ترجمة "المتعارف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المتعارف - ترجمة : المتعارف - ترجمة :
الكلمات الدالة : Customary Decency Common Etiquette Traditional

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أنت تنق صك الآداب المتعارف عليها.
You lack common decency.
ياء حقوق اﻻنسان المتعارف عليها دوليا
J. International human rights . 102 103 34
ياء حقوق اﻹنسان المتعارف عليها دوليا
J. International human rights
من المتعارف عليه أعلام الضابط المحلي
It's customary to inform the local peace officer.
أنه , نظريا , المتعارف دوليا , يعود لنا جمعيا .
It is, in theory, the global commons, belonging to us all.
ومن المتعارف عليه تعاون مدير الشرطة و نوابه...
It's customary for the sheriff to cooperate... You're his deputy...
عليك أن تذهب للدراسات السابقة وتبحث عن المعنى المتعارف عليه للقدم
You have to go to the literature and look up what's known about feet.
الأول، الإستعمار كان الشيء المتعارف عليه الذى فعله الغرب بعد 1500 .
One, empire was the least original thing that the West did after 1500.
فبإتمامه سحب قواته من بلداننا بات قريبا من معايير السلوك الدولي المتعارف عليها.
With the completion of the withdrawal of its forces from our countries, the Russian Federation now moves closer to the accepted norms of international behaviour.
إن من المتعارف عليه أن الأسئلة الأخلاقية الأسئلة عن الخير والشر .. الصواب والخطأ
Now, it's generally understood that questions of morality questions of good and evil and right and wrong are questions about which science officially has no opinion.
وتبدأ النماذج المتعارف عليها في المجتمع بالظهور حول سن الخامسة، والسادسة والسابعة أو الثامنة
Society archetype emerges around about the age of five, six, seven, eight.
إلى جانب ذلك، شرائي للمعجنات أصبح أحد طقوسي المتعارف عليها بيني وبين فتاة المخبز.
Besides, buying my pastry had become a ritual between me and the girl at the bakery.
والآلية المتعارف عليها، كما نعلم، هي صيغة آريا، التي أصبحت آلية تقليدية لمجلس الأمن بالفعل.
A customary mechanism is, as we know, the Arria formula, which has already become a classic tool of the Security Council.
وموجز القول أن المعايير والقواعد المتعارف عليها دوليا هي في الوقت نفسه معاييرنا وقواعدنا نحن.
In short, international standards and norms are at the same time our standards and norms.
افكر مالذي سيحدث لهذا العالم، إذا عالج أحدهم ادولف هيتلر، من صدمة طفولته المتعارف عليها
I wonder what it would have happened to this world, if someone had healed Adolf Hitler, from his much acknowledged child abuse.
إذن الأعمدة الأولى هي التدخلات المتعارف عليها، توظيف المدرسين، توفير الوجبات المدرسية، ملابس المدرسة، المنح الدراسية.
So the first ones are if you want the usual suspects, hire teachers, school meals, school uniforms, scholarships.
وبوسعنا دائما بالطبع أن نجري تصويتا، وسيكون لكل وفد فرصة لﻹعراب عن آرائه بالطريقة الديمقراطية المتعارف عليها.
We could always take a vote, of course, and each delegation would have an opportunity to express its views in the customary democratic manner.
ماذا لو كان المتعارف عليه ليس الذكر عليه أن يدفع بل من لدية مال اكثر، عليه أن يدفع
What if the attitude was not the boy has to pay but rather whoever has more should pay ?
إذا دخل صديقان في علاقة معاملة مشتركة، كبيع سيارة مثلا ، من المتعارف عليه أن ذلك قد يكون مصدر
If two friends have a reciprocal transaction, like selling a car, it's well known that this can be a source of tension or awkwardness.
ان من المتعارف عليه بشكل متزايد ان النمو لا يزيد بالضرورة شعورنا بالرفاهية والسعادة فإذن لماذا نستمر في النمو
It is increasingly understood that growth does not necessarily increase our sense of well being. So why continue to grow?
يتم طباعة الصحيفة على الشكل التقليدي الكبير المتعارف عليه في الصحف، ويتم طباعة الصور بالالوان وكذلك باللونين الأبيض والأسود.
