ترجمة "المحن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ستأتي المحن | Trials will come |
اليوم تعرضت للكثير من المحن | Today you have been through so much. |
و أحد هذه المحن هو التلوث النفطي | This is one of the plights of penguins oil pollution. |
الآن أدركت ما يقال عن فضل المحن | I realize what they say about the nobility of misfortune is true. |
فهذا ما قد تعطينا المحن الشعور بالذات والقوة | Maybe that's what adversity gives us a sense of self, a sense of our own power. |
لقد قالها العديد من الناس في المحن لكن لماذا | So many people in distress have said this, but why? |
يجب علينا أن نتخيل أن المحن أكثر من أوقات عصيبة | We can re imagine adversity as something more than just tough times. |
فى وقت المحن يا سيدى الرجل يعثر على مهنته الحقيقية | Only in the hour of trial, sir, that a man finds his true profession. |
٤١ إصﻻح البيئة إزاء المحن Restoration of Environment Against Distress (READ) | 14. Restoration of Environment Against Distress (READ) |
فمسؤوليتنا ليست حماية من نهتم بهم من المحن ولكن اعدادهم لمواجهتها بطريقة صحيحة | So, our responsibility is not simply shielding those we care for from adversity, but preparing them to meet it well. |
لقد حان الوقت للتقدم لأجل مواجهة أكبر المحن ، و أسوء المخاوف و أخطرها | It's time to face the biggest ordeal, the hero's worst fear. |
لانني املك في داخلي القدرة على تحويل الفقر الى غنى و المحن الى رخاء | I have that in me that can convert poverty to riches, adversity to prosperity. |
إن العواقب السلبية المترتبة على الفقر وغيره من أشكال المحن والظروف العصيبة ليست حتمية. | The negative consequences of poverty and other forms of adversity are not inevitable. |
لانني املك في داخلي القدرة على تحويل الفقر الى غنى و المحن الى رخاء | Sir Thomas Brown wrote in 1642, I am the happiest man alive. |
وربما الفكرة التي أحاول أن أطرحها هي ليس التغلب على المحن ولكن تقبل أنفسنا لها | So maybe the idea I want to put out there is not so much overcoming adversity as it is opening ourselves up to it, embracing it, grappling with it, to use a wrestling term, maybe even dancing with it. |
ولكن لماذا يبدو تقاسم فوائد النمو أسهل كثيرا من تقاسم أعباء المحن هذا ليس بالسؤال المبتذل. | Why do the benefits of growth seem to be easier to share than are the burdens of adversity? This is not a trivial question. |
لقد أنشأت اﻷمم المتحدة البلدان التي عانت أصعب المحن في أكثر الحروب وحشية في تاريخ البشرية. | The United Nations was founded by countries that had borne the brunt of the harsh ordeals of the most brutal war in the history of mankind. |
وتذكرنا المحن التي تعبر عنها هذه اﻷرقام بواجب اتخاذ إجــراء فـــوري فـــي جميع مجاﻻت المساعي اﻻقتصادية الدولية. | The plight reflected in these figures reminds us of the obligation to take immediate action in all areas of international economic endeavour. |
وحينما تهطل الأمطار، ففي الغالب تؤدي إلى فيضانات وت ضيف المزيد من المحن، وتوسع دائرة الفقر والجوع والمرض. | And when the rain does come, it so often leads to flooding and added distress, and the cycle of poverty and hunger and disease. |
إن المجتمعات التي تتمتع بمؤسسات عاملة بشكل جيد توزع الأعباء المترتبة على المحن والشدائد بطرق يمكن التنبؤ بها. | Societies with well functioning institutions allocate the burden of distress in predictable ways. |
ويمكننـــا أن نشغل بقليل مـــن العزاء في أن الأمم تهب عفويا، في فترات المحن هذه، لمساعدة الأمم الأخرى. | We can take some small comfort from the fact that at such times of need nations instinctively reach out to help others. |
ويساعدنا علم الأعصاب وبيولوجية الإجهاد في فهم الكيفية التي يتراكم بها الفقر وغير ذلك من المحن داخل أجسامنا حرفيا . | Neuroscience and the biology of stress help us to begin to understand how poverty and other adversities are literally built into our bodies. |
فبعد سنوات عديدة من المحن والاضطرابات وضع شعب غينيا بيساو بلده أخيرا على طريق ثابت نحو الانتعاش والسلم والتنمية. | After many years of trials and tribulation, the people of Guinea Bissau have finally placed the country on a solid path to recovery, peace and development. |
