ترجمة "المجتمعين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Assembled Gathered Protesting Dearly Overturned

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هؤلاء الناس المجتمعين لن يشعروا بالملل
The congregation won't be bored.
أشكرهما كليهما باسم كل المجتمعين هنا اليوم.
I thank them both, on behalf of all of us assembled here today.
وكل منا نحن المجتمعين في هذه القاعة يعرف ذلك جيدا.
All of us gathered in this room know that very well.
فلن يشعر أحد بالملل هؤلاء الناس المجتمعين لن يشعروا بالملل
The congregation won't be bored.
٤٧٥ وتوصي اللجنة حكومة السودان باﻻستمرار في اتخاذ تدابير تستهدف بناء الثقة بين المجتمعين العربي وغير العربي وبكفالة عدم وجود حواجز قانونية تساعد على الفصل بين المجتمعين.
475. The Committee recommends that the Government of the Sudan continue to take measures aimed at building confidence between the Arab and non Arab communities and ensure that there are no legal barriers contributing to the separation of the two communities.
ولذلك، فهو عرضة للمحاسبة من مجموع الدول اﻷعضاء المجتمعين في الجمعية العامة.
Therefore, it is accountable to the entire membership gathered in the General Assembly.
وقـــد جـــاء في إعﻻن رؤساء امريكا الوسطى المجتمعين في بنما ما يلي
The Central American Presidents who met in Panama stated
وإن تقوية العﻻقات اﻻقتصادية تفيد في بناء الثقة بين المجتمعين الفلسطيني واﻻسرائيلي.
The development of economic ties is instrumental in building confidence between the Palestinian and Israeli communities.
حتى أن كراسي الحانة المكدسة امام المسرح لم تكن كافية للجمهور الضخم المجتمعين
Not even all the chairs from the bar piled into the theater could hold the huge audience that assembled.
وهذا التزام منا جميعا نحن المجتمعين هنا في طهران في 10 أيار مايو 2005.
This is the commitment of us all gathered here in Tehran on 10 May 2005.
وإذا كان هناك موضوع واحد نال القدر الأعظم من اهتمام الزعماء المجتمعين، فهو التفاوت الاقتصادي.
If there is a single topic that concerned the assembled leaders the most, it is economic inequality.
كان هذا نجاحا كبيرا مع السيدات، الذين يتمتعون المجتمعين في حرية المقهى بدلا من منازلهم.
This was a big success with ladies, who enjoyed meeting in the freedom of the tearoom rather than their homes.
والعدد الكبير من رؤساء الدول أو الحكومات المجتمعين هنا يدلل على أهمية ذلك الجهد المشترك.
The large number of heads of State or Government gathered here proves the importance of that common effort.
ويكفي أن أقول إننا جميعا المجتمعين هنا نحملها معنا، بشكل أو بآخر، في قلوبنا وأفكارنا.
Suffice it to say that all of us gathered here carry it with us, in some form, in our hearts and minds.
وقد تم توجيه انتباه المجتمعين الى الطلب المقدم من اﻻتحاد الروسي، وتوزيع الوثائق المتصلة به.
The request submitted by the Russian Federation was brought to the attention of the meeting and relevant documentation distributed.
كلا المجتمعين على ضفاف النهر ويضمان كلا من الصناعات والسكان على مقربة من بعضهم البعض
Both are waterfront communities that host both industries and residents in close proximity of one another.
وفي نهاية اﻷمر تقع المسؤولية على عاتق كل منا، وعلى عاتقنا جميعا نحن المجتمعين هنا اليوم.
At the end of the day, responsibility rests with each of us and all of us gathered here today.
كما أتوجه بالتحية أيضا إلى السادة رؤساء الدول وممثلي الدول اﻷعضاء المجتمعين في هذه القاعة التاريخية.
I should also like to greet the Heads of State and representatives of Member States who are gathered here in this historic Hall.
مقارنة بالتقريرين الثالث والرابع المجتمعين، استمر العمل في تعزيز حق المرأة في المشاركة في المنظمات السياسية والاجتماعية.
Compared to the third and fourth combined reports, woman's right to participate in political and social organizations continued to be boosted.
و خمسون سنة من الآن، كل أفكاري المجنونة سوف يتم قبولها كحقائق من المجتمعين العلمي و الخارجي.
