ترجمة "المتحضرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Civilized Urban Civilised Civil Untouched

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

قمة المنطقة المتحضرة
Top's the fashionable district.
موضوع اليوم هو الزراعة المتحضرة.
Topic of today, Urban Farming.
أقضي وقتا طويلا في الأماكن المتحضرة
I spend a lot of time in urban areas
ولكن المجتمعات المتحضرة تحتاج إلى قدر ضروري من الأبوية.
But some amount of paternalism is necessary in civilized societies.
لأنها اعترفت بالقتل, وفى المجتمعات المتحضرة, المحاكمة أمر حتمى
Because she admitted killing, and in a civilized community, a trial's inevitable.
إن قصف المناطق المدنية ليس أمرا تقوم به الدول المتحضرة.
Bombing civilian areas is not something civilized countries do.
وقد صدمت هذه الجريمة النكراء جميع اﻷمم المتحضرة في العالم.
This heinous crime shocked all civilized nations of the world.
ولهذا السبب فإن كل البلدان المتحضرة تخلت عن مزاعم الحكم بالقوة.
That is why all civilized countries have given up the claim to rule by force.
هذه الأفعال التي قامت بها إسرائيل ليست من شيم الدول المتحضرة.
These are not actions of a civilised nation.
وممثلوا الدول المتحضرة الأخرى يغادرون لحظة إدراكهم نوع الوحشية التي صادفوها.
Other representatives left once they realised what kind of atrocity they d blundered into.
وهذه الحياة المتحضرة,الهادئة,الساحرة ليس لها وجود الا في الدراما فقط
And that a sophisticated, cool, and glamorous life might only exist in dramas ...
إن مجابهة أعدائنا أمر جوهري، وكذلك فإن الدول المتحضرة سوف تواصل مكافحة الإرهابيين.
Confronting our enemies is essential, and so civilized nations will continue to take the fight to the terrorists.
أقضي وقتا طويلا في الأماكن المتحضرة أبحث عن تصميم وأدرس التصميم في القطاع العام
I spend a lot of time in urban areas looking for design, and studying design in the public sector.
والمظهر الذي يتطلب القدر الأعظم من الصيانة هو بطبيعة الحال مظهر روسيا المتحضرة الحديثة.
And the appearance that needs the most maintenance is that of a modern and civilized Russia.
وموقف ليتوانيا لم يتغير، وهو أن المفاوضات هي الوسيلة المتحضرة الوحيدة لحل المشاكل المشتركة.
The position of Lithuania has not changed negotiations are the only civilized means for the resolution of common problems.
وهذا سيؤدي الى دخول جنوب افريقيا الى الساحة اﻻفريقية وعودتها الى مجموعة اﻷمم المتحضرة في العالم.
This would lead to South Africa apos s entry into the African arena and its return to the concert of the civilized nations of the world.
وجمهورية بيﻻروس على استعداد للتعاون النشط في تحقيق السلم الشامل والعادل في الشرق اﻷوسط بالوسائل المتحضرة.
The Republic of Belarus is ready to cooperate actively in the achievement, by civilized means, of a comprehensive and just peace in the Middle East.
في الحياة المتحضرة، يمتنع الناس عن ذكر العديد من الأمور، بصرف النظر عن مسألة الشرعية أو القانونية.
In civilized life, people refrain from saying many things, regardless of questions of legality.
القدس ان الثورة العربية ضد التقصير واليأس والانحطاط قد ألهمت بحق الشعوب المتحضرة وأثارت اعجابها باستثناء اسرائيل .
JERUSALEM The Arab revolt against inertia, despair, and decline has rightly inspired the admiration of civilized people everywhere everywhere, that is, except in Israel.
وفي العﻻقات بين الدول، بدأ إنفاذ اﻷحكام واﻻتفاقات والقواعد المتحضرة على قدم المساواة مع القواعد التنظيمية التقليدية.
In relations between nations, rules, agreements and civilized norms have come into play as much as traditional regulators.
كان من أهم عواقب الحرب في العراق فضخ زيف الخط الفاصل بين الأمم المتحضرة و الهمجية (مرة أخرى).
One consequence of the Iraq war is to expose (once again) the false divide between civilized and barbarous nations.
فالإرهاب يصيب الفقراء والمحرومين كثيرا جدا. ويجب أن تستمر الشعوب والأمم المتحضرة في مقاومة همجيته على المستوى الدولي.
Terrorism wounds the poor and disadvantaged ever so much. Its barbarism must continue to be resisted by civilized peoples and nations internationally.
ونعتقد أن الإرهاب تهديد للعمليات المتحضرة ولمقتضيات تسوية الصراعات وإرساء التعايش السلمي في العالم من أجل ضمان تنمية ورخاء شعوبنا.
