ترجمة "المتهور" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أمازلت مصرة على القيام بهذا التصرف المتهور يا سكارليت | Scarlett, are you still determined to do this crazy thing? |
ثم حدث شيء ما في قدمه الخلفية معظم له ، وذهب المتهور وتدحرجت فقط جانبية في الوقت المناسب لرعي أقدام شقيقه وشريكه ، في أعقاب المتهور. | And then something happened to his rear most foot, and he went headlong and rolled sideways just in time to graze the feet of his brother and partner, following headlong. |
قد تندم الصين ذات يوم على اندفاعها المتهور في معانقة التصنيع. | China may come to rue the wanton eagerness with which it has embraced industrialization. |
لم يدفعوا ضريبه لثلاث اعوام كابتن راسل دفع ثمن سلوكه المتهور | And so, not just Champaner but all the villages in the province... ...did not have to pay Lagaan for three years. |
للنيران و الى اله الحرب المتهور الذى سيجلبها الى ادنى مستوى | For fire and the headlong god of war shall bring you low. |
ومع هذا فإن أردوغان، المعروف بأسلوبه الصارخ المتهور، رد برباطة جأش ملحوظة. | Yet Erdoğan, known for his brash style, responded with remarkable equanimity. |
سمعوا له بالذهاب المتهور عبر الممر وحتى الدرج الى نظيره uncarpeted غرفة النوم. | They heard him go headlong across the passage and up the uncarpeted stairs to his bedroom. |
فالإعفاء من الديون يثير مخاوف أخلاقية شائكة حول التغاضي عن السلوك المتهور غير المسؤول. | Debt forgiveness raises thorny ethical concerns about condoning reckless and irresponsible behavior. |
والعجز المتهور في الميزانية لابد وأن يؤدي إلى ضعف العملة وكذلك أسعار الفائدة المنخفضة. | Reckless budget deficits can lead to a weak currency so can low interest rates. |
لكنني اعتقد ان الفضول المتهور هو ما يحتاجه العالم الان، فقط القليل من ذلك. | But, you know, I think reckless curiosity would be what the world needs now, just a little bit. |
الآن يا لوكسلى ، أثناء وجودهما فى النطاق مهلا أيها المتهور ، هل تريد أن يذبح أيفانهو | Now, Locksley, while they're in range. Peace, hothead. Would you slay Ivanhoe? |
كان إقراض الدولة اليونانية على هذا النحو المتهور مستندا إلى قرارات بالغة الرداءة اتخذها الدائنون الأوروبيون. | Reckless lending to the Greek state was based on European creditors terrible decision making. |
ففي غياب القيود، قد تنغمس البلدان المسرفة في نوبة من الإنفاق المتهور على حساب البلدان الأكثر ازدهارا. | With no limit, profligate countries could go on a spending spree at the expense of thriftier ones. |
كلما ز دنا انطلاقنا المتهور نحو المستقبل سرعة، كلما تراكم في حاضرنا كم أضخم من بيانات الماضي ومخلفاته. | The more we steam headlong into the future, the more we amalgamate the data and detritus of the past and place it irrevocably into the present. |
لو استمرت الصين على مسارها الحالي المتهور فإن آفاق نظام مبني على أساس الاحكام والقوانين سوف ينتهي للابد. | If China continues on its current, heedless course, prospects for a rules based order in Asia could perish forever. |
ومن الواضح أن استغلال السلطات على هذا النحو المتهور للمشاعر الوطنية أثبت كونه ممارسة بالغة الخطورة في روسيا. | Clearly, careless manipulation by the authorities of patriotic sentiments has proven to be a risky business in Russia. |
وعلى النقيض من هذا، فإن الاستقراء المتهور للواقع وخوض المجازفات بلا ضرورة يشكل غالبا جزءا من سوء الحظ . | By contrast, reckless reality testing and unnecessary risk taking are often part of bad luck. |
وهو يؤدي إلى تشذيب المشابك العصبية التي نستخدمها للتعلم والتحكم بالنفس وتقوية المشابك العصبية المتعلقة بالخوف والتصرف المتهور. | It causes the synapses we use for learning and self control to be pruned, while connections for fear and rash behavior get stronger. |
ولكن هناك نقطة خطيرة جدا ، وأعتقد أن في الاندفاع المتهور في حياتنا اليومية ، نحن كثيرا ما نغفل عن الأضرار | But there's a very serious point, and I think that in the headlong dash of daily life, we often lose sight of the damage that this roadrunner form of living does to us. |
فبعد سنوات من سوء الإدارة والإقراض المتهور، كان البنك هو أول ضحية كبرى لانحدار سوق الأملاك التجارية في عام 1990. | Following years of mismanagement and reckless lending, the bank was the first big victim of the commercial property market s decline in 1990. |
ونحن الآن نجهز أنفسنا، بلا أدنى شك، لدورة ازدهار جديدة قائمة على خوض المجازفة المفرط المتهور في قلب النظام المالي العالمي. | We are setting ourselves up, without question, for another boom based on excessive and reckless risk taking at the heart of the world s financial system. |
