ترجمة "المحركة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كاف الفكرة المحركة | K. THE DOMINANT IDEA |
فهذه القوة المحركة بالمخ هي الدافع | The motor of the brain. It's a drive. |
فهذه القوة المحركة بالمخ هي الدافع | The motor of the brain. |
ومنذ ذلك الحين لم تتغير القوى المحركة كثيرا. | The underlying dynamics have not changed fundamentally since then. |
ان القوى المحركة لهذه الدودة .. هي قوى عظمى إلكترونيا | So the leading force behind that is the cyber superpower. |
انها القوة المحركة وراء هذا التطور المرئي للمعالجات الصورية | So she's really the driving force behind the development of graphics processing units. |
وستكون القوى المحركة لجعل الفقر تاريخا هي البلدان النامية أنفسها. | The real engines for making poverty history will be the developing countries themselves. |
وح ددت القوى المحركة بالسعي إلى الأسواق والموارد والكفاءة والمزايا الاستراتيجية. | The driving forces had been identified as the search for markets, resources, efficiency and strategic assets. |
لكن هناك شيئا أهم بكثير ويتعلق بصلب القوى المحركة للمؤتمر. | But there is something which is even more important and which relates to the very dynamics of the Conference. |
وهي تعني اليد الآلية ذات الأطراف المرنة المحركة بضغط الهواء | Robotic Air Powered Hand with Elastic Ligaments. |
تحفيز الإنسان. وبالتحديد في القوى المحركة للمحفزات الخارجية والمحفزات الذاتية. | looking at the science of human motivation, particularly the dynamics of extrinsic motivators and intrinsic motivators. |
ونادرا ما تأتي نتائج الثورات منسجمة مع النوايا الأساسية المحركة لها. | Their final outcomes are seldom congruent with their prime movers intentions. |
ويمكن للأحداث الميدانية أن تكون مؤشرا دقيقا على القوى المحركة للأوضاع. | Events on the ground can be an accurate indicator of the underlying dynamic of a situation. |
ولكن فى واقع الأمر هي قوة دفع مصدرها القوة المحركة بالمخ | But actually, it's a drive. |
فهم القوى المحركة المشتركة للتطور الحضري وإيجاد حلول مشتركة لتغيير قواعد اللعبة. | To understand the common driving forces of urban evolution and find common game changing solutions. |
وكان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو القوة المحركة الرئيسية لهذا التحول. | Respect for human rights and fundamental freedoms had been a major driving force of that transition. |
وكانت الدراسة بمثابة مسعى لتطبيق إطار نموذج القوة المحركة الضغط الحالة التأثير الاستجابة . | The study was an attempt to use the DPSIR framework. |
وإذ تسلم أيضا بأن المدن هي القوى المحركة للنمو ومراكز اﻻنتاج والتبادل واﻻستهﻻك، | Recognizing also that cities are the engines of growth, and the centres of production, exchange and consumption, |
وقد كانت هذه هي القوة المحركة، في واقع اﻷمر، وراء إقامة اﻷمم المتحدة. | This was really the driving force behind the establishment of the United Nations. |
إن المبادئ والقيم المحركة لهذه الثورة اﻷخﻻقية تتجاوز شعب بﻻدي واﻷبعاد الجغرافية لهندوراس. | The driving principles and values behind that moral revolution are larger than my people and Honduras apos s geographical dimensions. |
فالقوة المحركة فى المخ تدخل فى حالة من الهوس ، للتاكيد انك تريد هذا الشخص | The motor in your brain begins to crank, and you want this person. |
كمبريدج ــ إن القوة المحركة للسياسة الاقتصادية الأوروبية تتلخص في المشروع الأوروبي للتكامل السياسي. | CAMBRIDGE The driving force of Europe s economic policy is the European project of political integration. |
وكانت القوة المحركة لهذه العملية نيل العديد من بلدان العالم، بما فيها أوكرانيا، استقﻻلها. | A driving force in this process has been the achieving of independence by many countries of the world, including Ukraine. |
فالقوة المحركة فى المخ تدخل فى حالة من الهوس ، للتاكيد انك تريد هذا الشخص | The motor in the brain begins to crank, and you want this person. |
أعتقد اننى أعرف العاطفة المحركة لطموحاته و لنى لم افكر ابدا أنه سيخون شعبه | I thought I knew the driving passion of his ambitions, but never did I think he would betray his own people. |
ولكي نفهم النواميس الخاصة بالقوى المحركة للنزاع في بوروندي، فلابد وأن ندرس ثلاثة أسباب جوهرية. | To understand the dynamics of conflict in Burundi, we need to examine three root causes. |
من الآن فصاعدا أصبح مجلس الوزراء، مع نفسه كقوتها المحركة، واحد السلطة العليا في الدولة. | Henceforth the cabinet, with himself as its motive power, became the one supreme authority in the state. |
وأصبح التقدم التكنولوجي القائم على العلم هو القوة المحركة للنمو الاقتصادي الحديث على الأمد الطويل(). | The long term driving force of modern economic growth has been science based technological advance. |
وسيكون فريق العمل متعدد الأقسام (انظر العنصر الخامس) هو الأداة المحركة لتطوير هذا النهج المترابط. | The proposed interdivisional task force (see component 5) will spearhead the development of such a coherent approach. |