وبالنظر إلى المحن التي صاحبت العقود اﻷخيرة، فإنه يجب المحافظة علــى روحهما بصفتها بشيرا للحقائق الواقعة في عام ١٩٩٣. | From among the ills of recent decades, it is their spirit that should be kept as the precursor of the realities of 1993. |
وقد تتفاقم الأمور سوءا في المستقبل لأن ما يسمى بالصناديق الجشعة تعلمت كيف تستغل المحن التي تمر بها الدول استغلالا كاملا. | Matters may become even worse in the future, because so called vulture funds have learned how to take full advantage of countries in distress. |
فقدرة الإنسان على التكيف شيء مثير للاهتمام لأن الناس يريدوا أن يتحدثوا معي باستمرار عن التغلب على المحن وسوف أعترف الآن | The human ability to adapt, it's an interesting thing, because people have continually wanted to talk to me about overcoming adversity, and I'm going to make an admission |
فهمنا من هذه العبارة عن التغلب على المحن أن فكرة النجاح، أو السعادة ينشأن على الجانب الآخر من أي تجربة صعبة | Implicit in this phrase of overcoming adversity is the idea that success, or happiness, is about emerging on the other side of a challenging experience unscathed or unmarked by the experience, as if my successes in life have come about from an ability to sidestep or circumnavigate the presumed pitfalls of a life with prosthetics, or what other people perceive as my disability. |
فهنالك محن وتحديات في الحياة وهي حقيقية ومتصلة بكل انسان ولكن السؤال هو ليس اذا ما سوف تواجه المحن أم لا | There is adversity and challenge in life, and it's all very real and relative to every single person, but the question isn't whether or not you're going to meet adversity, but how you're going to meet it. |
في هايتي اليوم، أصبحت مثل هذه الروايات شائعة. والواقع أن الآلاف من البشر في مختلف أنحاء البلاد تحملوا العديد من المحن والمآسي المماثلة. | ह त म आज इस तरह क कह न य आम ह . सचम च प र द श म हज र ल ग इस मह म र क कहर झ ल रह ह . ब र वक त और त र सद क सहन उनक न यत बन गई ह . |
ولدى معالجة المؤلف مختلف هذه المسائل، يرسم في الجزء اﻷول من كتابه صورة موجزة عن ، quot نظام المحن الدولي ومحنة النظام الدولي quot . | Dealing with these various issues, the author in the first part of his work sketches an outline of the quot international order of misfortune and the misfortune of the international order quot . |
وأعرف أن الجمعية مطلعة تماما على المحن التي تجل عن الوصف والتي عانت منها شعوبنا على مدى عقود، وتعرف رأينا في تلك الصعوبات. | I know that the Assembly is fully informed about the unspeakable hardships our peoples have endured for decades and our thoughts about them. |
فلتعمل الأمم المتحدة، أكبر المؤسسات المتعددة الأطراف للإنسان، على إعادة تجهيز نفسها وإصلاحها لكي تتمكن من مجابهة المحن، ولكي تنسق، حيثما أمكن، العلاقة بين الإنسان والطبيعة. | Let the United Nations, man's greatest multilateral institution, retool and revamp itself to be better able to confront calamities and, where it can, harmonize the relationship between man and nature. |
إن الإفراط في الإنفاق من جانب الولاية، والأجهزة التنظيمية المتشددة، والضرائب المرتفعة إلى حد خطير من الأمور التي ساعدت على جلب هذه المحن الاقتصادية التي تعيشها الولاية. | Excessive state spending, heavy regulation, and dangerously high taxes have helped create the state s economic woes. |
كما أن عدم عرض هذه المحن يشجع العجرفة المتشامخة من جانب الذين يتحملون أكبر قدر من المسؤولية ولكنهم مازالوا ينحون الى التغني بفضائلهم وتقديم المواعظ الى اﻵخرين. | Not to air them is to encourage supercilious arrogance on the part of those who are most responsible yet who still presume to extol their own virtues and to preach to others. |
والفكرة ليست حول التقليل من قيمة ، أو نفي هذه الأوقات العصيبة أو كشيء نريد أن نتفاداه أو نكنسه تحت السجادة ولكن لايجاد الفرص المتواجدة في هذه المحن | So it's not about devaluing, or negating, these more trying times as something we want to avoid or sweep under the rug, but instead to find those opportunities wrapped in the adversity. |
