ترجمة "المبعوثين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Envoys Emissaries Delegates Redeemed Undead

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فبوسعك أن توفد عددا وافرا من المبعوثين بتكلفة كتيبة واحدة.
You can field plenty of emissaries for the price of a battalion.
)ز( عقد اجتماعات منتظمة مع المبعوثين الدبلوماسيين والقنصليين بشأن مواطنيهم.
The holding of regular meetings with diplomatic and consular officials concerning their nationals.
كما عمل على تقليص مكانة وصلاحيات وزارة الخارجية بتعيين عدد من المبعوثين الخاصين في مناطق رئيسية.
He has also diminished the foreign ministry s stature by appointing a number of special envoys in key areas.
كما أن هؤلاء المبعوثين يستحدثون برامج لجذب الانتباه إلى الأزمات الدولية مثل دارفور وانتشار الأسلحة النووية.
Envoys also create programs to draw attention to international crises, such as Darfur and nuclear proliferation.
هذا إلى جانب المبعوثين الذين أرسلوا لتحذير الرئيس اليوغوسلافي سلوبودان ميلوسيفيتش من العواقب الوخيمة التي ستترتب على تصرفاته.
Special Envoys were sent to warn then Yugoslav President Slobodan Milosevic of the consequences of his actions.
وسوف يجتمع المعهد مع عدد من المبعوثين في أديس أبابا وكمبالا ومع مجموعة الدول الأفريقية في نيويورك للترويج للمشروع.
The Institute will meet with several envoys in Addis Ababa and Kampala and with the Group of African States in New York to promote the project.
إن المبعوثين الى هذه اللجنة يعيشون حياة من اختيارهم في البلدان التي ولدوا فيها في ظل حكومة من اختيارهم.
The delegates to this Committee live a life of their choice in the countries of their birth under a Government of their choosing.
وقد استحدثت أشكال أخرى جديدة للدبلوماسية الوقائية، وبعثات تقصي الحقائق، وبعثات المساعي الحميدة والنوايا الحسنة، وإيفاد المبعوثين الخاصيين لمناطق التوتر.
There has been further development of new forms of preventive diplomacy, fact finding missions, good offices missions and goodwill missions, and the dispatch of special envoys to areas of tension.
وذكر أيضا أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استعداد ﻷن تستأنف المحادثات بين الكوريتين فيما يتعلق بتبادل المبعوثين الخاصين.
He also stated that the Government of the Democratic People apos s Republic of Korea was prepared to resume the inter Korean talks regarding the exchange of special envoys.
ووفقا للمادة 3، ستعمم جميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة التي برتبة مد 2 باستثناء الوظائف الشاغرة في المكتب التنفيذي للأمين العام ووظائف المبعوثين الخاصين.
According to section 3, all D 2 vacancy announcements, except for vacant posts in the Executive Office of the Secretary General and for the special envoys, are to be circulated.
وسوف يجتمع الأعضاء الرئيسيون في المجموعة الرباعية على هامش مؤتمر لندن في 1 أذار مارس، عقب الاتصالات التي أجريت على مستوى المبعوثين خلال الشهر الماضي.
The Quartet principals will meet on the margins of the London conference on 1 March, following contacts at the envoy level during the past month.
منذ اختراع الدبلوماسية الحديثة في عصر النهضة بإيطاليا، اكتشفت الدول ضرورة تبادل المبعوثين بغرض إبرامالاتفاقيات (أو حلها)، سواء على رق المخطوطات أو عن طريق مؤتمرات الفيديو الحديثة.
Ever since modern diplomacy was invented in Renaissance Italy, states have found it necessary to exchange envoys for the purpose of reaching (or breaking) agreements, whether on parchment or by video conference.
وضم المؤتمر الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي مون، وعدد ا من المبعوثين رفيعي المستوى من جامعة الدول العربية والدول الأوروبية، ووزيرة الخارجية الأمريكية، هيلاري كلينتون، وممثلين من حلف الناتو.
The conference included United Nations Secretary General Ban Ki Moon, prominent delegates from the Arab League and from European countries, U.S. Secretary of State Hillary Clinton, and representatives from NATO.
113 وبوسع تلك هذه الحكومات أيضا أن تلجأ إلى اتباع نظام المبعوثين الخاصين المعنيين بالقضايا الحساسة الذين يتصدون إما لمعالجة انتهاكات الحظر أو للمشاكل المهمة الأخرى التي تجسد المصالح المشتركة.
Those Governments could also have recourse to a system of special envoys on sensitive issues dealing with either embargo violations or other important problems of common interest.