9 فالمدن هي القوى المحركة للنمو وهي المسؤولة عن نسبة كبيرة من الناتج المحلي الإجمالي. | Cities were engines of growth and responsible for a major proportion of national Gross Domestic Product. |
6 تحديد البقاع الساخنة والبقاع الزاهية، بما في ذلك القوى المحركة والضغوط، في البلدان الرائدة | The results from the global assessment will allow Parties to the Convention to have an overview of the status of land degradation and to identify the areas where targeted investment may be needed to stop and or reverse land degradation. |
قضيت السنتين الأخيرتين أبحث في علم تحفيز الإنسان. وبالتحديد في القوى المحركة للمحفزات الخارجية والمحفزات الذاتية. | I spent the last couple of years looking at the science of human motivation, particularly the dynamics of extrinsic motivators and intrinsic motivators. |
6 الطابع الإلزامي والظروف المحركة بعض الاتفاقات لا ينص تحديدا على أي التزام بالإخطار بأنشطة الإنفاذ. | Mandatory nature and triggering circumstances Some agreements do not specifically provide for any obligation to notify enforcement activities. |
Balance of nature (biological fallacy) مفهوم مرفوض عن تحقيق التوازن الطبيعي عن طريق الافتراس القوى المحركة للفريسة. | Balance of nature (biological fallacy) A discredited concept of natural equilibrium in predator prey dynamics. |
وثمة ضرورة لموازنة الاستجابة لآراء الأطراف المحركة والزعماء المجتمعيين من خلال الاضطلاع بالتزام أساسي بحقوق الإنسان للمرأة. | Responsiveness to the views of stakeholders and community leaders needs to be balanced with a core commitment to the human rights of women. |
(أ) تحديد المنتجات الدينامية، وكذلك القوة المحركة للدينامية، ومساعدة البلدان النامية في المشاركة في تجارة المنتجات الدينامية | (a) Identifying dynamic products, as well as the driving force of dynamism, and helping developing countries to participate in the trade of dynamic products |
19 ممارسة التعاون بين بلدان الجنوب باعتباره القوة المحركة لفعالية التنمية في الإطار التمويلي المتعدد السنوات قرر المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2004 اعتبار التعاون بين بلدان الجنوب القوة المحركة لفعالية التنمية في الإطار التمويلي المتعدد السنوات (2004 32). | Operationalize South South cooperation as a driver of development effectiveness in the MYFF xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx??? During its second regular session , the Executive Board decided that South South cooperation should be considered a driver of development effectiveness and be incorporated into the MYFF (2004 32). |
إن المخاوف المحركة لمثل هذه التساؤلات تستند إلى فهم خاطئ لسلوك القائمين على إدارة الاحتياطيات في البنوك المركزية. | The fear underlying such questions rests on a misunderstanding of the behavior of central banks reserve managers. Reserve managers do not have the high powered financial incentives of hedge fund managers to seek to maximize returns. |
والتوتر الناشئ بين هاتين القوتين سيكون بمثابة القوى المحركة للنواميس السياسية في روسيا على مدى الأربعة أعوام القادمة. | The tension between these two forces will drive Russia's political dynamics for the next four years. |
كما أن منظمات المجتمع المدني هي القوى المحركة الأساسية وراء بعض أكثر المبادرات ابتكارا للتصدي للتهديدات العالمية المستجدة . | Civil society organizations are also the prime movers of some of the most innovative initiatives to deal with emerging global threats . |
ولكن فى واقع الأمر هي قوة دفع مصدرها القوة المحركة بالمخ هذا الجزء بالمخ الذى يرغب ،الذى يتوق شوقا | But actually, it's a drive. It comes from the motor of the mind, the wanting part of the mind, the craving part of the mind. |
فدائم ا ما يكون هناك صراع بين معتقداتنا، والقوة المحركة لنا، والمخاطر والمخاوف التي نشعر بها ونتعرض لها كل يوم. | It is always a struggle between our beliefs, our driving forces, and the threats and fear we feel and experience each day. |
وتعمل منظمات غير حكومية وجمعيات إلى جانب هذه المؤسسات العامة المحركة لعملية النهوض بالمرأة، وتلقى أعمالها تشجيعا من الحكومة. | NGOs and associations, whose activities are encouraged by the State, work side by side with public bodies engaged in the promotion of women. |
حتى وقتنا هذا، كانت ألمانيا تلعب دوما دور القوة المحركة للتكامل الأوروبي، على النحو الذي يتفق مع مصالحها السياسية والاقتصادية. | So far, Germany has always been the motor of European integration, in accordance with its political and economic interests. |
وينبغي أن يجدد فك الارتباط الأمل في خريطة الطريق نحو تحقيق السلام في الشرق الأوسط وينعش قوة الدفع المحركة لها. | Australia recognized and applauded the courage and commitment shown by Prime Minister Sharon in successfully achieving Israel's disengagement from Gaza. |