ترجمة "المحسنة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الممارسات العامة المحسنة | Improved general practices |
إدارة النوافذ المحسنة | Improved window management |
ألف النظم التشغيلية المحسنة في قطاع الهجرة | Improved operational systems in the migration sector |
انها المحسنة عليك الطيبة التى اقترحت الخطة | It was your kind benefactress who suggested the plan. |
و الالات الموسيقية المحسنة جعلت عصر الابداع امر ممكنا | And new and improved instruments made the age of the virtuoso possible. |
وعدا عن قدرات المراقبة العسكرية المحسنة لدى أفراد الوحدات الوطنية، مثل معدات الرؤية الليلية ووسائل الاتصال المحسنة، فليس هناك إقرار كاف بأهمية تكنولوجيات أخرى. | Apart from improved military surveillance capabilities of the national troop contingents, such as night vision and better communications, there is insufficient recognition of the importance of other technology. |
لكن تكنولوجيا التأمين في تحسن مستمر بالاستعانة بتكنولوجيا المعلومات المحسنة. | But insurance technology is improving, aided by improved information technology. |
تشكيل أكثر من 000 75 دارا بشأن المنازل المحسنة | More than 75,000 households and schools have been equipped with improved fireplaces. |
وبدون إيرادات من الضرائب لن يمكن استدامة الخدمات العامة المحسنة. | And without tax revenues, improved public services are not sustainable. |
إن الظروف اﻻجتماعية واﻻقتصادية المحسنة هي اﻷسس الرئيسية للسلم واﻻستقرار. | Improved economic and social conditions are the keys to peace and stability. |
تعميم الدور المحسنة وتطويق مناطق الإنتاج من خلال استغلال الرقع الزراعية | Promotional campaign for improved fireplaces. |
إن الحكومة تمول أبحاث الرعاية الصحية لأن الأدوية المحسنة ت ع د منفعة عامة. | Government finances health care research because improved medicines are a public good. |
من الواضح بأن تقنيات الاتصال المحسنة تلعب في يومنا هذا دورا أساسيا . | Obviously, improved communications technology plays a role. |
'5 تدريب نحو 215 من أفراد البعثات على الأداة المحسنة لرصد الأموال. | (v) Training for approximately 215 mission personnel on the upgraded Funds Monitoring Tool. |
باء مرفق الرصد والتقييم المركزي المعزز ونظم الإدارة المحسنة المرتكزة على النتائج | Strengthened central monitoring and evaluation facility and improved results based management systems |
٢٨ وهناك طريقتان للتدخل في هذه العﻻقة التكنولوجيا المحسنة وتخفيض زيادة السكان. | 28. There are two ways to intervene in this nexus improved technology and reduction of population increase. |
والمعلومات المتعلقة بنتائج آخر البحوث في ميدان اﻷساليب المحسنة ﻻكتشاف اﻷلغام وإزالتها | (c) The organization, in coordination with the United Nations, of high level training courses for those dealing with mines and unexploded devices in order to benefit from the experience of the industrialized countries in this field |
يأتي التقدم الاقتصادي البعيد الأمد في الأساس نتيجة للابتكار والإبداع وانتشار التقنيات المحسنة. | Long term economic progress comes mainly from the invention and spread of improved technologies. |
ونتيجة لهذه العلاقات المحسنة حصلت إندونيسيا على تكنولوجيا الصواريخ قصيرة المدى من الصين. | As a result of these improved relations, Indonesia has received Chinese short range missile technology. |
حصول المرأة الريفية على التكنولوجيا المحسنة للإنتاج (الطواحين وعصر الزيوت وضرب الأرز، إلخ ). | The opening up of production zones through the improvement of rural roads. |
وحتى اﻵن استفاد ١٦ بلدا من أشد البلدان فقرا من شروط تورنتو المحسنة. | So far, 16 of the poorest countries have benefited under these enhanced Toronto terms. |
ولقد وجدنا أن توفير المواقد المحسنة لنصف الناس المتأثرين سوف يتكلف 2.3 مليار دولار. | Getting improved stoves to half the people affected would cost 2.3 billion. |
وتساعد هذه المبادرة المكاتب القطرية على بناء القدرات اللازمة لتنفيذ الالتزامات المحسنة تجاه النساء. | This initiative assists country offices in building the capacity required to implement ECW. |
وعلى الرغم من الآليات المحسنة للحماية والمنع، فما زالت استجابة المجتمع الدولي غير كافية. | Despite improved prevention and protection mechanisms, the response of the international community remains inadequate. |
ودور اﻷمانة العامــة في اﻷمم المتحـدة المحسنة والمرشدة واﻷكثر فعالية دور ﻻ جــدال فيه. | The Secretariat apos s role in an improved, rationalized and more effective United Nations is irrefutable. |
المتلقى ، الذى أستطيع أن أراه بوضوح لكل الرعاية التى أسرفت بها على محبتها المحسنة | The recipient, I can clearly see, of every care... which her loving benefactress could lavish upon her. |
