories.
البارحة، ذهب والدي إلى المخبز في الساعة الخامسة صباحا ، وانتظر خمس ساعات حتى يتمكن من الحصول على ربطة من الخبز.
Yesterday, my father went to bakery from 5 AM he waited 5 hours even to get one bundle of bread.
كان المخبز قد قضي عليه تماما ، لكن الدروس كانت أن المحاسبة مهمة بنينا الأشياء مع الناس على الأرض، بإستخدام نماذج أعمال حيث، كما سيقول إستيفن ليفيت، المحفزات مهمة.
The bakery was completely wiped out, but the lessons for me were that accountability counts got to build things with people on the ground, using business models where, as Steven Levitt would say, the incentives matter.
وقد عرفت أيضا أن المخبز لم يكن أي شئ يشبه الأعمال، في الواقع، لقد كان عملا خيريا كلاسيكيا يديره شخص حسن النية الذي كان في الأساس يصرف 600 دولار شهريا
I also found out that the bakery was nothing like a business, that, in fact, it was a classic charity run by a well intentioned person, who essentially spent 600 dollars a month to keep these 20 women busy making little crafts and baked goods, and living on 50 cents a day, still in poverty.
لا أجد الوقت الكافي لأتابع تصريحات هنا واتهامات هناك، أصلا لا أجد الكهرباء لأسمع وجهة نظركم الكريمة، معظم يومي خارج بيتي إما في انتظار المواصلات أو في معركة الوقود أو مناظرة المخبز الصباحية
In fact, I don't get electricity in order to hear your point of view . I spend most of my day outside of my house, either waiting for transportation, or in a battle for fuel (at gas stations), or in a morning debate at the bakery.
وقد عرفت أيضا أن المخبز لم يكن أي شئ يشبه الأعمال، في الواقع، لقد كان عملا خيريا كلاسيكيا يديره شخص حسن النية الذي كان في الأساس يصرف 600 دولار شهريا لجعل تلك النسوة مشغولين بصنع المنسوجات الصغيرة وتغليف السلع، ويعيشون على 50 سنتا يوميا ، ومازالوا فقراء.
I also found out that the bakery was nothing like a business, that, in fact, it was a classic charity run by a well intentioned person, who essentially spent 600 dollars a month to keep these 20 women busy making little crafts and baked goods, and living on 50 cents a day, still in poverty.