We believe that terrorism is a threat to civilized processes and to the imperatives of resolving conflicts and establishing peaceful coexistence in the world in order to ensure the development and prosperity of our peoples.
لكن أرادوا أيضا أن ينص ذلك على أنهم لم يتفقوا على استخدامه من منطلق احترام الآراء وممارسة أخلاق الأمم المتحضرة،
But they also wanted it absolutely set down that they didn't agree with it, from a decent respect for the opinions and practice of civilized nations, whether under republican or monarchical forms of government, whose custom it is to annex, through the office of the Chief Magistrate, titles of respectability not bloody President.
فلقد استهدف المتطرفون كل المجتمعات المتحضرة في كافة أرجاء العالم في نيويورك وواشنطن وإسطنبول ومدريد وبيسلان وبالي وفي مناطق أخرى عديدة.
Extremists have targeted all civilized societies across the globe in New York and Washington Istanbul Madrid Beslan Bali and more. They do not seek an armistice with the civilized world.
لم نسمع أي شيء على بي بي سي، ولم نشاهد أي اعتراف من قبل الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي أو الحكومات الغربية المتحضرة .
You didn't hear anything about it on the BBC. You didn't see any recognition of it by the US, EU and other civilized' Western governments.
Queequeg المتداولة بين المجتمع المهذب بلدة المتحضرة ، أن دهشة غادرت قريبا على اتخاذ بلدي first نزهة وضح النهار في شوارع نيو بيدفورد.
Queequeg circulating among the polite society of a civilized town, that astonishment soon departed upon taking my first daylight stroll through the streets of New Bedford.
وهذا يعني نشوء صين متحضرة جديدة، تماما كما برزت أوروبا الشرقية المتحضرة ذات يوم من قلوب وعقول سجناء الرأي، من أمثال ليو شياو بو.
So a civilized China is emerging, just as a civilized Eastern Europe once emerged, from the hearts and minds of prisoners of conscience, of people like Liu Xiaobo.
فلا تستحق أي دولة عضو تدعو إلى العنف والموت والدمار، مثلما فعل رئيس إيران البارحة، أن تحتل مقعدا في الأمم المتحدة، هذه الهيئة المتحضرة.
No Member State that calls for violence, death and destruction, as the President of Iran did yesterday, deserves a seat in this civilized body, the United Nations.
وهذا التعبير اﻷخير عن العداء من الجانب القبرصي اليوناني ﻻ يتفق مع العﻻقات المتحضرة وحسن الجوار وﻻ مع بناء ثقة بين الطائفتين في قبرص.
This latest demonstration of hostility on the part of the Greek Cypriot side is neither compatible with civilized, good neighbourly relations nor with the establishment of trust between the two communities in Cyprus.
فالمسألة ﻻ تتعلق فقط بالمعاناة البشرية في البوسنة والهرسك، ولكن فكرة عالمية القواعد المتحضرة والتي تشكل أساس تعاملنا الحضاري اﻹنساني تتعرض للتجربة واﻻنهيار أيضا.
It is not only the human suffering in Bosnia and Herzegovina that is at stake here but also the universality of the civilized norms which form the basis of our dealings with each other.
ومع أن ديمقراطيات الغرب المتحضرة ما فتئت تنكر علينا حقنا في الدفاع عـــن النفس، فإن ما يشاع عن موت امتنا إشاعة مبالغ فيها للغاية.
And although the civilized democracies of the West still deny our right to self defence, the rumour of our nation apos s death is greatly exaggerated.
إن المبادئ الأساسية التي تقوم عليها الديمقراطية والدولة المتحضرة أصبحت على المحك في الشيشان حق المدنيين في الحياة، بما في ذلك حماية الأبرياء، والأرامل، واليتامى.
Indeed, the fundamental principle of democracies and civilized states is at issue in Chechnya civilians right to life, including the protection of innocents, widows, and orphans.
وبالإضافة إلى ذلك، ورد أنه لم يتم على نطاق واسع توزيع المعلومات والتثقيف لتغيير العادات القديمة غير المقبولة وغير المتحضرة إلى عادات متحضرة ( الفقرة 152).
152, 217 219, 224, 276 277 and 350). In addition, it is mentioned that dissemination and education on change of unacceptable and uncivilized old customs to civilized customs has not been made widely (para.
وقد انتهت تجربة اجتماعية، دامت قرابة ٧٥ عاما لم يسبق لها مثيل في قسوتها الﻻإنسانية، وها هي روسيا وجاراتها تنضم ثانية إلى مجتمع البلدان المتحضرة.
A social experiment, which had lasted almost 75 years and had been unprecedented in its inhuman cruelty, had ended and Russia and its neighbours were rejoining the community of civilized nations.