And 50 years from now, all of my current wild ideas will be accepted as truths by the scientific and external communities.
وكل من المجتمعين له تاريخ مختلط شهد فترات من السلم، والسياسات التعاونية، وفترات أخرى من العنف وإراقة الدماء.
Both societies have a mixed history that included periods of peaceful, cooperative politics and periods of violence and bloodletting.
لقد اتفق جميع المجتمعين في تيمبو على اهمية السعي للحصول على السعادة بدلامن السعي للحصول على الدخل الوطني .
All who gathered in Thimphu agreed on the importance of pursuing happiness rather than pursuing national income.
نحـن، وزراء البلدان النامية غير الساحلية، المجتمعين هنا في مقر الأمم المتحدة على هامش الدورة الستين للجمعية العامة،
We, the Ministers of landlocked developing countries (LLDCs), meeting here at the Headquarters of the United Nations on the sideline of the sixtieth session of the General Assembly,
وبعد غزة وأريحا، من شأن تحرير جميع اﻷراضي اﻷخرى أن يكون مشجعا على تقوية أواصر العﻻقات بين المجتمعين.
After Jericho and Gaza, the liberation of all the other territories would then promote the consolidation of relations between the two communities.
وإذ تضع في اعتبارها العﻻقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمعين الدولي والوطني،
Bearing in mind the relationship between desertification and other environmental problems of global dimension facing the international and national communities,
جاء سرايا ليبرر ويقول ان الصورة تعبيرية لدور مصر ومبارك في القضية الفلسطينية التي كانت محور نقاش القادة المجتمعين.
Just after Al Ahram published the doctored photographs or what Saraya calls Symbolic Photographs Saraya came to tell us that the photo showing president Mubarak in front of the other leaders is meant to symbolize Egypt and Mubarak's lead role in solving the Palestinian crisis.
وقد جرى التأكيد على هذا الموقف مؤخرا من جانب وزراء خارجية بلدان عدم اﻻنحياز المجتمعين في القاهرة عندما أعلنوا
This position was recently reiterated by the non aligned Foreign Ministers in Cairo when they stated that,
والملك سليمان وكل جماعة اسرائيل المجتمعين اليه امام التابوت كانوا يذبحون غنما وبقرا ما لا يحصى ولا يعد من الكثرة.
King Solomon and all the congregation of Israel, that were assembled to him, were before the ark, sacrificing sheep and cattle, that could not be counted nor numbered for multitude.
والملك سليمان وكل جماعة اسرائيل المجتمعين اليه امام التابوت كانوا يذبحون غنما وبقرا ما لا يحصى ولا يعد من الكثرة.
Also king Solomon, and all the congregation of Israel that were assembled unto him before the ark, sacrificed sheep and oxen, which could not be told nor numbered for multitude.
أخيرا، أنقل التحيات اﻷبوية الزاخرة باﻷمل إلى جميع المجتمعين هنا وﻷسرهم من البابا يوحنا بولس الثاني، بابا اﻷسرة وبابا الحياة.
Finally, I transmit the paternal and hopeful greetings to all assembled here and their families from Pope John Paul II, the Pope of the family, the Pope of life.
وفي إطار ورشة عمل الديمقراطية قالت إحدى النساء الشابات أمام الصحافيين والمحاضرين المجتمعين كنت أتصور أن بورما مثالا فريدا من نوعه.
A young woman at our democracy workshop told the assembled journalists and lecturers, We thought that Burma was a one off example.
فضلا عن ذلك فإن الضرر الذي لحق بالعلاقات الألمانية البولندية يتجاوز المشاحنات البسيطة بين الحكومتين، ليتغلغل في أعماق المجتمعين الألماني والبولندي.
The damage to German Polish relations also goes beyond the spat between the two governments, and reaches deep into both German and Polish societies.
وإنني على قناعة بأن رؤساء الدول أو الحكومات، المجتمعين في نيويورك في أيلول سبتمبر، سيستطيعون التوصل إلى اتفاق حول ذلك المبدأ.
I am convinced that heads of State or Government, meeting in New York in September, will be able to reach agreement on that principle.
وجرى تدريب نحو ٨٦٠ من العاملين الصحيين المجتمعين والقابﻻت التقليديات وأخصائيي المختبرات والعاملين في برنامج التحصين الموسع في سائر أرجاء البلد.
