ترجمة "المتفرج" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
عظيم المتفرج! | Great Looker! |
ووقف آخرون موقف المتفرج. | Others have stood by passively. |
اتقدم خطوة وساعد، لا تكتف بدور المتفرج. | Step up and help, don't just sit back. |
ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يقف موقف المتفرج. | Neither can the international community. |
ولكنني تعلمت مبكرا شيء واحد المتفرج لن يكون بريئا | But I learned one thing very early, Never be the innocent bystander. |
فإسرائيل لن تقف موقف المتفرج وتنتظر حتى تأخذ الأمور مسارها. | Israel won t stand by and wait for matters to take their course. |
لا أعني بذلك أن الحكومة لابد وأن تقف موقف المتفرج. | I am not suggesting that the government should sit on its hands. |
وﻻ تكتفي اﻷمم المتحدة خﻻل هذه الفترة العصيبة بالوقوف موقف المتفرج. | During this difficult period the United Nations has not been merely a passive onlooker. |
وجلس العالم على مقعد المتفرج وهو يشاهد الآلاف من العراقيين وهم يذبحون. | The world watched as thousands of Iraqis were slaughtered. |
ولكن من المستحيل أن يقف الساسة موقف المتفرج في مثل هذه الأزمة. | But it is impossible for politicians to do nothing in such a crisis. |
فلا ينبغي للاتحاد الأوروبي أن يقف موقف المتفرج عندما يكون التضامن مطلوبا . | The EU must not stand aside when solidarity is needed. |
إن زعماء العالم قادرون على تقديم ما هو أكثر من الوقوف موقف المتفرج. | Global leaders can do more than stand by and watch. |
لم تقف بوروندي موقف المتفرج مما يبذله المجتمع الدولي من جهود لمكافحة الإرهاب. | Burundi has not remained indifferent to the war being waged by the international community against terrorism. |
وﻻ ينبغي للمجتمع الدولي أن يقف موقف المتفرج اليائس وهو يرقب تدهور اﻷحوال. | The international community should not stand by in desperation and watch conditions deteriorate. |
وقالت أمي، إياكن و اتخاذ دور المتفرج وهناك أمر غير منصف قيد الحدوث. | My mom said, Never sit back and watch something unfair happen. |
فلننظر إلى دارفور مثلا لقد وقف العالم بشكل عام موقف المتفرج أمام التطهير العرقي. | Consider Darfur. The world has largely stood by in the face of genocide. |
وهذه مسـألة مهمة جدا بالنسبة لنا إلى حد لا نستطيع معه الوقوف موقف المتفرج. | It is too important a matter for us to stand idle. |
إلا أننا لا ينبغي لنا أن نقف موقف المتفرج ونمتنع عن الانحياز إلى أحد الجانبين. | But we should not sit idly by and refrain from taking sides. |
ومع هذا، فمن المستحيل أيضا أن نقف موقف المتفرج في حين يستمر حمام الدم اليومي. | Yet it also seems impossible to stand by while the daily bloodbath continues. |
ولا ينبغي للعالم أن يقف موقف المتفرج في حين يفشل النظام الإيراني في الوفاء بالتزاماته. | The world should not sit idly by as Iran s regime fails to meet these obligations. |
ولكن هل ننتظر من العالم أن يقف موقف المتفرج بينما يموت المزيد من الأطفال جوعا | Is the world really going to stand by and watch more children die of starvation? |
بالنسبة للمنتجات الأميركية. وأنا لن تقف موقف المتفرج عندما منافسينا دون ر يلعب من قبل | I will go anywhere in the world to open new markets for American products. And I will not stand by when our competitors don't play by the rules. |
ولا ينبغي للعالم الديمقراطي أبدا أن يقف موقف المتفرج بينما يستخدم الطاغية القوة العسكرية لقتل المدنيين. | The democratic world should never stand by idly while a tyrant uses military force to massacre civilians. |
ولم تتخذ فنزويﻻ أبدا موقف المتفرج، وإنما شاركت على نحو نشط في وضع الصكوك ذات الصلة. | Far from remaining on the sidelines, Venezuela has been an active participant in the drafting of relevant instruments. |
ويبــــدو أن دورنا أصبح دور المتفرج الذي يشاهد موت دولة عضو زميلة لنا موتا بطيئا ومؤلما. | Our role seems to have become that of a spectator watching the slow and painful death of a fellow Member State. |
فالإيرانيون يذكرون كيف وقف المجتمع الدولي موقف المتفرج حين هاجمهم صد ام حسين بالأسلحة الكيماوية أثناء ثمانينيات القرن العشرين. | The Iranians remember how the international community remained indifferent when Saddam Hussein attacked with chemical weapons in the 1980 s. |
ولكن ليس لأحد أن يتوقع منا أن نقف موقف المتفرج والنظام ينهار، فيؤدي ذلك إلى معاناة الملايين من الأبرياء. | But you cannot expect us to stand by and watch the system collapse, causing millions of innocent people to suffer. |
وليس من المرجح أيضا أن تقف السعودية، ومصر، ودول أخرى في المنطقة موقف المتفرج إلى أن يمتلك الشيعة الفرس القنبلة النووية. | Nor is it likely that Saudi Arabia, Egypt, and others will sit passively while the Persian Shia gain the bomb. |
فمن الصعب للغاية على أي حكومة مركزية أن تقف موقف المتفرج في حين يشرف اللاعبون الرئيسيون في الاقتصاد على حافة الهاوية. | It is very difficult for a central government to sit on the sidelines when the economy s key players are on the brink of collapse. |
إن وقوف هؤلاء الساسة في واشنطن موقف المتفرج بينما تنزلق ولايتهم نحو الخراب ينبئنا بالكثير عن الخلل الذي تعاني منه السياسة الأميركية. | Why these Washington politicians are idle while their state slides towards ruin says much about what s broken in American politics. |
