ترجمة "المحققة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتغير القيمة السوقية لﻻستثمارات )المحققة وغير المحققة( | change in market value of investments (realized and unrealized) and |
القيم المحققة | Realized values |
المكاسب المحققة في الكفاءة | Efficiency gains |
الإيرادات المحققة من إيجار الأماكن | Table IS2.2 Income from rental of premises |
التحديات والمعوقات والأهداف غير المحققة | Challenges, constraints and unmet goals |
2 تقييم النتائج المحققة إلى تاريخه. | Assess the outcomes achieved to date. |
(ﻫ) مكاسب وخسائر الصرف غير المحققة | (e) Unrealized exchange gains and losses |
حصيلة النتائج المحققة خﻻل سبعة أشهر | Final results of mine clearance operations over seven months |
وجميع الخسائر المحققة والخسائر غير المحققة الصافية الناجمة عن الاستثمارات القصيرة الأجل للنقدية المشتركة ت خصم من إيرادات الاستثمار. | All realized losses and net unrealized losses on short term investments in the cash pool are offset against investment income. |
(د) الفوائد المحققة عن أموال الجهات المانحة | (d) Interest on donor funds |
ومن الجدير مساءلة الموظفين الكبار عن النتائج المحققة. | To the extent that the new approach to executive selection makes it possible to tie post occupancy to performance, it could arguably be promoted as a worthy substitute for the career based system. |
وقد كانت النتائج المحققة في هذا الصدد متنوعة. | Results in that regard had been mixed. |
ولعل اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالنتائج المحققة. | The Commission may wish to take note of the results achieved. |
وتكفي الإيرادات المحققة من تأجيرها لسداد رواتب العاملين البسيطة. | The proceeds from the rental are enough to pay small salaries to the employees. |
وكانت نسبة الإيرادات المحققة في الربع الأخير من عام 2004 أكثر بمقدار 22 في المائة عن الإيرادات المحققة في الربع الأخير من عام 2003. | The proportion of income received in the last quarter of 2004 was 22 per cent higher than that received in the last quarter of 2003. |
وعليه، يتعي ن إنشاء نظام لتحديد النتائج المحققة في فترة السنتين. | A system for capturing the results achieved in the biennium will thus have to be established. |
وت حم ل جميع المكاسب أو والخسائر المحققة وغير المحققة المتصلة بالتبرعات المستحقة القبض على حساب صندوق البرنامج السنوي، ما لم تلزم لتمويل صندوق رأس المال المتداول والضمانات. | All realised and unrealised gains or losses on contributions receivable are accounted for under the Annual Programme Fund, unless required to maintain the Working Capital and Guarantee Fund. |
وسيكون من المهم تحديد وتقييم الاستثمارات المطلوبة، والتكاليف المتكبدة والنتائج المحققة. | It will be important to identify and assess the investments required, costs incurred and results achieved. |
(ج) تحديد البيانات وأدوات التحليل والتقييم اللازمة لدعم النتائج المثلى المحققة | Regional fate and transport models can aid in the analysis of the observational data generated by the GMP, in particular with respect to the quantification of regional and global transport. |
وينبغي الإبلاغ عن الوفورات المحققة في تقرير الأداء للفترة 2005 2006. | Savings should be reported in the performance report for 2005 06. |
() ستتاح في آذار مارس 2005 أرقام الإيرادات المحققة في عام 2004. | Revenue figures for 2004 will be available in March 2005. |
apos ٢ apos اﻻنجازات المحققة في تطبيقات العلم والتكنولوجيا المتصلة بنزع السﻻح | Advances in disarmament related applications of science and technology |
وهذه النقطة ﻻ تغيب عن بال الذين ينوون عكس النجاحات المحققة فعﻻ. | This point is not lost on those intent upon reversing the successes already achieved. |
وسأقوم بالإبلاغ عن النطاق الكامل للجهود المبذولة والنتائج المحققة في تقييمي التقني المقبل. | I shall report on the full extent of the efforts and the results achieved in my next technical assessment. |
وفي نفس الوقت، ستقي م فعالية استخدام الموارد العادية بتعقب النتائج المحققة والإبلاغ عنها. | At the same time, the effectiveness of the use of regular resources will be assessed by tracking and reporting on results achieved. |
يمث ل المبلغ 307 174 يورو صافي مكاسب الصرف المحققة في أنشطة الميزانية العادية. | The amount of 174,307 represents the net realized exchange gain from regular budget activities. |
النواتج المحققة في الفترة 2004 2005 والتي لن تنفذ في فترة السنتين 2006 2007 | Outputs produced in 2004 2005 not to be carried out in the biennium 2006 2007 |