Some 860 community health workers, traditional birth attendants, laboratory technicians and Extended Programme of Immunization (EPI) workers have been trained country wide.
نحن رؤساء دول أمريكا الوسطى، ورئيس وزراء بليز، المجتمعين في تيغوسغالبا بجمهورية هندوراس، بمناسبة المؤتمر الدولي لسلم والتنمية في أمريكا الوسطى،
Communiqué We, the Presidents of Central America and the Prime Minister of Belize, meeting at Tegucigalpa, Republic of Honduras, on the occasion of the International Conference on Peace and Development in Central America,
والملك سليمان وكل جماعة اسرائيل المجتمعين اليه معه امام التابوت كانوا يذبحون من الغنم والبقر ما لا يحصى ولا يعد من الكثرة.
King Solomon and all the congregation of Israel, who were assembled to him, were with him before the ark, sacrificing sheep and cattle, that could not be counted nor numbered for multitude.
والملك سليمان وكل جماعة اسرائيل المجتمعين اليه معه امام التابوت كانوا يذبحون من الغنم والبقر ما لا يحصى ولا يعد من الكثرة.
And king Solomon, and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be told nor numbered for multitude.
ولذلك، أثلج صدورنا ما سمعناه من الأمين العام يوم أمس بأنه سيقوم بالاستجابة إلى إعلان الزعماء المجتمعين في جاكرتا بتعيين ممثل خاص.
We were therefore heartened to hear the Secretary General's statement yesterday that he would, by the end of the week, be responding to the call of the leaders who met in Jakarta by appointing a special representative.
نحن المشاركين في مؤتمر القمة العالمي للأسرة المجتمعين في سانيا بجمهورية الصين الشعبية، في الفترة من 6 إلى 9 كانون الأول ديسمبر 2004
We participants of the World Family Summit assembled in Sanya, People's Republic of China, from 6 to 9 December, 2004
لقد اعترف رؤساء الدول والحكومات اﻷفارقة المجتمعين في تونس بضرورة إيجاد حل متضافر لتخفيف اﻵثار الضارة المترتبة على اﻻضطرابات اﻹثنية في رواندا وبوروندي.
The African Heads of State and Government gathered in Tunisia recognized the necessity of engineering a concerted solution to alleviate the adverse consequences of the ethnic turmoil in Rwanda and Burundi.
والتفسير الشائع لاختلاف المسلك الذي ينتهجه كل من البنكين عن الآخر، وهو أن هذا المسلك نابع من الخبرات التاريخية التي عاشها كل من المجتمعين.
One popular explanation for the two banks different approaches is that they stem from their societies respective historical experiences.
إن الحركة النسائية في المغرب ـ التي تعمل الآن كجسر بين المجتمعين العلماني والمتدين ـ تضرب المثل على قوة الفكر الاجتماعي داخل المجتمع التقليدي.
The women s movement in Morocco which now bridges secular and religious communities is setting an example of the power of social thought in a traditional society.
وقد و جه هذا البيان إلى رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعقود في مقر الأمم المتحدة في أيلول سبتمبر 2005.
The statement was addressed to the Heads of State and Government gathered at the 2005 World Summit at United Nations Headquarters in September 2005.
نحن وزراء الشؤون الاجتماعية ووزراء التخطيط العرب، المجتمعين في مقر الأمانة العامة لجامعة الدول العربية، في المؤتمر الوزاري الخاص بمتابعة تنفيذ الأهداف التنموية للألفية،
We, the Arab Ministers of Social Affairs and Ministers of Planning, meeting at the headquarters of the General Secretariat of the League of Arab States, in the Ministerial Conference on the pursuit of the implementation of the Millennium Development Goals,
مرة أخرى أمر جيد على المدى الطويل في منتصف العشرينات ومطلع الثلاثينات إنتهى بي المطاف في اجتماعات عمل طغى عليها الجدل والصراع بين المجتمعين
like my parents when they moved me to Minneapolis again a good thing over the long haul and I had a whole set of contentious meetings in my late 20's early 30's that drove me to get mediation training and then sometimes we fight with life and in my case you see that a friend died way way too young and our loss of her pushed me to go to graduate school in something that I loved and also to start writing.