عدت أدراجي الى جنوب كرولينا بعد 15 عاما من وسط حقول الذرة الغريبه , في أواخر 1960, مع الانهيار المتهور لتلك الحقبة , | I went back to South Carolina after some 15 years amid the alien corn at the tail end of the 1960s, with the reckless condescension of that era thinking I would save my people. |
ومن المرجح إلى حد كبير أن يكون الرئيس الجورجي الشاب المتهور ميخائيل ساكاشفيلي قد وقع في الفخ الذي ساعد في نصبه بنفسه. | It is more than likely that the young and impulsive Georgian President Mikheil Saakashvili fell into the trap that he had helped to create. |
وباﻻضافة إلى ذلك أن التعزيز المتهور لﻷسلحة التقليدية لم يستهلك فقط الموارد التي تمس الحاجة إليها ولكنه عزز أيضا مناخ الريبة والقلق. | Furthermore, the reckless build up of conventional weapons has not only devoured much needed resources, but also reinforced the atmosphere of mistrust and anxiety. |
والواقع أن إرغام حاملي السندات على قبول تقليم المستحقات التي سوف يحصلون عليها ي ع د أيضا بتثبيط الإقراض المتهور لدول منطقة اليورو في المستقبل. | Forcing bondholders to accept a haircut on what they will be paid also promises to discourage reckless lending to eurozone sovereigns in the future. |
إن الهند، البلد الذي لجأ إليه الدلاي لاما، ومعقل الشباب المتهور الغاضب من أعضاء كونجرس الشباب التبتي، تجد نفسها واقعة بين شقي الرحى. | India, the land of asylum for the Dalai Lama and the angry young hotheads of the Tibetan Youth Congress, finds itself on the horns of a dilemma. |
وقد بينت لنا خبرتنا الخاصة في رواندا أن انعدام الأمن بسبب الحكم المتهور، غير المسؤول، قد يتمخض عن معاناة هائلة، تضر بالتنمية البشرية. | Our own experience in Rwanda has shown us that insecurity caused by reckless and irresponsible governance can cause immense suffering, adverse to human development. |
وكانت الولايات المتحدة هي الجاني الرئيسي، حيث اقترض المستهلكون بكثافة ـ بمساعدة من الإقراض المتهور للأسر التي لا تتمتع بالجدارة الائتمانية ـ لشراء المساكن والسيارات. | The US, where consumers assisted by reckless lending to non creditworthy households had borrowed heavily to buy houses and cars, was the main culprit. |
ولكن كان تشغيل قاعة بالكاد قبل عشرة متر ألقى يصرخ بصوت عال للدهشة وذهب تحلق المتهور جانبية ، يمسك واحد من العمال وجلب له على الأرض. | But Hall had hardly run a dozen yards before he gave a loud shout of astonishment and went flying headlong sideways, clutching one of the labourers and bringing him to the ground. |
كانت أسواق المال متلهفة إلى إقراض هذه الأسر، وذلك لأن أسواق الائتمان كانت غير محكومة بتنظيمات رسمية، الأمر الذي كان بمثابة دعوة موجهة إلى الإقراض المتهور. | Financial markets were eager to lend to these households, in part because the credit markets were deregulated, which served as an invitation to reckless lending. |
وهذا من شأنه أن يمكن البنك المركزي الصيني من إدارة الطلب المحلي من خلال السماح لأسعار الفائدة بالارتفاع من أجل كبح نمو الائتمان ومنع الاستثمار المتهور. | This would enable the PBC to manage domestic demand by allowing interest rates to rise in order to rein in credit growth and deter reckless investment. |
عدت أدراجي الى جنوب كرولينا بعد 15 عاما من وسط حقول الذرة الغريبه , في أواخر 1960, مع الانهيار المتهور لتلك الحقبة , فكرت أني أريد أن أنقذ شعبي . | I went back to South Carolina after some 15 years amid the alien corn at the tail end of the 1960s, with the reckless condescension of that era thinking I would save my people. |
ولكن هناك نقطة خطيرة جدا ، وأعتقد أن في الاندفاع المتهور في حياتنا اليومية ، نحن كثيرا ما نغفل عن الأضرار التي تنتج من هذا الشكل السريع جدا للمعيشة. | But there's a very serious point, and I think that in the headlong dash of daily life, we often lose sight of the damage that this roadrunner form of living does to us. |
والايماءات فوجئوا المحمومة بين الحين والآخر ، فإن وتيرة المتهور بعد حلول الظلام التي اجتاحت له زوايا مستديرة عليها الهدوء ، والضرب بالهراوات اللاإنسانية جميع السلف المؤقتة من الفضول ، و | The frantic gesticulations they surprised now and then, the headlong pace after nightfall that swept him upon them round quiet corners, the inhuman bludgeoning of all tentative advances of curiosity, the taste for twilight that led to the closing of doors, the pulling down of blinds, the extinction of candles and lamps who could agree with such goings on? |