The newspaper is published as a broadsheet, with photographs printed both in color and in black and white.
وكانت هناك عيوب خطيرة في إجراءات المحاكمة وتحيز ضد المتهمين، ولم تراع فيها الأسس المتعارف عليها دوليا للإجراءات الصحيحة للمحاكمة.
The execution of the trial was flawed and prejudicial to the defendants, without regard to internationally recognized standards for due process of law.
19 تفتقر برمودا إلى الموارد الطبيعية، بالمعنى المتعارف عليه، والتي يمكن الاستناد إليها في بناء اقتصاد تتوافر له مقومات الاستمرار.
Bermuda has no natural resources, in the conventional sense, upon which to build a viable economy.
ولكي نبقى على صلة به ولكي نصبح جزءا من هذا التغيير علينا أن نقفز معا إلى مياه الﻻمعقول المتعارف عليها.
To remain relevant, to form part of that change, we must together jump with both feet into the waters of conventional unreason.
يبدو كرسم بياني ذو محاور منسقة وهو فعلا ذو محاور منسقة ولكن بدلا من المحاور المتعارف عليه x و y
And so it looks a lot like coordinate axes and it is a coordinate axes but instead of having an x and y axis it has a real and imaginary axis so the example of z being a bi we would plot it really as a position vector where we have the real part on the horizontal axis so let's say that this is a.
إذا دخل صديقان في علاقة معاملة مشتركة، كبيع سيارة مثلا ، من المتعارف عليه أن ذلك قد يكون مصدر للتوتر أو الإحراج.
If two friends have a reciprocal transaction, like selling a car, it's well known that this can be a source of tension or awkwardness.
في ذلك الوقت، كان من المتعارف عليه أن يرسل حكام الدول المختلفة حيوانات غريبة لبعضهم البعض والاحتفاظ بها في حديقة الحيوانات.
At that time, the rulers of different countries would occasionally send each other exotic animals to be kept in a menagerie.
12 وبالنسبة لطريقة صياغة المعاهدات، ذ كر أنه ليس من المتعارف عليه الإشارة في الديباجة إلى تفاصيل توجد في مواد أية معاهدة.
In terms of treaty making technique, it was stated that it was not customary to refer in the preamble to details that were found in the articles of a treaty.
إن من المتعارف عليه أن الأسئلة الأخلاقية الأسئلة عن الخير والشر .. الصواب والخطأ هي أسئلة لا يملك العلم فيما يخصها أي شأن
Now, it's generally understood that questions of morality questions of good and evil and right and wrong are questions about which science officially has no opinion.
ومن بين المبادئ المتعارف عليها في إطار المنتديات المتعددة الأطراف أن المحادثة تصبح مستحيلة إذا احتوت الغرفة على أكثر من عشرة وفود.
A principle of multilateral talk shops is that conversation is not possible with more than 10 delegations in the room.
لكن كان هناك شيء مميز و جذاب عندما وجدت فتاة ترتدي الحجاب و ترفع أصابعها بعلامة الروك و الميتل المتعارف عليها عالميا .
Yet, there is something really cool and special about seeing a girl wearing the conservative head covering (Hijab) who throws up the universal Metal Rock sign with her hands!
وبالرغم من الاستقطاب السياسي المكثف، والتطوير من القوانين القمعية، والمحاكمات التعسفية يبقى كل هذا يختبر حدود جديدة ويزيح الخطوط الحمراء المتعارف عليها.
And this keeps testing new boundaries and pushing the predefined red lines, despite the intense political polarization and development of restrictive laws and unfair trials.
ولدولة أيضا سلطة إيفاد اﻷشخاص المطلوبين لتقديم الشهادة في دول أخرى حتى لو كانوا سجناء، مادامت الدولة اﻷخرى توفر الضمانات المتعارف عليها.
The State also has the power to send to other States persons required as witnesses, even if such persons are prisoners, as long as the usual safeguards are given by the other State.
