ترجمة "المتداعية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أوروبا وركائزها المتداعية | Europe s Shaky Foundations |
لأقول وداعا لهذه الجدران المتداعية | My time to say goodbye to these old, tired walls. |
وسوف نضع المزيد من الأمريكيين للعمل اصلاح الطرق والجسور المتداعية. | We will put more Americans to work repairing crumbling roads and bridges. |
كما سمحت بتلكؤ كوسوفو وألبانيا ومقدونيا عند الحافة المتداعية لهاوية الدولة الفاشلة . | And it has allowed Kosovo, Albania, and Macedonia to linger on the crumbling edge of the failed state abyss. |
شنت كاترين بنجاح الحرب ضد الإمبراطورية العثمانية المتداعية ومتقدمة الحدود الجنوبية لروسيا إلى البحر الأسود. | Catherine successfully waged war against the decaying Ottoman Empire and advanced Russia's southern boundary to the Black Sea. |
وانتشر هذا البرنامج الذي بدأ في أطلنطا، جورجيا، في ٤٠ بلدا وحدد اﻵن هدفين جديدين ازالة جميع المساكن المتداعية في سومتر كنتري، جورجيا بحلول عام ٢٠٠٠، وازالة المساكن المتداعية على مستوى المدن في اطلنطا بحلول عام ١٩٩٦. | This programme, which started in Atlanta, Georgia, has now spread to 40 countries and has set two new targets to eliminate all poor housing in Sumter Country, Georgia, by the year 2000, and to eliminate poor housing at the city level in Atlanta by 1996. |
وتدرك اللجنة الاستشارية التزام الأمم المتحدة بتوفير إقامة آمنة وصحية للقوات، وضرورة نقلهم من أماكن إقامتهم الحالية المتداعية. | The Advisory Committee recognizes the obligation of the United Nations to provide safe and sanitary accommodation for troops, and the necessity of transferring them from their current dilapidated premises. |
وتنفذ برامج إقليمية لتنمية بناء المساكن للفترة 2005 2007 وإجراء إصلاحات واسعة في المساكن المتداعية وهدم مساكن الطوارئ. | Regional programmes for the development of housing construction for 2005 2007 and for major repair of dilapidated housing and the demolition of emergency dwellings are being implemented. |
ويستطيع أن يعد باستثمار أموال الدولة في مجتمعاتهم المتداعية. وبوسعه أن يهدئ الشيعة والس ن ة من خلال توفير المساكن بأسعار معقولة. | And he can dismiss the prime minister, Khalifa bin Salman al Khalifa, who has exhausted many on both sides of the sectarian divide during his 40 years in power. |
اسمع يا سيد (سموليت) أنا لست مهندسا ولكنالطريقةالتيتريدتنفيذها... في وجود تلك الجدران المتداعية وأكوامالحجارة... ألن يسبب هذا خطورة على رجالك | Look, Mr Smollett, I'm no engineer, but the way you wanna do it, those crumbling walls and piles of stones, isn't that kind of dangerous for your men? |
إن أميركا لا تستطيع أن تستمر في الحياة في ظل الظلم المتمثل في نظام الرعاية الصحية أو في ظل البنية الأساسية المتداعية العتيقة. | America cannot continue to live with the injustices of its health care system or with crumbling and obsolete infrastructure. |
وخلال أواخر ربيع عام 1944، قاد شورنر مجموعته في سلسلة من المعارك الدفاعية لتحقيق الاستقرار في الجبهة المتداعية في جنوب نهر دنيستر في رومانيا. | During the late spring of 1944, Schörner managed in a series of defensive battles to stabilize the crumbling front in the south on the Dniester River in Romania. |
وإلى أن يتم إصﻻح النسبة اﻷساسية للبلد وإعادة خدمات الصحة العامة والتعليم فلن تتوافر المتطلبات الﻻزمة لقيام نظام مالي مستقر ولسوف يظل اﻻقتصاد اﻷفغاني على حالته المتداعية. | Until the infrastructure of the country is repaired and public health and education are restored, the prerequisites for a stable financial system will not emerge and the Afghan economy will remain in its shattered state. |
والأسوأ من هذا أن نفس النظام فقط ــ حيث يتولى الأمر الحرس القديم (الشرطة السربة) ــ هو الذي يبدو قادرا على الإبقاء على هذه الإمبراطورية الاقتصادية المتداعية متماسكة. | Worse still, it seems that only the same system in which siloviki (secret policemen) are in charge appears capable of holding together such a ramshackle economic empire. |
٤٨ وقد عقد برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي ومنظمة الصحة العالمية اجتماعات دورية لكي يحيط كل منهما اﻵخر علما بالبرامج، ولمناقشة وتقييم الن هج الناشئة أو المتداعية ولضمان تكامل المساعدة. | 48. UNDP and WHO have held regular meetings to brief one another on programmes, to discuss and assess emerging or faltering approaches and to ensure complementarity of assistance. |
حسنا, هناك عدد من التقديرات لحساب ما يمكن أن يكلفه عمل شبكة من المناطق المحمية لتغطي 20 من المحيط وهي نسبة ضئيلة مقارنة بما ندفعه الآن, و تعطيه الحكومة لمهنة صيد الأسماك المتداعية. | Well, there are a couple estimates of how much it would cost to create a network of protected areas covering 20 percent of the ocean that would be only a fraction of what we are now paying the government hands out to a fishery that is collapsing. |
وفي كثير من الدول التي تمر بمرحلة انتقالية ينبغي للتنمية التصدي بسرعة للمشاكل اﻻنمائية الخاصة بهذه الدول والتي تتمثل في الصعوبات اﻻقتصادية المفاجئة والصناعات والهياكل اﻷساسية المتداعية والمشاكل اﻻجتماعية الناتجة عن شعور بالضياع اﻻجتماعي. | In many of the countries in transition, sudden economic hardship, decaying industries and infrastructures and profound social disorientation are problems that development must urgently address. |
وأنشأت الوكالة أيضا ثلاثة مبان مدرسية جديدة (واحد في لبنان وإثنان في قطاع غزة) و 81 فصلا دراسيا (ستة في لبنان وأربعة في الجمهورية العربية السورية و 30 في الضفة الغربية و سبعة في قطاع غزة) وذلك لتجنب العمل بنظام الثلاث فترات وللاستعاضة عن الفصول غير الآمنة أو المتداعية. | The Agency also constructed three new school buildings (one in Lebanon and two in the Gaza Strip), 81 additional classrooms (6 in Lebanon, 4 in the Syrian Arab Republic, 30 in the West Bank and 41 in the Gaza Strip) and eight specialized rooms (one in the Syrian Arab Republic and seven in the Gaza Strip) to avoid triple shifting and to replace unsafe or dilapidated classrooms. |