ولذلك، فإن مصداقية الدول والإنجازات المحققة في مجال الأمن العالمي هي التي في المحك. | As a result, it is the credibility of States and of existing achievements in the area of global security that are at stake. |
(ح) الوفورات المحققة من الالتزامات الناشئة من فترة السنتين السابقة أو إلغاء هذه الالتزامات | (h) Savings on or cancellation of obligations from the prior biennium |
)ﻫ( تستخدم الوفورات المحققة من الدمج، على وجه الخصوص، في تدعيم برامج البحث والتدريب | (e) The savings resulting from the merger would be utilized, in particular, to strengthen research and training programmes |
٣٢ كانت الوفورات المحققة تحت بند معدات الورش نتيجة لمحدودية شراء معدات وأدوات السيارات. | 23. Savings under workshop equipment are the result of limited purchases of automotive tools and equipment. |
إننا نلمس شيئا من التهاون إزاء المنجزات المحققة في إعادة تشكيل العﻻقات اﻻقتصادية الدولية. | We detect a certain complacency about advances in structuring international economic relations. |
ب إ 2 7 تقدر الإيرادات المحققة من التلفزيون والخدمات المماثلة بمبلغ 000 135 دولار، مما يعكس نقصانا قدره 900 13 دولار، استنادا إلى بيانات الإيرادات الفعلية المحققة خلال عام 2004 تحت هذا البند. | IS2.7 Income from television and similar services is estimated at 135,000, reflecting a decrease of 13,900, based on actual income performance data in 2004 under this item. |
فقد أدى إلغاء الضرائب على المكاسب الرأسمالية المحققة إلى زيادة مبيعات الأسهم إلى حد هائل. | Abolition of taxes on realized capital gains increased the sales of shares enormously. |
إننا على علم بأن نسبة النمو الاقتصادي الحالية المحققة في بلداننا تقارب 3 في المائة. | We are aware that the current economic growth rate in our countries averages approximately 3 per cent . |
ونشيد بالمجلس على سعيه الحثيث لتنفيذ برنامج السلام في هذه البلدان وعلى النتائج الرائعة المحققة. | We commend the Council for steadfastly pursuing the peace agenda in these countries and for the outstanding results achieved. |
(د) الاحتياجات من المعلومات والمنهجيات المقترحة، والنتائج المحققة المتوقعة لتقييم الانتقال في البيئة إقليميا وعالميا . | A common strategy for the completion of the regional, and global assessments An annotated structure for each type of report (regional, global, and environmental transport) An outline of the accountabilities and responsibilities for those involved in the assessment and, The information needs, proposed methodology, and expected deliverables of the regional and global environmental transport assessment. |
كما يلزم إعداد تقييم شامل للفوائد المحققة من ذلك التعاون لكفالة تحقيق أكبر أثر ممكن. | A comprehensive assessment of the benefits of that cooperation was needed to ensure maximum impact. |
النواتج المحققة في الفترة 2004 2005 التي لن تكون من أنشطة فترة السنتين 2006 2007 | Organizational structure and post distribution for the biennium 2006 2007 |
ويؤدي إعطاء الموظفين اﻷدوات الﻻزمة ﻻضطﻻعهم بمسؤولياتهم الى تحسين عادات العمل وزيادة اﻻعتزاز باﻻنجازات المحققة. | Giving personnel the tools to carry out their responsibilities results in better work habits and more pride in accomplishments. |
تصل قيمة الخسائر المتكبدة بسبب رسوم النقل اﻻضافية وحصائل النقل غير المحققة ١٨٠ مليون دوﻻر. | The losses incurred as a result of additional transport costs and lost transport revenue amount to 180 million |
والهدف من ذلك هو الحؤول دون ارتكاس اﻻنجازات المحققة وتعزيز السلم والديمقراطية على الصعيد اﻹقليمي. | The objective is to avoid a reversal of what has been achieved and to consolidate regional peace and democracy. |
وسيتم ذلك بتركيز خاص على التقييم الحاسم الأهمية للنتائج المحققة وتقدير الأولويات الإنمائية الجديدة للبلدان المعنية. | This will be done with special emphasis on the critical evaluation of the results achieved and the assessment of the new development priorities of respective countries. |
وفي حالات أخرى، يتولى راشدون تنظيم العمل، حيث يسهلون الاتصال بين الأطفال والزبائن ويحتفظون بالعائـدات المحققة. | In others, there are adults who work as entrepreneurs facilitating contact between children and the client and keeping the proceeds. |
وطلبت أن تقدم إليها المعلومات أيضا عن استخدام الموارد والنتائج المحققة من ازدياد سقف صندوق الطوارئ. | They requested that information also be provided about the use of resources and the outcomes from the increased ceiling of the emergency fund. |