ومن الصعب أن نصدق أن نتنياهو، من بين كافة رؤساء وزراء إسرائيل، قد يتقبل من موقع المتفرج دخول إيران إلى النادي النووي. | It is hard to believe that Netanyahu, of all Israeli prime ministers, would be the one to accept idly Iran s entry into the nuclear club. |
وعلاوة على ذلك، لا يجوز لمنظمتنا أن تكتفي بدور المتفرج في الجهود المبذولة لإنقاذ ضحايا الكوارث الطبيعية الكبرى وتلك التي يصنعها الإنسان. | Moreover, our Organization should not simply observe efforts to save victims of major natural and man made disasters from the sidelines. |
وجورجيا لن تقف موقف المتفرج السلبي على اﻷحداث الدولية إنها ستتحمل نصيبها العادل من مسؤوليات المجتمع الدولي وتسهم في تحقيق أهدافنا المشتركة. | Georgia will not be a passive observer of international events it will carry its fair share of the responsibilities of the international community and make its contribution to achieving our common goals. |
وفي ظل الاحتمال الواضح لفشل الدولة في العراق وسوريا، فلم يعد من الممكن أن يتحمل المجتمع الدولي ترف الوقوف موقف المتفرج بعد الآن. | With the looming prospect of failed states in Iraq and Syria, the international community cannot afford to stay on the sidelines any longer. |
اللعوب ، الخياشيم ، وأنا أيا من زملائه في skains له. وانت يجب ان تقف موقف المتفرج للغاية ، وتعاني كل لاستخدام خادم لي في سروره! | I am none of his flirt gills I am none of his skains mates. And thou must stand by too, and suffer every knave to use me at his pleasure! |
ثم وقف العالم موقف المتفرج بينما سمح الهولنديون التعساء لقوات ملاديك الصربية المدججة بالسلاح بذبح ما يقرب من ثمانية آلاف رجل وصبي من المسلمين البوسنيين. | The world then watched as the hapless Dutch allowed Mladic s heavily armed Serbs to massacre about 8,000 Bosnian Muslim men and boys. |
ومن حق الجمعية أن تتلقى وتدرس بعناية تقارير مجلس اﻷمن وﻻ يمكنها وﻻ ينبغي لها أن تقف موقف المتفرج عندما يتعرض السلم واﻷمن الدوليين لتهديد. | The Assembly was entitled to receive and consider carefully the reports of the Security Council and it could not and should not be sidelined when international peace and security were threatened. |
والحقيقة أنه إذا ما استمر صانعو القرار في القيام بدور المتفرج، فليس من المستبعد أن تحدث حالة من التباطؤ الاقتصادي العالمي أو حتى أزمة مالية مدمرة. | Indeed, if policymakers continue to sit on their hands, it is not hard to imagine a sharp global slowdown or even a devastating financial crisis. |
ويتعين على جيران بورما من البلدان الأعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا ( ASEAN ) ألا يقفوا موقف المتفرج بينما يسحق حكام بورما المواطنين البورميين تحت أقدامهم. | Burma s neighbors in ASEAN should stop looking the other way as Burma s rulers trample on Burma s citizens. |
وتؤيد حكومتي الرأي الصاعد القائل بأن المجتمع الدولي ﻻ يجب أن يقف موقف المتفرج السلبي عندما تقوم الحكومات بذبح شعبها أو تتسبب في تركه يموت جوعا. | My Government supports the growing body of opinion that holds that the international community must not remain a passive spectator when Governments massacre their own people or cause them to starve. |
وحيث أن سلطات الوﻻيات المتحدة لم تتخذ أي إجراء وقائي فقد كان من الصعب توقع أن يقف موظفو البعثة موقف المتفرج عند تعرضهم لهذه اﻷعمال الموجهة ضدهم. | Since preventive action had not been taken by the United States authorities, the staff of the Mission could hardly have been expected to stand by when such action was taken against them. |
ليس من الصواب، عندما يواجه المجتمع الدولي إبادة جماعية أو انتهاكات جماعية لحقوق الإنسان، أن تقف الأمم المتحدة موقف المتفرج وتتركهــا تتطـــور حتــى النهايــــة (المرجــع نفسه، الفقرة 134). | It cannot be right, when the international community is faced with genocide or massive human rights abuses, for the United Nations to stand by and let them unfold to the end (Ibid., para. |
إن الأمر يتطلب كل هذا، وغيره كثيرا ، لتوجيه رسالة واضحة إلى روسيا مفادها أن أوروبا ليست على استعداد للوقوف موقف المتفرج بينما تعود هي إلى ممارسة سياسات القوة العظمى. | All of this, and much more, is needed to send a clear signal to Russia that Europe is unwilling to stand idly by as it returns to great power politics. |
ولكن فشل إدارته المستمر في معالجة الأزمة في سوريا بفعالية، إلى جانب اختيارها لدور المتفرج فيما يتصل بقضية مال، يشير إلى أن التعددية المنسقة في بداية الأمر كانت هي الاستثناء. | But his administration s persistent failure to address the crisis in Syria effectively, along with its backseat approach in Mali, suggests that such concerted multilateralism was an exception. |
ولكن القائمين على التنظيم يقفون بدلا من ذلك موقف المتفرج في حين تظل مجالس إدارة البنوك أشبه بالنوادي الخاصة، حيث ي نظ ر إلى العضوية باعتبارها أكثر قليلا من أي زينة اجتماعية. | Instead, regulators stand idly by while bank boards remain self perpetuating clubs, with membership regarded as little more than so much social plumage. |