وإذ تلاحظ المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للمجموعة الرباعية،
Noting the active participation of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority in the activities of the Special Envoys of the Quartet,
على نحو مماثل، وفي أعقاب انهيار المفاوضات مع المبعوثين الأوروبيين في يناير كانون الثاني من عام 2006، فضت إيران أختام الهيئة الدولية للطاقة الذرية على المعدات ومناطق التخزين في منشأة نطنز.
Likewise, in January 2006, following the collapse of negotiations with European emissaries, Iran broke the IAEA seals on the Natanz facility s equipment and storage areas.
وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أنه ينبغي عقد اجتماعات مفتوحة، حسب الاقتضاء، كي يتاح لغير الأعضاء بمجلس الأمن حضور إفادات إعلامية من الأمانة العامة ومن المبعوثين الخاصين والممثلين الخاصين للأمين العام.
The view was expressed that open meetings should be convened, as appropriate, to afford non members of the Council the opportunity to attend informative briefings from the Secretariat and special envoys and representatives of the Secretary General.
وزار المبعوث مصر ولبنان وسوريا والأردن وإسرائيل وفلسطين وأجرى محادثات مع المبعوثين الخاصين لـ اللجنة الرباعية الذين كانوا يقومون بزيارات لهذه المنطقة، وهم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا والأمم المتحدة.
He visited Egypt, Lebanon, Syria, Jordan, Israel and Palestine and held talks with the Quartet Special Envoys visiting this region from the United States, the European Union, Russia and the United Nations.
وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط وللممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للجنة الرباعية،
Noting, in this regard, the active participation of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority in the activities of the Special Envoys of the Quartet,
وكأحد المبعوثين الخاصين الخمسة للأمين العام، فقد استمعت إلى العديد من تعبيرات التأييد لمقترحات الأمين العام المتضمنة في تقريره في جو من الحرية أفسح ، الذي يمثل وثيقة هامة وتاريخية بالنسبة للأمم المتحدة.
As one of the Secretary General's five special envoys, I have heard many expressions of support for the Secretary General's proposals contained in his report In larger freedom , an important and historical document for the United Nations.
لقد أحضرنا معنا تقريــرا حكوميا يتناول عــددا من الموضوعــات، بما فــي ذلك الوضــع اﻻقتصادي في جـــزر فوكﻻنـد، ونســخ مــن هــذا التقرير متاحة في آخــر القاعــة، وأنا واثق بأن المبعوثين سيجــدون فيها ما يهمهم.
We have brought with us a governmental report which covers a number of topics, including the economic situation in the Falkland Islands. Copies of this report are available at the back of the hall, and I am sure the delegates will find them of interest.
وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للجنة الرباعية،
Noting, in this regard, the active participation of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority in the activities of the Special Envoys of the Quartet,
وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للمجموعة الرباعية،
Noting, in this regard, the active participation of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority in the activities of the Special Envoys of the Quartet,
ومن شأن آلية كالمقترحة أن تتوافر لها أسس معيارية مناسبة في التفسير الغائي للمادة ٤١ من اتفاقية فيينا للعﻻقات الدبلوماسية، التي تنهـى عن استغﻻل المبعوثين الدبلوماسيين لحصاناتهم وعن استخدام مقار البعثات بما يتنافى وحرمتها.
A mechanism such as the one just suggested would have an adequate normative base in the teleological interpretation of article 41 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, which stipulates the incompatible uses of the immunities of diplomatic agents and the inviolability of their headquarters.
وإذا رفضت الدولة التي يفترض تضررها السماح بدخول إقليمها أو صعب بأي طريقة أخرى مهمة المبعوثين الموفدين من الدولة المصدر فإنه من الواضح أنه لن يكون في استطاعتها أن تشتكي إذا أدى هذا الرفض إلى إلحاق ضرر بها.
If the State presumed to be affected refuses admission to its territory or in any other way impedes the efforts of the persons sent by the State of origin, there will clearly be no ground for complaint if harm results from such refusal.
ومن هذا الاحتفال أرسلت عدة جماعات بأكملها إلى مهمة جنبا إلى جنب مع الكارزين المتجولين، والأسر في المهمة ،و الرسالة إلى الأمم(Missio Ad Gentes) وهو شكل جديد من المبعوثين للموعوظين الذي يقوم على إرسال ثلاثة أو اربعة أو خمسة عوائل باكملها إلى منطقة معينة بحسب طلب المطران.
From this celebration several whole communities were sent on mission, along with itinerant catechists, mission families, and the Missio Ad Gentes (a newer form of mission that sends three to five families to a particular area at the request of the bishop).