١ السيد بينانيتش )توغو( قال إنه على الرغم من اﻷمل الذي نجم عن انتهاء الحرب الباردة فإن البشرية جمعاء وبخاصة البلدان اﻻفريقية ما زالت تواجه العديد من المحن القاسية. | 1. Mr. PENNANEACH (Togo) said that, in spite of the hopes that had been raised by the end of the cold war, all of mankind especially the African countries was suffering great hardships. |
ومن ثم يجب على المجتمع الدولي أن يستجيب ﻵمال واحتياجات رواندا وبوروندي الملحة في هذا الوقت، وقت المحن الحادة. مدلﻻ بذلك على أن شعبي رواندا وبوروندي لن يتركا وحدهما. | The international community must therefore respond to the hopes and urgent needs of Rwanda and Burundi at this time of severe tribulation, thus demonstrating that the people of Rwanda and Burundi will not be left on their own. |
وأخيرا، أصبح الإسلام السياسي طرفا مشتركا في كل نزاعات المنطقة، ولا ينبغي لنا أن ننظر إليه ــ كما نفعل غالبا ــ في معزل عن المحن الاقتصادية التي تعيشها هذه البلدان. | Finally, political Islam is common to all of the region s conflicts, and should not be viewed as it often is in isolation from these countries economic woes. |
وفي البلدان المتقدمة فإن البرامج المختصة بالتعرف على المحن والظروف غير المواتية، والاستجابة للاحتياجات الصحية والتنموية الخاصة للأطفال والأسر على نحو فردي، قادرة على جلب منافع تتجاوز التكاليف بشكل واضح. | In advanced countries, programs that screen for adversity and respond to the specific health and developmental needs of individual children and families can yield benefits that far exceed their costs. |
وخﻻصة القول، فإن المفهوم اﻷساسي الذي ترتكز عليه العمليات المضطلع بها من أجل التنمية هو تجاوز مجرد تقديم اﻹغاثة في وقت الشدة المحن إلى العمل على إرساء أسس دائمة للتقدم. | In short, the underlying concept of operations for development is to go beyond the relief of distress to create enduring foundations for progress. |
فعلى الرغم من المحن والبلايا التي يعاني منها الاقتصاد الأميركي، يظل الدولار كورقة مالية هو الشكل المهيمن للاحتياطيات المالية بسبب القدر الفريد الذي تتمتع به أسواق الولايات المتحدة من العمق والسيولة. | Despite the trials and tribulations of the American economy, dollar securities remain the dominant form of reserves because of the unparalleled depth and liquidity of US markets. |
في شهر ديسمبر الماضي اقترحت الجمعية الوطنية لمندوبي التأمين (NAIC) أن تعمل كل ولاية من الولايات الأميركية الخمسين على إنشاء صندوق تأمين ضد الكوارث لتغطية نطاق عريض من المحن والكوارث الضخمة. | The National Association of Insurance Commissioners (NAIC) proposed in December that each of America s 50 states should establish a disaster insurance fund to cover a wide range of big calamities. |
ولعل دائرة الضوء مسلطة حاليا على المحن المالية التي تعاني منها أوروبا، ولكن الصورة الأكبر في نظر الصين هي أن ما تعاني منه أميركا من عجز ودين مزمنين يلخص انحدارها النسبي. | The current spotlight may be on Europe s financial woes, but the bigger picture for China is that America s chronic deficits and indebtedness epitomize its relative decline. |
ولكن بينما تشاهد كافة حكومات أميركا اللاتينية نفس الأنباء عن المحن والبلايا المتفاقمة التي تواجه بوش ، إلا أن استجابة هذه الحكومات إزاء التحول المقبل للسلطة في الولايات المتحدة تتخذ ثلاثة أشكال. | But, while Latin American governments are all watching the same news about Bush s growing trials and tribulations, their responses to the looming transfer of power in the United States are of three kinds. |
على سبيل المثال، هناك ثلاث من المحن الطبية التي تؤدي إلى الكرب الحاد والدائم بشكل خاص ـ الاكتئاب السريري، والآلام المزمنة، واضطرابات النوم ـ وكلها حالات يمكن علاجها بنجاح في كثير من الأحيان. | For example, three medical afflictions that create especially acute and enduring distress clinical depression, chronic pain, and sleep disorders are all conditions that can often be treated successfully, to the vast relief of sufferers. |