أن مسألة وجود أو عدم وجود دولة ما يجب أن تعالج وفقا لمبادئ القانون الدولي المتعارف عليها عالميا والمحددة للعناصر المكونة للدولة
A State apos s existence or non existence had to be established on the basis of universally acknowledged principles of international law concerning the constituent elements of a State
أنه أحد أفضل الأسواق الجديدة المتعارف عليها حيث يمكن للمتبرعين أن يذهبوا مباشرة لقاعة الدرس ويتواصلو مع أستاذ يقول مايحتاجون إلى سماعه
It's one of the best known of these new marketplaces where a donor can go straight into a classroom and connect with what a teacher says they need.
لنقل أن لدي معادلة ل X و Y ، و سندعوها psi ، فقط لأن هذا هو الإسم المتعارف عليه بين الناس للمعادلات الدقيقة
So let's say I had some function of x and y, and we'll call it psi, just because that's what people tend to use for these exact equations.
جواب 1 5 إن نظام السويفت واير معمول به في المصرف المركزي وفي المصرف التجاري السوري (مصرف حكومي) والمصارف الخاصة وفق المعايير الدولية المتعارف عليها.
The SWIFT wire system is used by the Central Bank of Syria and the Syrian Commercial Bank (Government owned establishments) and by private banks in accordance with recognized international norms.
إن موقف أذربيجان نابع من القواعد المتعارف عليها عموما في العﻻقات بين الدول، وبناء عليها تطلب جمهورية أذربيجان من جمهورية أرمينيا احترام سيادتها وسﻻمتها اﻹقليمية.
The Azerbaijani position derives from the generally accepted norms of inter State relations, on the basis of which the Azerbaijani Republic demands respect from the Republic of Armenia for its sovereignty and territorial integrity.
ويجب القضاء على المنافاة السائدة لﻷصول المتعارف عليها في التعامل مع الغير، على النحو الذي وصفه رئيس البوسنة والهرسك بشكل مؤلم جدا في خطابه اﻷخير.
The prevalent lack of common decency, which the President of Bosnia and Herzegovina so painfully described in his recent address, must be eradicated.
كما يشير برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإمتنان إلى أن البلدان المانحة المتعارف عليها استمرت في تقديم مساهمات تزيد مستوياتها عن تلك المشار إليها في هذه الخطة.
UNEP also notes with gratitude that the traditional donor countries that have continued to contribute above the levels indicated by this scheme.
ولقد حدثت تطورات وتغيرات إيجابية على مستوى معيشة السكان في ليبيا تعكسها مؤشرات الحصول على السعرات الحرارية لكل مواطن التي فاقت الحد الأدنى الدولي المتعارف عليه .
The population's standard of living has changed for the better, as reflected in the indicator of calorie intake per capita, which is higher than the international recommended minimum.
وإن فرض جزاءات ضد جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية في ميدان الصحة مخالف ﻷفضل التقاليد المتعارف عليها في ميدان الطب، ويشكل انتهاكا لكثير من قواعد القانون اﻹنساني الدولي.
The imposition of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia in the field of health was contrary to the best traditions in medicine and constituted a violation of many norms of international humanitarian law.
وبناء عليه، يجب تفسيره طبقا للمعنى المتعارف عليه المقبول بصفة عامة في اﻷنظمة القانونية الوطنية، مع مراعاة الهدف والغرض من هذا الحق التقليدي من حقوق اﻹنسان.
Therefore, it must be interpreted in conformity with the customary, generally accepted meaning in national legal systems, taking into account the object and purpose of this traditional human right.
155 تشجع المفوضة السامية على وضع نظام إحصائي عام يغطي على نحو مناسب انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي ويسهل تحليلها وفقا للمعايير الدولية المتعارف عليها.
The High Commissioner encourages the development of a public statistical system that adequately covers human right violations and breaches of international humanitarian law and facilitates their analysis under established international parameters.
فببساطة، من غير المنطقي وعلى عكس المتعارف عليه في العﻻقات فيما بين الدول أن يجعل طرف في مسألة ما استئناف المحادثات الثنائية مشترطا بقبول الطرف اﻵخر لشروطه.
It is simply illogical and contrary to normal practice in inter State relations for one party to an issue to make resumption of bilateral talks contingent upon acceptance by the other side of its conditions.