ويجب، بالتأكيد، بذل جهود متزايدة في البحوث المتعلقة بالتكنولوجيات المحسنة، وخاصة تنفيذها على نطاق أوسع. | Increased efforts should certainly be made in research into improved technologies, especially their more widespread implementation. |
لا أقصد الانتقاد يا آنستنا المحسنة لكن هل أستطيع القول أن الفول كان حامض ا قليل ا | I don't mean to criticize our benefactress, but may I say the beans were a bit acidic? |
ومن المؤسف أن الحكومات الإفريقية قد فشلت فشلا ذريعا في تلقين وتعليم المزارعين الأساليب الزراعية المحسنة. | Sadly, African governments have failed miserably in teaching farmers improved methods. |
وبموجب التصميمات المحسنة، ستقام المستشفي على مساحة تبلغ نحو 000 135 قدم مربع وستضم 128 سريرا. | Under the improved design, the Hospital will cover some 135,000 square feet and will include 128 beds. |
٣٦ وقد تم في السنوات اﻷخيرة استحداث عدد من اﻷساليب الجديدة أو المحسنة للتصدي لتلك الظاهرة. | 36. A number of new or enhanced techniques have been developed in recent years to counter those phenomena. |
ويمكن أن يذكر في هذا الصدد خطة برادي، وشــروط هوستن وشــروط تورونتو وكذلــك شروط تورونتو المحسنة. | Noteworthy in that connection were the Brady Plan, the Houston terms, the Toronto terms and the enhanced Toronto terms. |
ولقد قدمت رومانيا البيانات المطلوبة، وفقا لنص وروح تلك اﻻتفاقية، من أجل التدابير المحسنة لبناء الثقة. | Romania submitted the required data, according to the letter and the spirit of that Convention, for improved confidence building measures. |
من الممكن تعزيز التأمين الخاص في المستقبل من خلال التثقيف العام، والمؤسسات التأمينية المحسنة، والتكاليف التأمينية المنخفضة. | Adequate private insurance can be boosted in the future through public education, improved insurance institutions, and lower insurance costs. |
وتسعى ADF أيضا لوضع وتنفيذ التكتيكات العسكرية المحسنة على أساس التكامل بين التكنولوجيا وأفضل تعاون بين الخدمات. | The ADF is also seeking to develop and implement improved military tactics based upon the integration of technology and better co operation between the services. |
62 السيد دياز (إسبانيا) رحب بالصورة المحسنة للمنظمة ولما تضطلع به من بث بلغات متعددة على الإنترنت. | Mr. Diaz (Spain) welcomed the Organization's improved image and its multilingual webcasts. |
وفي غياب الوجود العسكري الكافي، فضلا عن جهود إعادة التعمير المحسنة والمنسقة، فإن بلوغ هذه الغاية أمر مستحيل. | Without a sufficient military presence, as well as improved and reinforced reconstruction efforts, this goal is not attainable. |
إن أساليب العمل المحسنة، بما في ذلك قدر أكبر من الشفافية، هامة لجميع الدول، وبنفس القدر للدول الأصغر. | Improved working methods, including more transparency, are important for all Member States, and not least the smaller ones. |
(أ) في أفريقيا تطوير الأراضي الرطبة لإنتاج الأرز الجديد لأفريقيا وفصائل الأرز المحسنة وتحسين الحصول على مقومات الإنتاج | (a) In Africa, the development of wetlands for the production of NERICA and improved rice varieties, and improvement of input accessibility |
ومن بينها اﻷساليب المحسنة لتسليم المجرمين والتعاون القضائي، فضﻻ عن اﻷخذ باجراءات لﻻستيﻻء على عوائد جرائم المخدرات ومصادرتها. | Among them are improved methods for extradition and judicial cooperation, as well as the introduction of procedures for seizure and forfeiture of the proceeds of drug crimes. |
ولقد كان تقرير اﻷمين العام عن الموضوع (A 48 502) معاكسا لجميع الممارسات المحسنة التي أرادتها الدول اﻷعضاء. | The report of the Secretary General on the subject (A 48 502) went against all the improved practices which Member States had been seeking. |
فقد سمحت التقنيات المحسنة للاقتصاد العالمي بالاستمرار في النمو رغم القيود الشديدة التي كانت مفروضة على الموارد في الماضي. | Better technologies have allowed the world economy to continue to grow despite tough resource constraints in the past. |
وقد تم اختيار الحالات بحيث تعكس التنوع الجغرافي والمواضيعي، ولكنها أ درجت أيضا بسبب التزامها الواضح بالعدالة الاجتماعية والإدارة المحسنة. | The cases were selected to reflect geographic and thematic diversity, but were also included because of their outstanding commitment to social justice and improved governance. |
7 وقد ن ظر إلى الإشراك الفعال للنساء على اعتبار أنه ينطوي على مساهمة متميزة في الفعالية المحسنة للإدارة الحضرية. | The active involvement of women was regarded as making a significant contribution to the improved efficiency of urban governance. |
وسيكون لكل من هذه التوجيهات الاستراتيجية دلالاتها بالنسبة للكيفية التي ستنفذ بها برامج عمل اليونيب المحسنة خلال فترة السنتين. | Each of these strategic directions will have implications on how the approved programme of work of UNEP is delivered during the biennium. |