أما الحكومة الأيرلندية التي شجعت الإقراض المصرفي المتهور وأسهمت في خلق الفقاعة العقارية فمن غير المستغرب أنها لم تكن أكثر براعة في إدارة الاقتصاد بعد الأزمة مما كانت عليه قبل الأزمة. | The Irish government that encouraged reckless bank lending and the creation of a property bubble was, perhaps not surprisingly, no more adept in managing the economy after the crisis that it was before. |
الجسر ليس للاستخدام المتهور أو للأشخاص السكارى أو المصابين بدوار، من يعبر الجسر لأول مره يعبره ببطء، بينما من أحترف عبوره يعبرون كما لو أنهم يرتدون أحذية آير جوردن لكرة السلة. | The bridges are not for the lightheaded, or someone with vertigo. First timers take slow steps, while experienced crossers walk as if they were in Air Jordan basketball sneakers. |
وهناك أيضا جانب الخطر الأخلاقي في حجة التقشف ذلك أن تخفيف شروط السداد المفروضة على الحكومات المسرفة لن يشجع إلا السلوك المتهور في المستقبل ــ أي أن التسامح مع خطايا الماضي يديم الخطيئة. | There is also a moral hazard aspect to the austerity argument easing repayment terms for spendthrift governments will only encourage reckless behavior in the future forgiving past sins perpetuates sinning. |
إذا ما ذهبنا إلى ما هو أبعد من كوبا فلسوف نجد أن أسطورة تشي كانت سببا في إلهام الآلاف من الطلاب والناشطين في مختلف أنحاء أميركا اللاتينية بإهدار أرواحهم في نضال حرب العصابات المتهور. | Beyond Cuba, the Che myth has inspired thousands of students and activists across Latin America to lose their lives in foolhardy guerrilla struggles. |
والواقع أن المرة الأخيرة التي شهدنا فيها مثل هذا النوع من التقشف المالي المتهور ـ حين كانت البلدان مربوطة بمعيار الذهب ـ أسهمت بشكل مباشر في اندلاع أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين. | The last time we saw this kind of precipitate fiscal austerity when countries were tied to the gold standard it contributed directly to the onset of the Great Depression in the 1930 s. |
على أن المخطط المتهور الذي تتوخاه السلطات اليابانية في سبيل التسلح النووي تلقى ضربة قاسية من خﻻل الحركة الداعية إلى فرض حظر على القنابل الذرية والهيدورجينية التي اكتسبت قوة داخل اليابان وخارجها منذ الخمسينات. | The Japanese authorities apos wild design for nuclear armament was dealt a hard blow by the movement for the ban on atomic and hydrogen bombs which gained strength within and outside Japan from the 1950s. |
كما بدأت بلدان المحيط الخارجي للاتحاد الأوروبي ـ أيرلندا والبرتغال وأسبانيا واليونان ـ الانغماس في الاقتراض المتهور قبل عقد من الزمان، مع التحاقها بعضوية منطقة اليورو، الأمر الذي غذى فقاعة الازدهار العقاري التي انفجرت فيما بعد. | The periphery of the European Union Ireland, Portugal, Spain, and Greece also began a borrowing binge a decade ago, upon joining the euro, fueling a real estate boom that likewise went bust. |
والآن نشهد نسخة أخرى من نفس الإقراض المتهور عبر الحدود، وبإشادة من كبار المسؤولين التنفيذيين في القطاع المالي (مثل جيمي ديمون من جيه. بي مروجان تشيس) ـ الذين أقنعوا السيد جايثنر فيما يبدو بمجاراتهم على الصعيد الفكري. | A version of same thoughtless cross border lending is again underway, extolled by leading financial sector executives (e.g., Jamie Dimon from JP Morgan Chase) who have apparently persuaded Mr. Geithner to tag along intellectually. |
ومن الواضح أن استغلال السلطات على هذا النحو المتهور للمشاعر الوطنية أثبت كونه ممارسة بالغة الخطورة في روسيا. ولكن يبدو أن الكرملين لا يزال مدمنا على اتباع هذه السبل التي يرمي بها إلى تعزيز شرعيته بين الروس العاديين. | Clearly, careless manipulation by the authorities of patriotic sentiments has proven to be a risky business in Russia. But the Kremlin still seems addicted to this means of buttressing its legitimacy among ordinary Russians. |
إن الإقراض المتهور يقوض كفاءة تخصيص رأس المال ويحول دون تمكين الصين من إنهاء نموذج النمو القائم على الاستثمار والتصدير، الذي ظل سائدا طيلة العقود الثلاثة الماضية، ووضع النمو في المستقبل على أساس أكثر ميلا إلى الاستهلاك المحلي. | Reckless lending is undermining efficient allocation of capital and preventing China from drawing a line under the investment and export led growth model of the past three decades and basing future growth more on domestic consumption. |
لم تأت مبادرة إنشاء quot بنك للأصول الرديئة quot في السويد من جانب الساسة، بل كانت بترتيب من إدارة بنك Nordbanken . فبعد سنوات من سوء الإدارة والإقراض المتهور، كان البنك هو أول ضحية كبرى لانحدار سوق الأملاك التجارية في عام 1990. | The initiative to set up a bad bank in Sweden was taken not by politicians, but by the management of Nordbanken. Following years of mismanagement and reckless lending, the bank was the first big victim of the commercial property market s decline in 1990. |