في الأعوام القليلة الماضية، كانت الهجمات الانتحارية بالقنابل المتفجرة تحدث بمعظمها في الشرق الأوسط، وبالكاد كانت أخبار تلك الهجمات تصل إلى مسامع سكان البلدان المتحضرة في العالم.
Until a few years ago, suicide bombings happened mostly in Middle Eastern countries, and such news barely registered with citizens of the world's more prosperous countries.
القدس ان الثورة العربية ضد التقصير واليأس والانحطاط قد ألهمت بحق الشعوب المتحضرة وأثارت اعجابها باستثناء اسرائيل . لقد استقبلت اسرائيل سقوط الانظمة الدكتاتورية الفاسدة بشكوك عميقة وحتى بعدائية.
JERUSALEM The Arab revolt against inertia, despair, and decline has rightly inspired the admiration of civilized people everywhere everywhere, that is, except in Israel. The fall of corrupt Arab dictatorships is being met in Israel with profound skepticism, even hostility.
وأهنئ شعب موزامبيق على الطريقة المتحضرة تماما التي اتبعت في إجراء العملية اﻻنتخابية، وأود أن أعرب عن تقديرنا لحكومة موزامبيق ولكل اﻷطراف التي اشتركت في تلك العملية اﻻنتخابية.
I congratulate the Mozambican people on the highly civilized manner in which the electoral process was conducted and wish to convey our appreciation to the Government of Mozambique and all the other parties involved in the electoral process.
ذلك أن هذا القانون، الذي يمس مصير مئات اﻵﻻف من اﻷشخاص، يتضمن عدة أحكام غير مقبولة للبلدان المتحضرة، وتنتقص مباشرة من حقوق اﻷقليات القومية، وأولها سكان ﻻتفيا الناطقين بالروسية.
This law, which affects the fate of hundreds of thousands of persons, contains a number of provisions that are unacceptable to civilized countries and directly infringe the rights of national minorities, first of all the Russian speaking population in Latvia.
quot يحدونا اﻷمل في أن تحقق الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا السلم بعضهما مع بعض، تماشيا مع الخطوط التي أقامها القانون الدولي، واتساقا مع التوافق الذي تحققه اﻵن البلدان المتحضرة.
We hope that the United States of America and the Republic of Cuba will make peace with each other, along the lines established by international law and in keeping with the concord that is now being practised by civilized countries.
وكان النبي بطبيعة الحال يشير إلى اليمن المزدهرة المتحضرة. ولكن الفوضى والتطرف في اليمن اليوم باتا يهددان بالانتقال إلى المملكة العربية السعودية، ويهددان بالتالي سلامة أكبر منت ج للنفط على مستوى العالم.
The Prophet was referring to the prosperous and civilized Yemen. But today disorder and radicalization in Yemen are beginning to infect Saudi Arabia, and thus the safety of the world s largest oil producer.
لا يمكن لشيء أن يغي ر الوضع الحالي ويجلب لنا السلام، سوى الضغط الذي تمارسه الأمم المتحضرة والديمقراطية ففي الحالة هذه، والجيش هو المتهم، لا يمكن أن يكون هنالك تغيير من الداخل
Some Israeli Jews have joined the boycotting campaign, about 500 so far, among them Ilan PappÈ and Neta Golan, the descendent of Holocaust survivors, who protests, ëNever again!í
وفي مثل هذه الحالات فهناك واجب يتلخص في ضمان صدور كافة الأحكام من ق ـب ل محكمة معينة على نحو نظامي وتملك تقديم كافة الضمانات القضائية المعترف بأنها لا غنى عنها بالنسبة للشعوب المتحضرة .
In such cases, there is a duty to guarantee that all sentences are passed by a regularly constituted court affording all the judicial guarantees which are recognized as indispensable by civilized peoples.
ان من الممكن ان يتضمن حلم الصين جميع المزايا الاقتصادية والراحة المادية التي يريدها الصينيون العاديون ولكنها لن تكتمل بدون حقوق الانسان والكرامة والتي يأخذها المواطنون في المجتمعات المتحضرة كأمور مسلم بها .
The China Dream may include all of the economic benefits and material comfort that ordinary Chinese desire, but it will not be complete without the human rights and dignity that citizens in civilized societies take for granted.
ولكن الحياة المتحضرة، وخاصة في البلدان التي تتسم بقدر كبير من التنوع العرقي والديني، قد تنهار سريعا إذا ما أعطى كل شخص لنفسه الحرية في الإفصاح عما شاء من آرائه لأي شخص آخر.
But civilized life, especially in countries with great ethnic and religious diversity, would soon break down if everyone felt free to say anything they liked to anyone.